হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (881)


881 - حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، قَالَ: نا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ: نا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (882)


882 - حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، قَالَ: نا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ: نا عُمَارَةُ يَعْنِي ابْنَ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: كَانَتْ لِي سَاعَةٌ مِنَ اللَّيْلِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: آتِيهُ فِيهَا فَإِنْ كَانَ يُصَلِّي تَنَحْنَحَ وَإِلَّا أَذِنَ لِي




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে আমার জন্য রাতের একটি নির্দিষ্ট সময় নির্ধারিত ছিল, যখন আমি তাঁর নিকট আসতাম। যদি তিনি সালাত আদায় করতেন, তবে তিনি খাঁকারি দিতেন (গলা পরিষ্কার করতেন), আর যদি তা না হতো, তবে তিনি আমাকে অনুমতি দিতেন।









মুসনাদ আল বাযযার (883)


883 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ: نا أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ، قَالَ: نا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ: نا سَالِمُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُجَيٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ ⦗ص: 101⦘ عَلَيْهِ وسلم: " سَمِعْتُ صَوْتًا فِي الدَّارِ فَخَرَجْتُ فَإِذَا جِبْرِيلُ عليه السلام فَقُلْتُ: مَا مَنَعَكَ أَنْ تَدْخُلَ فَقَالَ: " الْمَلَكُ لَا يَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ، وَلَا صُورَةٌ، وَلَا جُنُبٌ، وَكَانَ فِي الْبَيْتِ جَرْوٌ يَلْعَبُ بِهِ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি ঘরে একটি শব্দ শুনলাম। অতঃপর আমি বের হলাম। তখন সেখানে জিবরীল (আঃ) ছিলেন। আমি বললাম: 'কী আপনাকে (ঘরে) প্রবেশ করতে বাধা দিয়েছে?' তিনি বললেন: 'ফেরেশতা এমন ঘরে প্রবেশ করেন না, যেখানে কুকুর, অথবা ছবি, অথবা জুনুবী (গোসল ফরয হওয়া নাপাক ব্যক্তি) থাকে।' আর ঘরে একটি কুকুর ছানা ছিল, যা দিয়ে হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খেলা করছিলেন।"









মুসনাদ আল বাযযার (884)


884 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَا: نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ: نا شُرَحْبِيلُ بْنُ مُدْرِكٍ الْجُعْفِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَافَرَ مَعَ عَلِيٍّ وَكَانَ صَاحِبَ مِطْهَرَتِهِ فَلَمَّا حَاذَى بِنِينَوَى وَهُوَ مُنْطَلِقٌ إِلَى صِفِّينَ فَنَادَى عَلِيُّ: صَبْرًا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فَقُلْتُ: وَمَاذَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: إِنِّي دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ، ذَاتَ يَوْمٍ وَعَيْنَاهُ تَفِيضَانِ فَقُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَغْضَبَكَ أَحَدٌ، مَا شَأْنُ عَيْنَيْكَ تَفِيضَانِ؟ قَالَ: " بَلَى قَامَ مِنْ عِنْدِي جِبْرِيلُ فَحَدَّثَنِي أَنَّ الْحُسَيْنَ يُقْتَلُ بِشَطِّ الْفُرَاتِ قَالَ: هَلْ لَكَ أَنْ أُشِمَّكَ مِنْ تُرْبَتِهِ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ قَالَ: فَمَدَّ يَدَهُ فَقَبَضَ قَبْضَةً مِنْ تُرَابٍ فَلَمْ أَمْلِكْ عَيْنَيَّ أَنْ فَاضَتَا " وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ ⦗ص: 102⦘ قَالَ أَحْمَدُ: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُجَيٍّ وَأَبُوهُ سَمِعَا مِنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [আবদুল্লাহ ইবনু নুজায়্যির পিতা বলেন যে] তিনি (রাবী) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে সফর করছিলেন এবং তিনি ছিলেন তাঁর অযু করার পাত্রের দায়িত্বে। যখন তাঁরা সিফফীনের দিকে যাচ্ছিলেন এবং নিনেভার কাছাকাছি পৌঁছালেন, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ডেকে বললেন: "ধৈর্য ধরো, হে আবূ আব্দুল্লাহ!" আমি (রাবী) বললাম: "হে আবূ আব্দুল্লাহ! কীসের জন্য?" তিনি বললেন: "আমি একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করেছিলাম। তখন তাঁর চোখ অশ্রুসিক্ত ছিল। আমি বললাম: 'হে আল্লাহর নবী! কেউ কি আপনাকে রাগান্বিত করেছে? আপনার চোখ এমনভাবে অশ্রুসিক্ত কেন?'" তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ। এইমাত্র জিবরীল (আঃ) আমার নিকট থেকে উঠলেন এবং আমাকে জানালেন যে, হুসাইনকে ফোরাত নদীর তীরে হত্যা করা হবে। তিনি (জিবরীল আঃ) বললেন: আপনি কি চান যে আমি আপনাকে সেখানের মাটি শুঁকিয়ে দেখাই? আমি বললাম: 'হ্যাঁ'। তখন তিনি (জিবরীল আঃ) হাত বাড়ালেন এবং এক মুঠো মাটি ধরলেন। আর আমিও নিজের চোখকে ধরে রাখতে পারলাম না, সেগুলো অশ্রুসিক্ত হয়ে গেল।"









