মুসনাদ আল বাযযার
8881 - حَدَّثنا عمار بن خالد، قَال: حَدَّثنا علي بن غراب عن عُبَيد الله بن عُمَر، عَن أبي الزِّنَاد، عَن الأَعرَج، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم: أنه نهى عن بيع الغرر، وعَن بيع الحصي.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গারার (অনিশ্চিত বা ঝুঁকিপূর্ণ) বেচা-কেনা এবং হাসা (পাথর নিক্ষেপের মাধ্যমে) বেচা-কেনা করতে নিষেধ করেছেন।
8882 - وحَدَّثنا بِشْر بن خالد العسكري، قَال: حَدَّثنا إسحاق بن يوسف، قَال: حَدَّثنا عُبَيد الله بن عُمَر، عَن أبي الزِّنَاد، عَن الأَعرَج، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عن الشغار، وعَن بيع الغرر، وعَن بيع الحصاة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিগার (বিনিময় বিবাহ), বায়উল গারার (অনিশ্চয়তামূলক বেচা-কেনা) এবং বায়উল হাসাত (পাথর নিক্ষেপের মাধ্যমে বেচা-কেনা) থেকে নিষেধ করেছেন।
8883 - حَدَّثنا عَبد الله بن سَعِيد، قَال: حَدَّثنا عقبة بن خالد، قَال: حَدَّثنا عُبَيد الله بن عُمَر، عَن أبي الزِّنَاد، عَن الأَعرَج، عَن أبي هُرَيرة، وعَن عُبَيد الله، عَن خُبَيْبِ بْنِ عَبد الرَّحمَن، عَن حَفْصِ بن عَاصِم، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: يحسر الفرات على جبل من ذهب ويقتتل الناس عليه فيقتل من كل مِئَة تسعة وتسعين.
هذا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عُبَيد اللَّهِ، عَن خبيب، عَن أبي هُرَيرة، ولَا عَن عُبَيد الله، عَن أبي الزِّنَاد، عَن الأَعرَج، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ফোরাত নদী স্বর্ণের একটি পাহাড়ের ওপর থেকে সরে যাবে (বা তা উন্মুক্ত করে দেবে)। মানুষ এর জন্য যুদ্ধ করবে। ফলে প্রতি শত (১০০) জনের মধ্যে নিরানব্বই জন নিহত হবে।"
8884 - حَدَّثنا يَحْيَى بْنُ مُعَلَّى بْنِ مَنْصُورٍ، قَال: حَدَّثنا إسحاق بن مُحَمد الفروي، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بْنُ عُمَر عَنْ عُبَيد اللَّهِ بْنِ عُمَر، عَن أبي الزِّنَاد، عَن الأَعرَج، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: رؤيا المؤمن جزء من خمسة وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عُبَيد اللَّهِ إلَاّ عَبد الله بن عُمَر، ولَا نَعلم رَوَاهُ عَنْ عَبد اللَّهِ إلَاّ إسحاق بن محمد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মু'মিনের স্বপ্ন নবুওয়াতের পঁয়তাল্লিশ ভাগের এক ভাগ।
[শেষাংশের রাবী সংক্রান্ত মন্তব্য: এই হাদীসটি উবায়দুল্লাহ থেকে আব্দুল্লাহ ইবনু উমর ছাড়া আর কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই, আর আব্দুল্লাহ থেকে ইসহাক ইবনু মুহাম্মদ ছাড়া কেউ বর্ণনা করেছেন বলেও আমাদের জানা নেই।]
8885 - حَدَّثنا مُحَمد بن حرب الواسطي، قَال: حَدَّثنا أَبُو مروان يَحيَى بن أبي زكريا الغساني، قَال: حَدَّثنا هشام بن عروة، عَن أبي الزِّنَاد، عَن الأَعرَج، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: الملائكة تصلي على أحدكم ما دام في مصلاه اللهم اغفر له اللهم ارحمه.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ هِشَامِ بن عروة، عَن أبي الزِّنَاد، عَن الأَعرَج، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ يحيى بن أبي زكريا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ফেরেশতারা তোমাদের কারো জন্য ততক্ষণ সালাত (দোয়া) করতে থাকে, যতক্ষণ সে তার সালাতের স্থানে অবস্থান করে। (তারা বলে:) "হে আল্লাহ! তাকে ক্ষমা করে দিন। হে আল্লাহ! তার প্রতি দয়া করুন।"
আর এই হাদীসটি হিশাম ইবনু উরওয়াহ, তিনি আবূ আয-যিনাদ থেকে, তিনি আল-আ'রাজ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা থেকে—এই সূত্রে ইয়াহইয়া ইবনু আবী যাকারিয়া ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই।
8886 - وحَدَّثنا إسحاق بن وهب العلاف، قَال: حَدَّثنا محاضر بن المورع عن هشام بن عروة، عَن أبي الزِّنَاد، عَن الأَعرَج، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا يزني الزاني حين يزني، وهُو مؤمن، ولَا يسرق حين يسرق، وهُو مؤمن، ولَا يشرب الخمر حين يشربها، وهُو مؤمن.
