মুসনাদ আল বাযযার
8910 - وحَدَّثنا علي بن أشكيب، قَال: حَدَّثنا روح قال حَدَّثنا زهير، عَن زَيد بن أسلم، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لله تبارك وتعالى أشد فرحا بتوبة عَبده، أَحسَبُهُ قال: من أحدكم يجد ضالته بالفلاة.
8910/
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, আল্লাহ্ তাবারাকা ওয়া তা'আলা তাঁর বান্দার তওবার কারণে অধিক আনন্দিত হন—আমার ধারণা তিনি বলেছেন—তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তির চেয়েও বেশি, যে তার হারানো জিনিস জনশূন্য প্রান্তরে খুঁজে পায়।
8911 - حَدَّثنا مُحَمد بن يحيى القطعي حَدَّثنا مُحَمد بن بكر حَدَّثنا عُمَر بن مُحَمد بن صهبان، عَن زَيد بن أسلم، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسولَ اللهِ أجعل شطر صلاتي دعاء لك قال: ما شئت قال: فأجعل ثلثي صلاتي دعاء لك قال: نعم قال: فأجعل صلاتي كلها دعاء لك قال: إذا يكفيك الله هم الدنيا والآخرة.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَن أَبِي هُرَيرة إلَاّ يهذا الإسناد، ولَا نَعلم حدث به، عَن زَيد إلَاّ عُمَر بن مُحَمد بن صهبان ولم يكن بالحافظ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি আমার দু’আর অর্ধেক আপনার প্রতি দরূদ হিসেবে নিবেদন করব? তিনি বললেন, তোমার যা ইচ্ছা। লোকটি বলল, তাহলে কি আমি আমার দু’আর দুই-তৃতীয়াংশ আপনার জন্য দরূদ হিসেবে নিবেদন করব? তিনি বললেন, হ্যাঁ। লোকটি বলল, তাহলে কি আমি আমার সমস্ত দু’আকেই আপনার জন্য দরূদ হিসেবে নিবেদন করব? তিনি বললেন, তাহলে আল্লাহ তোমার দুনিয়া ও আখিরাতের সকল দুশ্চিন্তা দূর করে দেবেন।
8912 - حَدَّثنا أحمد بن عَبد الله السدوسي حَدَّثنا روح بن عبادة حَدَّثنا مالك، عَن زيد بن أسلم، عَن أبي صالح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: الخيل ثلاثة لرجل أجر ولرجل ستر وعلى رجل وزر فأما التي هي له أجر: رجل ربطها في سبيل الله وأطال لها في مرج، أو روضة فما أصابت في طيلها ذلك من المرج، أو الروضة كانت له حسنات، ولو أنها قطعت طيلها ذلك فاستنت شرفا، أو شرفين كانت أبوالها وأرواثها حسنات له، ولو أنها مرت بنهر فشربت منه كانت له حسنات فهي له أجر ورجل ربطها تعففا ولم ينس حق الله في ظهورها فهي لذلك ستر ورجل ربطها فخرا ورياء ونواء على أهل الإسلام فهي على ذلك وزر.