মুসনাদ আল বাযযার (885)


885 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرٍ الْأَحْمَرُ، قَالَ: نا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، قَالَ: نا أَسْبَاطٌ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِفَاطِمَةَ: " أَلَا تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَابْنَيْكِ سَيِّدَيْ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, তুমি হবে জান্নাতবাসীদের নারীদের নেত্রী এবং তোমার দুই পুত্র হবে জান্নাতবাসীদের যুবকদের সরদার?"









মুসনাদ আল বাযযার (886)


886 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا جَرِيرٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي الصَّعْبَةِ، عَنْ أَبِي أَفْلَحَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَيْرٍ الْغَافِقِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ذَهَبًا بِيَمِينِهِ وَحَرِيرًا بِشِمَالِهِ فَقَالَ: «هَذَانِ حَرَامٌ عَلَى ذُكُورِ أُمَّتِي حِلٌ لِإِنَاثِهَا» ⦗ص: 103⦘،




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর ডান হাতে স্বর্ণ এবং বাম হাতে রেশম নিলেন, অতঃপর বললেন: "এই দুটি আমার উম্মতের পুরুষদের জন্য হারাম এবং তাদের নারীদের জন্য হালাল।"









মুসনাদ আল বাযযার (887)


887 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْكُوفِيُّ، قَالَ: نا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ: نا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي الصَّعْبَةِ، عَنْ أَبِي أَفْلَحَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَيْرٍ الْغَافِقِيِّ ⦗ص: 104⦘، عَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (888)


888 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هُبَيْرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَيْرٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمِّتِهَا، وَلَا عَلَى خَالَتِهَا. وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَلِيٍّ، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো নারীকে তার ফুফুর উপর বিবাহ করা যাবে না, আর না তার খালার উপর।

[টীকা: এই হাদীসটি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র ব্যতিরেকে অন্য কোনোভাবে বর্ণিত হয়েছে বলে আমরা জানি না।]









মুসনাদ আল বাযযার (889)


889 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ: نا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ: نا اللَّيْثُ، قَالَ: نا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَيْرٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: بَغْلَةٌ فَأَعْجَبَتْهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ: لَوْ أَنْزَيْنَا الْحُمُرَ عَلَى خَيْلِنَا جَاءَتْ بِمِثْلِ هَذِهِ فَقَالَ: إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে একটি খচ্চর উপহার দেওয়া হলো। খচ্চরটি তাঁর খুব পছন্দ হলো। আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! যদি আমরা আমাদের ঘোড়ার সাথে গাধার প্রজনন করাই, তাহলে এর মতোই (খচ্চর) জন্ম নেবে।’ তিনি বললেন, ‘যারা বুদ্ধিহীন, কেবল তারাই এমন কাজ করে।’