وهذا الحديث لا نحفظه من حديث هشام بن عروة، عَن أبي الزِّنَاد، عَن الأَعرَج، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ من حديث محاضر عن هشام بن عروة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ব্যভিচারী যখন ব্যভিচার করে, তখন সে মুমিন অবস্থায় থাকে না, আর চোর যখন চুরি করে, তখন সে মুমিন অবস্থায় থাকে না, আর মদ্যপানকারী যখন মদ্যপান করে, তখন সে মুমিন অবস্থায় থাকে না।
8887 - حَدَّثنا إسحاق بن زياد الأيلي، قَال: حَدَّثنا عقبة بن مكرم، قَال: حَدَّثنا يونس بن بكير عن هشام بن عروة، عَن أبي الزِّنَاد، عَن الأَعرَج، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا ولغ الكلب في إناء أحدكم فليغسله سبع مرات، أَحسَبُهُ قال: إحداهن بالتراب.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ هِشَامِ بن عروة، عَن أبي الزِّنَاد، عَن الأَعرَج، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ يونس بن بكير.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো পাত্রে কুকুর মুখ দেবে, তখন সে যেন তা সাতবার ধৌত করে। আমার ধারণা, তিনি বলেছেন: তার (ধৌতকরণের) মধ্যে একবার যেন মাটি দিয়ে হয়।
8888 - حَدَّثنا طاهر بن خالد بن نذار قال: حدثني أبي، قَال: حَدَّثنا إبراهيم بن طهمان قال: وحدثني موسى بن عقبة، عَن أبي الزِّنَاد، عَن عَبد الرحمن الأَعرَج، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: اللهم أتخذ عندك عهدا فإنما أنا بشر فأي المؤمنين سببته، أو جلدته فاجعل ذلك له صلاة وزكاة وقربة تقربه يوم القيامة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে একটি অঙ্গীকার চাই। আমি তো একজন মানুষ মাত্র। তাই আমি যদি কোনো মুমিনকে মন্দ কথা বলি অথবা তাকে চাবুক মারি, তবে তুমি তার জন্য সেটিকে সালাত (নামাজ), যাকাত এবং এমন নৈকট্যের মাধ্যম বানিয়ে দাও, যা তাকে কিয়ামতের দিন তোমার নিকটবর্তী করবে।"
8889 - وحَدَّثنا طاهر بن خالد بن نذار، قَال: حَدَّثني أبي قَال: حَدَّثنا إبراهيم بن طهمان قال: وحدثني موسى بن عقبة، عَن أبي الزِّنَاد، عَن الأَعرَج، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا تقوم الساعة حتى يبعث دجالون كذابون قريبا من ثلاثين كلهم يزعم أنه رسول الله.
وهذان الحديثان قد رواهما غير واحد، عَن أبي الزِّنَاد، عَن الأَعرَج، عَن أبي هُرَيرة، ولَا نَعلم روهما غير موسى بن عقبة، عَن أبي الزناد إلَاّ إبراهيم بن طهمان.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না প্রায় ত্রিশ জন মিথ্যুক ভণ্ড (দাজ্জাল) প্রেরিত হবে, তাদের প্রত্যেকেই দাবি করবে যে সে আল্লাহর রাসূল।"
[দ্রষ্টব্য: এই দুইটি হাদীস আবুয যিনাদ থেকে, তিনি আ'রাজ থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে একাধিক ব্যক্তি বর্ণনা করেছেন। কিন্তু ইবরাহীম ইবনে তাহমান ব্যতীত মূসা ইবনে উকবা থেকে, তিনি আবুয যিনাদ থেকে বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই।]
8890 - حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا الحكم بن نافع، قَال: حَدَّثنا شعيب بن أبي حمزة، عَن أبي الزِّنَاد، عَن الأَعرَج، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: يد الله سحاء لا يغيضها ليل، ولَا نهار.