وقد رَواه سهيل، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঘোড়া তিন প্রকার। এক ব্যক্তির জন্য তা প্রতিদান (সওয়াব), আরেক ব্যক্তির জন্য তা আবরণ (পরিত্রাণ) এবং আরেক ব্যক্তির জন্য তা বোঝা (পাপ)।
আর যার জন্য তা প্রতিদান: সে হলো এমন ব্যক্তি যে আল্লাহর রাস্তায় (জিহাদের জন্য) ঘোড়া বেঁধে রাখলো এবং তাকে চারণভূমি বা ঘাসযুক্ত স্থানে (বিচরণ করার জন্য) লম্বা রশি দিয়ে ছেড়ে দিল। সেই লম্বা রশির মধ্যে থেকে চারণভূমি বা ঘাসযুক্ত স্থান থেকে ঘোড়া যা কিছু খেল, তা তার জন্য নেকি হিসেবে গণ্য হবে। যদি তা (ঘোড়া) তার রশি ছিঁড়ে এক বা দু'বার দৌঁড়ে যায়, তবে তার পেশাব ও গোবরও তার জন্য নেকি হিসেবে গণ্য হবে। এমনকি যদি তা কোনো নদীর পাশ দিয়ে যায় এবং সেখান থেকে পানি পান করে, তবে সেটাও তার জন্য নেকি হবে। সুতরাং, এই ঘোড়া তার জন্য প্রতিদান।
আর যে ব্যক্তি আত্মসংযমী হওয়ার জন্য (নিজের প্রয়োজন পূরণের জন্য) ঘোড়া বাঁধলো এবং তার পিঠে আল্লাহর হক ভুলে যায়নি, সেই ঘোড়া তার জন্য আবরণ (পরিত্রাণ)।
আর যে ব্যক্তি অহংকার, লোক-দেখানো ও মুসলমানদের প্রতি শত্রুতার জন্য ঘোড়া বাঁধলো, সেই ঘোড়া তার জন্য বোঝা (পাপ)।
8913 - حَدَّثنا عَبد الله بن شَبِيب حَدَّثنا إسحاق بن مُحَمد حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَن زَيد بن أسلم، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قال: العينان تزنيان واللسان يزني ويحق ذلك الفرج، أو يكذبه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, দুই চোখ যেনা করে এবং জিহ্বা যেনা করে। আর লজ্জাস্থান তা সত্যে পরিণত করে অথবা মিথ্যা প্রতিপন্ন করে।
8914 - وبه عَنِ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أول من سيب السوائب ونصب النصب وغير عهد أبي إبراهيم صلى الله عليه وسلم عَمْرو بن لحي لقد رأيته في النار يجر قصبة.
ما روى أَبُو حازم عن أبي صالح
আবূ সালিহ থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সর্বপ্রথম 'সাইবাহ' (দেবতাদের উদ্দেশ্যে ছেড়ে দেওয়া পশু) প্রবর্তন করেছিল, প্রতিমা স্থাপন করেছিল এবং আবূ ইবরাহীম (আঃ)-এর ধর্ম পরিবর্তন করেছিল, সে হলো আমর ইবনু লুহাই। আমি তাকে জাহান্নামের আগুনে তার নাড়িভুঁড়ি টেনে-হিঁচড়ে বেড়াতে দেখেছি।"
8915 - حَدَّثنا إسماعيل بن مسعود الجحدري حَدَّثنا فضيل بن سُلَيْمان حَدَّثنا أَبُو حازم، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: كَانَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم يقول في البيعة: في منشطك ومكرهك وأثرة عليك.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نعلَمُ رَوَاهُ عَن أَبِي حازم، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ فضيل بن سليمان.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বায়‘আতের (আনুগত্যের শপথের) সময় বলতেন: তোমার আগ্রহের সময়, তোমার অপছন্দের সময় এবং তোমার ওপর (অন্যদের) প্রাধান্য দেওয়া হলেও (তোমাকে আনুগত্য করতে হবে)।
8916 - وبه، عَن أبي هُرَيرة، قال: إذا أحب الله عَبدا نادى جبريل، أَحسَبُهُ قال: إن الله قد أحب فلانا فأحبه.
وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة مرفوعا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আল্লাহ কোনো বান্দাকে ভালোবাসেন, তখন তিনি জিবরীলকে ডেকে বলেন, (আমার মনে হয় তিনি বলেছেন:) 'নিশ্চয়ই আল্লাহ অমুককে ভালোবেসেছেন, সুতরাং তুমিও তাকে ভালোবাসো।'
এই হাদীসটি একাধিক বর্ণনাকারী আবু সালিহ থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ’ (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) সনদে বর্ণনা করেছেন।
8917 - حَدَّثنا إسحاق بن وهب العلاف حَدَّثنا يعقوب بن مُحَمد حَدَّثنا عَبد العزيز بن أبي حازم، عَن أَبِيه، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قال: سببت رجلاً في الإسلام بأم له في الجاهلية فاستعدى عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إن فيك لشعبة من الكفر فلما ذكر الكفر اضطربت رجلاي فقلت: يا رَسولَ اللهِ والذي بعثك بالحق لا أسب مسلما بعده.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نعلمُهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيرة إلَاّ من هذا الوجه بهذ الإسناد.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইসলামের মধ্যে এক ব্যক্তিকে তার জাহেলিয়াতের (যুগের) মায়ের নাম ধরে গালি দিয়েছিলাম। অতঃপর সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আমার বিরুদ্ধে নালিশ করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয় তোমার মধ্যে কুফরীর একটি অংশ বিদ্যমান। যখন তিনি কুফরীর কথা উল্লেখ করলেন, তখন আমার পা থরথর করে কাঁপতে শুরু করল। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! যিনি আপনাকে সত্যসহকারে প্রেরণ করেছেন, তাঁর কসম! এরপর থেকে আমি আর কোনো মুসলিমকে গালি দেব না।
8918 - كتب إِلَيَّ هارون بن موسى الفروي يخبر أن أباه حدثه عن هِشَامُ بْنُ سَعْد، عَن زَيد بْنِ أَسْلَمَ، وأبي حازم، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة وزيد، وأبي حازم، عَن الأَعرَج، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من أدرك ركعة من صلاة العصر قبل أن تغيب الشمس فلم تفته الصلاة، وَمَنْ أدرك ركعة من الصبح قبل أن تطلع الشمس فلم تفته الصلاة.