মুসনাদ আল বাযযার (890)


890 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْبَغْدَادِيُّ الصَّاغَانِيُّ، قَالَ: نا أَبُو الْأَسْوَدِ النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: أنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ، وَابْنِ هُبَيْرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَيْرٍ الْغَافِقِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: كَانَ قَائِمًا يُصَلِّي بِهِمْ إِذَا انْصَرَفَ فَأَتَى وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ مَاءً فَقَالَ: إِنِّي قُمْتُ بِكُمْ ثُمَّ ذَكَرْتُ أَنِّي كُنْتُ جُنُبًا وَلَمْ أَغْتَسِلْ فَانْصَرَفْتُ، وَاغْتَسَلْتُ فَمَنْ أَصَابَهُ مِنْكُمْ مِثْلُ الَّذِي أَصَابَنِي أَوْ وَجَدَ فِي بَطْنِهِ رِزًّا فَلْيَنْصَرِفْ فَلْيَغْتَسِلْ أَوْ يَتَوَضَّأْ. وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَحْفَظُهُ يُرْوَى عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাহাবিদের নিয়ে সালাতে দাঁড়িয়েছিলেন। যখন তিনি (সালাত ছেড়ে) ফিরে এলেন, তখন তার মাথা থেকে পানি ঝরছিল। তিনি বললেন, "আমি তোমাদের নিয়ে সালাতে দাঁড়িয়েছিলাম, এরপর আমার মনে পড়ল যে আমি জুনুবী (নাপাক) ছিলাম এবং গোসল করিনি। তাই আমি ফিরে গিয়ে গোসল করে এসেছি। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যার আমার মতো অবস্থা হয়, অথবা পেটের ভেতরে কোনো অস্বস্তি (রিয্‌যা) অনুভব করে, সে যেন (সালাত ছেড়ে) ফিরে যায় এবং গোসল করে নেয় অথবা ওযু করে নেয়।"









মুসনাদ আল বাযযার (891)