قال أَبْو بَكْر: وقد رَواه ابن عُيَينة، عَن أبي الزناد.
ما روى زيد بن أسلم، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহর হাত হলো বর্ষণকারী (দানশীল); রাত বা দিন কোনো কিছুই তা কমিয়ে দিতে পারে না।
8891 - أَخْبَرَنَا مُحَمد بْنُ أَيُّوبَ بْنِ حَبِيبٍ الرَّقِّيُّ، قَال: حَدَّثنا أحمد بن عَمْرو البصري البزار، قال: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَسْبَاطِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنا أَبِي، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لَا يَخُونُهُ وَلَا يَكْذِبُهُ وَلَا يَخْذُلُهُ، كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ، عِرْضُهُ وَمَالُهُ وَدَمُهُ، التَّقْوَى هَا هُنَا، بِحَسْبِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ إلَاّ أَبُو هُرَيرة بهذا الإسناد.
وقد رَواه أسامة بن زيد، عن أبيه عَن عطاء بن يسار والصواب هشام بن سعد.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুসলিম মুসলিমের ভাই; সে তার সাথে খেয়ানত করে না, তাকে মিথ্যা বলে না এবং তাকে অসহায় অবস্থায় ছেড়ে দেয় না। প্রত্যেক মুসলমানের জন্য অন্য মুসলমানের সবকিছুই হারাম—তার মান-সম্মান, তার সম্পদ এবং তার রক্ত। তাক্বওয়া (আল্লাহভীতি) হলো এখানে (বুকের দিকে ইঙ্গিত)। কোনো মুসলমানের জন্য এটিই যথেষ্ট মন্দ কাজ যে সে তার ভাইকে পরিত্যাগ করে।
8892 - حَدَّثنا أحمد بن إسحاق، قَال: حَدَّثنا خلاد بن يحيى، قَال: حَدَّثنا هِشَامُ بْنُ سَعْد، عَن زَيد بْنِ أَسْلَمَ، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لما خلق الله آدم مسح ظهره فسقط من ظهره كل نسمة هو خالقها إلى يوم القيامة، ثُمَّ جعل عُمُر لكل إنسان منهم فقال آدم: من هؤلاء؟ ، أَحسَبُهُ قال: بنوك قال، وإذا رجل منهم له نور بين عينيه فقال آدم: من هذا؟ قال: هذا رجل من ذريتك فى آخر الأمم يقال له داود قال: وكم جعلت عمره؟ قال: ستون سنة قال: فزده من عمري أربعين سنة فلما قضى الله عُمر آدم جاءه ملك الموت فقال: قد بقي من عمري أربعون سنة قال: أولم تعطها ابنك داود؟ قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم فجحد آدم فجحدت ذريته ونسى فنسيت ذريته وخطىء فخطئت ذريته.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন আল্লাহ তাআলা আদমকে সৃষ্টি করলেন, তখন তিনি তাঁর পিঠে হাত বুলিয়ে দিলেন। ফলে কিয়ামত দিবস পর্যন্ত যত রূহ তিনি সৃষ্টি করবেন, তাদের প্রত্যেকেই তাঁর পিঠ থেকে বেরিয়ে পড়ল। এরপর তিনি তাদের প্রত্যেকের জন্য আয়ু নির্ধারণ করলেন। তখন আদম (আঃ) বললেন: এরা কারা? (বর্ণনাকারী বলেন) আমার মনে হয় তিনি (আল্লাহ) বললেন: তোমার সন্তানেরা। আদম (আঃ) বললেন, তাদের মধ্যে একজন লোক, যার দুই চোখের মাঝে নূর ছিল। আদম (আঃ) বললেন: এ কে? আল্লাহ বললেন: এ হলো তোমার বংশধরদের মধ্য থেকে শেষ উম্মতগুলোর একজন, যার নাম হবে দাউদ। আদম (আঃ) বললেন: আপনি তার জন্য কত আয়ু নির্ধারণ করেছেন? আল্লাহ বললেন: ষাট বছর। আদম (আঃ) বললেন: আপনি আমার আয়ু থেকে চল্লিশ বছর তাকে বাড়িয়ে দিন। যখন আল্লাহ তাআলা আদমের (নির্ধারিত) আয়ু পূর্ণ করলেন, তখন তাঁর কাছে মালাকুল মউত (মৃত্যুর ফেরেশতা) এলেন। আদম (আঃ) বললেন: আমার আয়ু থেকে তো এখনো চল্লিশ বছর বাকি আছে। তিনি (মালাকুল মউত) বললেন: আপনি কি তা আপনার ছেলে দাউদকে দেননি? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তখন আদম অস্বীকার করলেন, ফলে তাঁর বংশধরেরাও অস্বীকার করল। তিনি ভুলে গেলেন, ফলে তাঁর বংশধরেরাও ভুলে গেল। তিনি ভুল করলেন, ফলে তাঁর বংশধরেরাও ভুল করল।