8918م- حَدَّثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبد اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ، قَال: حَدَّثنا عَمْرو بن خالد، قَال: حَدَّثنا ابن لهيعة عن مُحَمد بن عَجْلان، عَن أبي حازم، عَن أبي صالح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من حفظ ما بين لحييه وبين رجليه دخل الجنة.
وهذا الحديث رواه أَبُو خالد، عَن ابن عَجْلان، عَن أبي حازم، عَن أبي هُرَيرة، ورواه المقدمي، عَن أبي حازم عن سَهْل بن سعد.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি সূর্যাস্তের পূর্বে আসর নামাযের এক রাকাআত পেল, তার থেকে নামায ছুটে গেল না। আর যে ব্যক্তি সূর্যোদয়ের পূর্বে ফজরের নামাযের এক রাকাআত পেল, তার থেকে নামায ছুটে গেল না।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেন: "যে ব্যক্তি তার দুই চোয়ালের মধ্যবর্তী স্থান (জিহ্বা/মুখ) এবং তার দুই পায়ের মধ্যবর্তী স্থান (লজ্জাস্থান) সংরক্ষণ করল, সে জান্নাতে প্রবেশ করল।"
8919 - حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب، قَال: حَدَّثنا أصبغ بن الفرج، قَال: حَدَّثنا ابن وهب، عَن أبي صخر، عَن أبي حازم، عَن أبي صالح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: المؤمن يألف، ولَا خير فيمن لا يألف، ولَا يؤلف.
هكذا قال أَبُو صخر، عَن أبي حازم، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، ورواه مصعب بن ثابت، عَن أبي حازم عن سَهْل بن سعد.
حبيب بن أبي ثابت، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মু'মিনরা সহজ-সরল ও বন্ধুত্বপূর্ণ হয় (অন্যের সাথে মিশে)। আর তার মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই, যে অন্যের সাথে মেশে না এবং যার সাথে অন্যরাও মেশে না।
8920 - حَدَّثنا عَبدة بن عَبد الله، قَال: حَدَّثنا معاوية بن هشام، قَال: حَدَّثنا سُفيان، عَن حَبِيبٍ، يَعْنِي ابْنَ أَبِي ثَابِتٍ، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا زنت أمة أحدكم فليجلدها، ثُمَّ إن زنت فليجلدها، ثُمَّ إن زنت فليبعها، ولو بضفير.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ سُفيان، عَن حبيب، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ معاوية بن هشام.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো দাসী ব্যভিচার করে, তখন সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে। এরপর যদি সে আবার ব্যভিচার করে, তখন সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে। এরপর যদি সে আবার ব্যভিচার করে, তখন সে যেন তাকে বিক্রি করে দেয়, যদিও তা হয় সামান্য মূল্যের একটি রশির বিনিময়ে।
8921 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا أَبُو داود، قَال: حَدَّثنا أَبُو سنان سَعِيد بن سنان، قَال: حَدَّثنا حبيب بن أبي ثابت، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة؛ أَنَّ رَجُلا قَالَ يَا رَسولَ اللهِ الرَّجُلُ يعمل العمل يسره فإذا اطلع عليه سره قال: له أجر السر وأجر العلانية.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! এক ব্যক্তি এমন আমল করে যা সে গোপনে রাখে এবং যখন তা (মানুষের কাছে) প্রকাশিত হয়, তখন সে তাতে আনন্দিত হয়। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তার জন্য গোপনে আমল করার সাওয়াবও রয়েছে এবং প্রকাশ্যে আমল করার সাওয়াবও রয়েছে।