891 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ: نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ الْهَادِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: خَرَجَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ إِلَى ⦗ص: 106⦘ مَكَّةَ فَقَدِمَ بِابْنَةِ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقَالَ جَعْفَرُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ: أَنَا آخُذُهَا، وَأَنَا أَحَقُّ بِهَا بِنْتُ عَمِّي وَعِنْدِي خَالَتُهَا وَإِنَّمَا الْخَالَةُ أُمٌّ، قَالَ عَلِيٌّ: بَلْ أَنَا أَحَقُّ بِهَا مِنْكُمَا بِنْتُ عَمِّي وَعِنْدِي بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَهِيَ أَحَقُّ بِهَا، وَأَنَا أَرْفَعُ صَوْتِي أُسْمِعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، حُجَّتِي قَبْلَ أَنْ يَخْرُجَ، فَقَالَ زَيْدٌ: بَلْ أَنَا أَحَقُّ بِهَا خَرَجْتُ إِلَيْهَا وَسَافَرْتُ وَجِئْتُ بِهَا قَالَ: فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: مَا شَأْنُكُمْ فَأَعَادُوا عَلَيْهِ مِثْلَ قَوْلِهِمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: " سَأَقْضِي بَيْنَكُمْ فِي هَذَا وَفِي غَيْرِهِ قَالَ عَلِيٌّ: لَمَّا قَالَ فِي غَيْرِهِ قُلْتُ: نَزَلَ الْقُرْآنُ فِي رَفْعِنَا أَصْوَاتَنَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: " أَمَا أَنْتَ لِزَيْدٍ مَوْلَايَ وَمَوْلَاهُمَا قَالَ: قَدْ رَضِيتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. وَأَمَّا أَنْتَ يَا جَعْفَرُ فَأَشْبَهْتَ خَلْقِي وَخُلُقِي وَأَنْتَ مِنْ شَجَرَتِي الَّتِي أَنَا مِنْهَا قَالَ: رَضِيتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. وَأَمَّا أَنْتَ يَا عَلِيُّ فَصَفِيِّي وَأَمِينِي قَالَ: رَضِيتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. وَأَمَّا الْجَارِيَةُ فَأَقْضِي بِهَا لِجَعْفَرٍ تَكُونُ مَعَ خَالَتِهَا وَإِنَّمَا الْخَالَةُ أُمٌّ قَالَ: قَدْ سَلَّمْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ. وَلَا نَعْلَمُ رَوَى عُجَيْرٌ أَبُو نَافِعٍ، عَنْ عَلِيٍّ، إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ وَلَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ إِلَّا مِنْ هَذَا الطَّرِيقِ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যায়দ ইবনু হারিসা মক্কার দিকে গেলেন এবং হামযাহ ইবনু আবদুল মুত্তালিবের কন্যাকে নিয়ে আসলেন। তখন জা‘ফর ইবনু আবী তালিব বললেন, ‘আমি তাকে গ্রহণ করব। আমি তার প্রতি বেশি হকদার। সে আমার চাচার কন্যা এবং তার খালা আমার কাছেই আছে। আর খালা হচ্ছেন মায়ের সমতুল্য।’ আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘বরং আমি তোমাদের উভয়ের চেয়ে তার বেশি হকদার। সে আমার চাচার কন্যা। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা আমার কাছে আছে এবং সে (ফাতেমা) তার প্রতি বেশি হকদার।’ আর আমি উচ্চস্বরে কথা বললাম, যাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হবার আগে আমার যুক্তি শুনতে পান। যায়দ বললেন, ‘বরং আমিই তার বেশি হকদার। আমিই তার জন্য বের হয়েছি, সফর করেছি এবং তাকে নিয়ে এসেছি।’

তিনি বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বেরিয়ে আসলেন এবং বললেন, ‘তোমাদের কী হয়েছে?’ তারা তাদের বক্তব্য তার নিকট পুনরায় পেশ করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘আমি এ ব্যাপারে এবং অন্যান্য ব্যাপারেও তোমাদের মধ্যে ফায়সালা করে দেব।’ আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, যখন তিনি ‘অন্যান্য ব্যাপারেও’ বললেন, তখন আমি ভাবলাম: আমাদের আওয়াজ উঁচু করা নিয়ে কুরআন নাযিল হয়েছে।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘শোনো, যায়দ, তুমি আমার এবং তাদের উভয়েরই মুক্ত করা গোলাম।’ যায়দ বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি সন্তুষ্ট।’

‘আর তুমি, হে জা‘ফর! তুমি আমার সৃষ্টিগত কাঠামো ও চরিত্রগত দিক থেকে আমার সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ। আর তুমি আমার বংশেরই একজন, আমি যে বংশের লোক।’ জা‘ফর বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি সন্তুষ্ট।’

‘আর তুমি, হে আলী! তুমি আমার নির্বাচিত এবং আমার বিশ্বস্ত।’ আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি সন্তুষ্ট।’

‘আর বালিকা সম্পর্কে আমার ফায়সালা হলো যে, সে জা‘ফরের। সে তার খালার কাছে থাকবে। আর খালা হচ্ছে মায়ের সমতুল্য।’ তাঁরা বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমরা মেনে নিলাম।’









মুসনাদ আল বাযযার (892)