8893 - حَدَّثنا إبراهيم بن زياد، ومُحَمد بن سَعِيد العطار، قَالَا: حَدَّثنَا عَبد الله بن نُمَير، قَال: حَدَّثنا هِشَامُ بْنُ سَعْد، عَن زَيد بْنِ أَسْلَمَ، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا تسبوا الدهر فإن الله هو الدهر.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ هِشَامِ بن سَعْد، عَن زَيد، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ عَبد اللَّهِ بْنُ نُمَير.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা সময়কে (কালকে) গালি দিও না, কেননা আল্লাহই হলেন সময় (দাহর)।
8894 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَال: حَدَّثنا أَبُو عامر، قَال: حَدَّثنا هِشَامُ بْنُ سَعْد، عَن زَيد بْنِ أَسْلَمَ، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وابدأ بمن تعول تقول امرأتك: أنفق علي، أو طلقني ويقول ولدك: إلى من تكلني ويقول مملوكك: أنفق علي، أو بعني.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: উপরের হাত (দানকারীর হাত) নিচের হাত (গ্রহণকারীর হাত) অপেক্ষা উত্তম। আর তুমি যাদের ভরণপোষণ দাও, তাদের দিয়ে শুরু করো। (কেননা) তোমার স্ত্রী বলবে: হয় আমার জন্য খরচ করো, অথবা আমাকে তালাক দাও। আর তোমার সন্তান বলবে: তুমি আমাকে কার কাছে ন্যস্ত করবে? আর তোমার গোলাম বলবে: হয় আমার জন্য খরচ করো, অথবা আমাকে বিক্রি করে দাও।
8895 - وحَدَّثنا زهير بن مُحَمد، قَال: حَدَّثنا المقرىء، عَن سَعِيد بن أبي أيوب، عَن ابن عَجْلان، عَن زَيد، عَن أبي صالح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، بنحوه إلَاّ أنه قال: يا رَسولَ اللهِ: من أعول؟ قال: امرأتك تقول أطعمني خادمك يقول أطعمني واستعملني ولدك يقول إلى من تتركني.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন, তবে এতে (বর্ণনাটি) এভাবে এসেছে যে, (এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল,) “হে আল্লাহর রাসূল! আমি কাকে ভরণপোষণ দেব?” তিনি বললেন, “তোমার স্ত্রী বলবে: আমাকে খাবার দাও, তোমার সেবক বলবে: আমাকে খাবার দাও এবং আমাকে কাজে লাগাও, তোমার সন্তান বলবে: আপনি আমাকে কার কাছে ছেড়ে যাবেন?”
8896 - حَدَّثنا العباس بن جعفر البغدادي، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن مجيب، قَال: حَدَّثنا هِشَامُ بْنُ سَعْد، عَن زَيد بْنِ أَسْلَمَ، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن أهل الدرجات العلى ليرون كما ترون الكوكب الدري الشرقي والغربي في الأفق من بعد الدرجات قيل يا رَسولَ اللهِ: أولئك الأنبياء؟ قال: لا والذي نفسي بيده قوم آمنوا بالله ورسوله وصدقوا المرسلين.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই সুউচ্চ স্তরের (জান্নাতী) লোকেরা এমনভাবে দৃশ্যমান হবে, যেমন তোমরা পূর্ব বা পশ্চিম দিগন্তে উজ্জ্বল জ্যোতির্ময় তারকা দেখতে পাও—তাদের স্তরের দূরত্বের কারণে।" জিজ্ঞেস করা হলো, "হে আল্লাহর রাসূল, তারা কি নবীগণ?" তিনি বললেন: "না, যার হাতে আমার জীবন তাঁর শপথ! তারা এমন লোক যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান এনেছে এবং রাসূলদের সত্যায়ন করেছে।"
8897 - وحَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا صفوان بن عيسى عن مُحَمد بن عَجْلان، عَن زَيد بن أسلم، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: سبق درهم مِئَة ألف درهم قالوا: يا رَسولَ اللهِ كيف سبق درهم مِئَة ألف درهم؟ قال: رجل له درهم واحد فتصدق به ورجل له مِئَة ألف درهم فتصدق بها.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى إلَاّ عَن أبي هُرَيرة بهذا الإسناد.