892 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ: نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ الْهَادِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، عَنْ شَبَثِ بْنِ رِبْعِيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَبْيٌ، فَانْطَلَقَ عَلِيٌّ، وَفَاطِمَةُ حَتَّى أَتَيَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: «مَا بَالُكُمَا؟» فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، شَقَّ عَلَيْنَا الْعَمَلُ فَأَرَدْنَا أَنْ تُعْطِيَنَا خَادِمًا نَتَّقِي بِهِ الْعَمَلَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: هَلْ أَدُلُّكُمَا عَلَى خَيْرٍ لَكُمَا مِنْ حُمْرِ النَّعَمِ، قَالَ عَلِيٌّ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: تَكْبِيرَاتٌ وَتَسْبِيحَاتٌ وَتَحْمِيدَاتٌ مِائَةً حِينَ تُرِيدُ أَنْ تَنَامَ فَتَبِيتَا عَلَى أَلْفِ حَسَنَةٍ، قَالَ عَلِيٌّ: فَمَا فَاتَنِي مُنْذُ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِلَّا لَيْلَةَ صِفِّينَ فَإِنِّي نُسِّيتُهَا حَتَّى ذَكَرْتُهَا مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ فَقُلْتُهَا. قَالَ أَبُو بَكْرٍ. وَشَبَثُ بْنُ رِبْعِيٍّ، هَذَا لَا نَعْلَمُهُ يَرْوِي عَنْ عَلِيٍّ، إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ وَلَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا عَنْ عَلِيٍّ إِلَّا هَذَا الطَّرِيقَ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কিছু যুদ্ধবন্দী আগমন করল। অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন। তিনি (নবী) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমাদের কী হয়েছে?"

তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কাজ করতে আমাদের খুব কষ্ট হয়। তাই আমরা চাইছিলাম যে, আপনি আমাদের একজন খাদেম দিন, যার সাহায্যে আমরা কাজের কষ্ট লাঘব করতে পারি।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি কি তোমাদের এমন কিছুর সন্ধান দেব না, যা তোমাদের জন্য লাল উট (বা মূল্যবান সম্পদ)-এর চেয়েও উত্তম?

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!

তিনি বললেন: তোমরা যখন ঘুমাতে যাবে, তখন একশ বার তাকবীর (আল্লাহু আকবার), তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) এবং তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ) বলবে; তবে তোমরা (যেন) এক হাজার নেকি নিয়ে রাত কাটালে।

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে এটি শোনার পর সিফফীনের রাতের কথা ছাড়া আমার আর কখনোই তা ছুটে যায়নি। সে রাতে আমি তা ভুলে গিয়েছিলাম। অতঃপর রাতের শেষাংশে তা স্মরণ হওয়ায় আমি তা আদায় করেছিলাম।









মুসনাদ আল বাযযার (893)


893 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: نا أَبُو أَحْمَدَ، عَنْ سُفْيَانَ،




৮৯৩ - আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনুল মুসান্না বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমাদেরকে আবূ আহমাদ সুফ্ইয়ান থেকে বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (894)


894 - وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ: نا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا، يَسْتَغْفِرُ لِأَبَوَيْهِ وَهُمَا مُشْرِكَانِ فَقُلْتُ: تَسْتَغْفِرُ لِأَبَوَيْكَ وَهُمَا مُشْرِكَانِ فَقَالَ: أَلَمْ يَسْتَغْفِرْ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ؟ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَنَزَلَتْ {مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ} [التوبة: 113] ، إِلَى آخِرِ الْآيَةِ. وَهَذَا الْكَلَامُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، إِلَّا عَلِيُّ، وَلَا نَعْلَمُ لَهُ عَنْ عَلِيٍّ إِسْنَادًا غَيْرَ هَذَا الْإِسْنَادِ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক ব্যক্তিকে শুনতে পেলাম যে সে তার পিতা-মাতার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করছে, অথচ তারা ছিল মুশরিক। আমি তাকে বললাম: তুমি তোমার পিতা-মাতার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করছো অথচ তারা মুশরিক! সে বলল: ইবরাহীম কি তাঁর পিতার জন্য ক্ষমা চাননি? অতঃপর আমি বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উল্লেখ করলাম। তখন এই আয়াত নাযিল হয়: "নবী এবং মুমিনদের জন্য সংগত নয় যে, তারা মুশরিকদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করবে..." (সূরা আত-তাওবা: ১১৩), আয়াতের শেষ পর্যন্ত।









মুসনাদ আল বাযযার (895)


895 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَارَةَ بْنِ صُبَيْحٍ، قَالَ: نا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَزِينٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: قُلْتُ لِلْعَبَّاسِ: سَلْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَنَا الْحِجَابَةَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ: أُعْطِيكُمُ السِّقَايَةَ تَرْزُؤُكُمْ وَلَا تَرْزُؤُونَهَا، قَالَ: قُلْتُ لِلْعَبَّاسِ سَلْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، يَسْتَعْمِلُكَ عَلَى الصَّدَقَاتِ فَقَالَ: مَا كُنْتُ لِأَسْتَعْمِلَكَ عَلَى غُسَالَةِ ذُنُوبِ النَّاسِ. وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ لَهُ إِسْنَادًا عَنْ عَلِيٍّ إِلَّا هَذَا الْإِسْنَادَ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি আব্বাসকে বললাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আমাদের জন্য হাজাবাত (কাবার তত্ত্বাবধানের দায়িত্ব) চেয়ে নিন। অতঃপর তিনি (আব্বাস) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট চাইলেন। তিনি (নবী) বললেন: আমি তোমাদেরকে সিয়ায়াত (হাজীদের পানি পান করানোর দায়িত্ব) প্রদান করছি, যা তোমাদেরকে ক্ষতিগ্রস্ত করবে কিন্তু তোমরা তাকে ক্ষতিগ্রস্ত করবে না। তিনি (আলী) বলেন: আমি আব্বাসকে বললাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট চান যে তিনি যেন আপনাকে সাদাকাত (যাকাত সংগ্রহের) উপর কর্মচারী হিসেবে নিযুক্ত করেন। তখন তিনি (নবী) বললেন: আমি তোমাকে মানুষের গুনাহের ময়লা সংগ্রহের কাজে নিযুক্ত করব না। এই হাদীসের জন্য আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই ইসনাদ ছাড়া অন্য কোনো ইসনাদ আমরা জানি না।









মুসনাদ আল বাযযার (896)


896 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ اللَّيْثِ الْهَدَادِيُّ، قَالَا: نا أَبُو نُعَيْمٍ، نا فِطْرٌ، عَنْ كَثِيرٍ، بَيَّاعِ النِّوَاءِ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُلَيْلٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 110⦘: أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيُّ إِلَّا وَقَدْ أُعْطِيَ سَبْعَةَ رُفَقَاءَ نُجَبَاءَ وَوُزَرَاءَ، وَإِنِّي أُعْطِيتُ أَرْبَعَةَ عَشَرَ: حَمْزَةُ، وَجَعْفَرٌ، وَعَلِيٌّ، وَحَسَنٌ، وَحُسَيْنٌ، وَأَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ وَأَبُو ذَرٍّ، وَالْمِقْدَادُ، وَحُذَيْفَةُ، وَعَمَّارٌ، وَسَلْمَانُ، وَبِلَالٌ " وَهَذَا الْكَلَامُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: إِلَّا عَلِيُّ وَلَا نَعْلَمُ لَهُ إِسْنَادًا عَنْ عَلِيٍّ إِلَّا هَذَا الْإِسْنَادَ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: এমন কোনো নবী ছিলেন না, যাঁকে সাতজন বিচক্ষণ সঙ্গী ও সাহায্যকারী দেওয়া হয়নি। আর আমাকে চৌদ্দ জন দেওয়া হয়েছে: হামযা, জাফর, আলী, হাসান, হুসাইন, আবূ বকর, উমার, আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ, আবূ যার, মিকদাদ, হুযাইফা, আম্মার, সালমান এবং বিলাল।









মুসনাদ আল বাযযার (897)