ولا نعلم رواه عَن زَيد إلَاّ ابن عجلان.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "একটি দিরহাম এক লক্ষ দিরহামকে ছাড়িয়ে যায়।" সাহাবীগণ বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কীভাবে একটি দিরহাম এক লক্ষ দিরহামকে ছাড়িয়ে যায়?" তিনি বললেন, "এক ব্যক্তি যার কাছে মাত্র একটি দিরহাম ছিল, সে সেটিই সদকা করে দিল। আর অপর এক ব্যক্তি যার কাছে এক লক্ষ দিরহাম ছিল, সে তা সদকা করল।"
8898 - حَدَّثنا مُحَمد بن عَبد الله المخرمي، قَال: حَدَّثنا مُحَمد بن سَعْد الأنصاري، قَال: حَدَّثنا ابْنُ عَجْلان، عَن زَيد بْنِ أَسْلَمَ، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا كَبَّرَ فكبروا، وإذا ركع فاركعوا، وإذا قرأ فأنصتوا.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نعلَمُ أحَدًا قَالَ فِيهِ فإذا قرأ فأنصتوا إلَاّ ابن عَجْلان، عَن زَيد عن أبي صالح، ولَا نَعلم رواه عَن ابن عَجْلان، عَن زَيد إلَاّ أَبُو خالد، ومُحَمد بن سَعْد وقد خالفهما الليث.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই ইমামকে বানানো হয়েছে কেবল তাঁকে অনুসরণ করার জন্য। সুতরাং যখন তিনি তাকবীর দেন, তখন তোমরাও তাকবীর দাও; আর যখন তিনি রুকু করেন, তখন তোমরাও রুকু করো; আর যখন তিনি কিরাত পড়েন, তখন তোমরা মনোযোগ দিয়ে শোনো।"
আর আমরা জানি না যে ইবনু আজলান, যায়দ, আবূ সালিহ সূত্রে বর্ণিত এই হাদীসে ইবনু আজলান ব্যতীত অন্য কেউ ‘আর যখন তিনি কিরাত পড়েন, তখন তোমরা মনোযোগ দিয়ে শোনো’ এই বাক্যটি বলেছেন। আর আমরা জানি না যে আবূ খালিদ ও মুহাম্মাদ ইবনু সা‘দ ব্যতীত অন্য কেউ এটি ইবনু আজলান, যায়দ সূত্রে বর্ণনা করেছেন। তবে লাইস তাঁদের বিরোধিতা করেছেন।
8899 - وحَدَّثنا مُحَمد بن مسكين، قَال: حَدَّثنا سَعِيد بن أبي مريم، قَال: حَدَّثنا يحيى بن أيوب، قَال: حَدَّثنا ابن عَجْلان، قَال: حَدَّثنا القعقاع، عَن زَيد بن أسلم وعبيد الله بن مقسم، عَن أبي صالح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، قَال: لَا عَدْوَى، ولَا هَامَةَ، ولَا غول، ولَا صفر.
ولا نعلم أَحَدًا جمع هؤلاء، عَن أبي صالح إلَاّ يحيى بن أيوب، عَن ابن عجلان.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: (স্বয়ংক্রিয়ভাবে) কোনো সংক্রামক রোগ নেই, কোনো হামাহ (অশুভ পাখি/নিদর্শন) নেই, কোনো 'গুল' (দৈত্য/জিন) নেই এবং কোনো সফর (মাসের অশুভত্ব) নেই। ইয়াহইয়া ইবনু আইয়ূব ভিন্ন ইবনু আজলান হতে আবূ সালিহর সূত্রে এই বর্ণনাকারীদের সকলকে একত্রিত করে আর কাউকে আমরা জানি না।
8900 - حَدَّثنا أحمد بن منصور، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن صالح، قَال: حَدَّثنا اللَّيْث، عَن ابْنُ عَجْلان، عَن زَيد بْنِ أَسْلَمَ، عَن أبي صالح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: ما أخبرتكم أنه من عند الله فهو الذي لا شك فِيهِ.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أبي هُرَيرة إلَاّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَادِ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি তোমাদেরকে যা কিছু আল্লাহর পক্ষ থেকে বলে জানাই, তাতে কোনো সন্দেহ নেই।"