897 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقِ بْنِ بُكَيْرٍ، قَالَ: نا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: نا إِسْرَائِيلُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ طَارِقِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ: لَمَّا قَتَلَ عَلِيُّ أَهْلَ النَّهَرِ قَالَ: اطْلُبُوا فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " سَيَخْرُجُ قَوْمٌ يَتَكَلَّمُونَ بِكَلِمَةِ الْحَقِّ لَا تُجَاوِزُ حُلُوقَهُمْ فَهُمْ شَرُّ النَّاسِ، وَاطْلُبُوهُ فَطَلَبْنَاهُ فَوَجَدْنَاهُ فَخَرَرْنَا سُجُودًا وَخَرَّ عَلِيٌّ مَعَنَا سَاجِدًا. وَلَا نَعْلَمُ رَوَى طَارِقُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَلِيٍّ إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ




তারিক ইবনু যিয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নাহর (নাহরাওয়ান)-এর অধিবাসীদের হত্যা করলেন, তখন তিনি বললেন: "তোমরা অনুসন্ধান করো! কেননা, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: 'শীঘ্রই এমন এক জাতি বেরিয়ে আসবে, যারা সত্যের কথা বলবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারাই সৃষ্টির মধ্যে নিকৃষ্টতম।'" তিনি বললেন, 'আর তোমরা তাকে তালাশ করো।' আমরা তাকে তালাশ করলাম এবং তাকে পেলাম। অতঃপর আমরা সিজদায় লুটিয়ে পড়লাম এবং আলীও আমাদের সাথে সিজদাবনত হলেন। আর আমরা জানি না যে, তারিক ইবনু যিয়াদ আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি ছাড়া অন্য কোনো হাদীস বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (898)


898 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زَكَرِيَّا أَبُو إِسْحَاقَ الضَّرِيرُ الْمُعَلِّمُ، قَالَ: نا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ قُدَامَةَ بْنِ وَبَرَةَ، عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ الْبَقِيعِ يَعْنِي بَقِيعِ الْغَرْقَدِ، فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ فَمَرَّتِ امْرَأَةٌ عَلَى حِمَارٍ وَمَعَهَا مُكَارِي فَمَرَّتْ فِي وَهْدَةٍ مِنَ الْأَرْضِ فَسَقَطَتْ فَأَعْرَضَ عَنْهَا بِوَجْهِهِ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا مُتَسَرْوِلَةٌ فَقَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُتَسَرْوِلَاتِ مِنْ أُمَّتِي. وَهَذَا الْكَلَامُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ زَكَرِيَّا، هَذَا لَمْ يُتَابَعْ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বৃষ্টির দিনে বাকী’ (অর্থাৎ বাকী’উল গারকাদ) নামক স্থানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। তখন একটি মহিলা একটি গাধার পিঠে চড়ে তার একজন ভাড়াটে চালকের সাথে যাচ্ছিল। সে মাটির নিচু জায়গায় পৌঁছলে পড়ে গেল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। সাহাবীগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! সে তো সালোয়ার পরিহিতা। তখন তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আমার উম্মতের সালোয়ার পরিহিতা নারীদের ক্ষমা করে দাও।" আর এই বক্তব্যটি আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে কেবল এই সূত্রেই বর্ণিত হতে জানি। ইবরাহীম ইবনু যাকারিয়্যাকে এই হাদীসের বর্ণনায় কেউ সমর্থন করেনি এবং সে মুনকারুল হাদীস (অস্বীকৃত হাদীসের বর্ণনাকারী)।









মুসনাদ আল বাযযার (899)


899 - وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ: نا حُمَيْدُ بْنُ حَمَّادٍ أَبُو الْجَهْمِ، قَالَ: نا أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ، عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ: قَوِّمْ لَنَا السِّعْرَ قَالَ: إِنَّ غَلَاءَ السِّعْرِ وَرُخْصَهُ بِيَدِ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَلْقَى رَبِّي وَلَيْسَ أَحَدٌ يَطْلُبُنِي بِمَظْلِمَةٍ ظَلَمْتُهَا إِيَّاهُ. وَهَذَا الْكَلَامُ قَدْ رُوِيَ نَحْوُهُ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ وُجُوهٍ وَلَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَالْأَصْبَغُ بْنُ نُبَاتَةَ، فَأَكْثَرُ أَحَادِيثِهِ عَنْ عَلِيٍّ لَا يَرْوِيهَا غَيْرُهُ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) বলা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের জন্য মূল্য নির্ধারণ করে দিন।" তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই মূল্য বৃদ্ধি এবং মূল্য হ্রাস আল্লাহর হাতেই। আমি চাই যে, আমি আমার রবের সাথে এমন অবস্থায় মিলিত হই যখন আমার দ্বারা কৃত কোনো জুলুমের কারণে কেউ আমার কাছে কিছু দাবি করবে না।" আর এই কথাটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অন্যান্য সূত্রেও অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে। কিন্তু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই বর্ণনাটি আমরা এই সনদ ব্যতীত অন্য কোনোভাবে বর্ণিত হতে জানি না। আর আসবাগ ইবনু নুবাতার আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত অধিকাংশ হাদীস তিনি ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেননি।









মুসনাদ আল বাযযার (900)


900 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَا: نا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ: نا سُوَيْدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْعِجْلِيُّ، قَالَ: نا أَبُو مُؤْمِنٍ، قَالَ: شَهِدْتُ عَلِيَّ بْنَ ⦗ص: 114⦘ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه، يَوْمَ قَتْلِ الْحَرُورِيَّةِ، وَأَنَا مَعَ مَوْلَايَ فَقَالَ: انْظُرُوا فَإِنَّ فِيهِمْ رَجُلًا إِحْدَى يَدَيْهِ مِثْلُ ثَدْيِ الْمَرْأَةِ وَأَخْبَرَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، إِنِّي صَاحِبُهُ فَقَلَبُوا الْقَتْلَى فَلَمْ يَجِدُوهُ وَقَالُوا: سَبْعَةُ نَفَرٍ تَحْتَ النَّخْلِ لَمْ نَقْلِبْهُمْ بَعْدُ فَقَالَ: وَيْلَكُمُ انْظُرُوا. قَالَ أَبُو مُؤْمِنٍ: فَرَأَيْتُ فِي رِجْلَيْهِ حَبْلَيْنِ يَجُرُّونَهُ حَتَّى أَلْقَوْهُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَخَرَّ عَلِيٌّ سَاجِدًا وَقَالَ: أَبْشِرُوا، قَتْلَاكُمْ فِي الْجَنَّةِ وَقَتْلَاهُمْ فِي النَّارِ. وَلَا نَعْلَمُ رَوَى أَبُو مُؤْمِنٍ، عَنْ عَلِيٍّ، إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আবু মু'মিন বলেন) হারূরিয়্যাদের হত্যার দিনে আমি আমার মাওলার সাথে ছিলাম। তিনি বললেন: তোমরা সন্ধান করো। কেননা তাদের মধ্যে এমন এক ব্যক্তি আছে যার একটি হাত যেন নারীর স্তনের মতো। আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে জানিয়েছেন যে আমিই তার সাথী (তাকে হত্যা করব)। অতঃপর তারা নিহতদের উল্টে দেখল কিন্তু তাকে পেল না। তারা বলল: খেজুর গাছের নিচে সাতজন লোক আছে, যাদেরকে আমরা এখনো উল্টাইনি। তিনি বললেন: তোমাদের জন্য আফসোস! তোমরা সন্ধান করো। আবু মু'মিন বলেন: আমি দেখলাম, তার (ঐ লোকটির) পায়ে দুটি রশি বাঁধা ছিল এবং তারা তাকে টেনে নিয়ে এসে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সামনে ফেলে দিল। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সিজদায় লুটিয়ে পড়লেন এবং বললেন: তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো, তোমাদের নিহতরা জান্নাতে এবং তাদের নিহতরা জাহান্নামে। আমরা জানি না যে আবু মু'মিন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি ছাড়া আর কিছু বর্ণনা করেছেন।