8922 - وحَدَّثنا مُحَمد بن أبي غالب، قَال: حَدَّثنا أَبُو صالح الفراء، قَال: حَدَّثنا عَبد الله بن المبارك عن حمزة الزيات عَن حَبيب بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَن أَبِي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: أُتِيَ النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم رجل يتقاضاه قد استسلف منه شطر وسق فأعطاه وسقا. فقال: نصف وسق لك ونصف لك من عندي، ثُمَّ جاء صاحب الوسق يتقاضاه فأعطاه وسقين فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: وسق لك ووسق لك من عندي.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن حَبيب، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة إلَاّ حمزة الزيات، ولَا عَن حمزة إلَاّ ابن المبارك.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসল, যে তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পাওনা পরিশোধের দাবি জানাচ্ছিল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কাছ থেকে এক ওয়াসাকের অর্ধেক (শত্রু ওয়াসাক) ধার নিয়েছিলেন, অতঃপর তিনি তাকে এক ওয়াসাক দিলেন। তিনি বললেন, অর্ধেক ওয়াসাক তোমার জন্য এবং অর্ধেক আমার পক্ষ থেকে। এরপর সেই ওয়াসাক-এর পাওনাদার আবার আসল এবং পাওনা দাবি করল, তখন তিনি তাকে দুই ওয়াসাক দিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, এক ওয়াসাক তোমার জন্য এবং এক ওয়াসাক আমার পক্ষ থেকে।
8923 - حَدَّثنا يوسف بن موسى، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن بن مغراء عن الأَعمَش، عَن حبيب، عَن أبي صالح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: من أطاعني فقد أطاع الله، وَمَنْ عصاني فقد عصى الله، وَمَنْ أطاع أميري فقد أطاعني، وَمَنْ عصى الأمير فقد عصاني.
أبو إسحاق الهمداني، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আমার আনুগত্য করল, সে আল্লাহরই আনুগত্য করল। আর যে ব্যক্তি আমার অবাধ্য হলো, সে আল্লাহরই অবাধ্য হলো। আর যে ব্যক্তি আমার আমীরের (নেতার) আনুগত্য করল, সে আমারই আনুগত্য করল। আর যে ব্যক্তি আমীরের অবাধ্য হলো, সে আমারই অবাধ্য হলো।"
8924 - حَدَّثنا مُحَمد بن موسى القطان والفضل بن سَهْل، قَالَا: حَدَّثنَا موسى بن داود، قَال: حَدَّثنا زهير، عَن أبي إسحاق، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: الإمام ضامن والمؤذن مؤتمن اللهم ارشد الأئمة واغفر للمؤذنين.
وهذا الحديث إنما يعرف من حديث الأعمش، ولَا أحسب أبا إسحاق سمعه من أبي صالح وقد روى عن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة حديثا أخر.
أبو الزبير، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ইমাম হলেন দায়িত্বশীল (যামিনদার) এবং মুয়াজ্জিন হলেন আমানতদার (বিশ্বস্ত)। হে আল্লাহ! ইমামদেরকে সঠিক পথ দেখান (সৎপথের দিশা দিন) এবং মুয়াজ্জিনদের ক্ষমা করুন।"
8925 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا سفيان بن عُيَينة، عَن ابْنِ جُرَيج، عَن أَبِي الزُّبَيْرِ، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: يوشك أن تضرب أكباد المطي فلا يوجد عالم أعلم من عالم المدينة.
ولا نعلم روى أَبُو الزبير، عَن أبي صالح، إلَاّ هذا الحديث
ولم يروه، عَن ابن جُرَيج إلَاّ ابن عُيَينة.
يحيى بن سَعِيد الأنصاري
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শীঘ্রই এমন সময় আসবে যখন সওয়ারীর পিঠে সফর করা হবে (জ্ঞানের সন্ধানে), কিন্তু মদীনার আলেমের চেয়ে অধিক জ্ঞানী কোনো আলেমকে খুঁজে পাওয়া যাবে না।
8926 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا يحيى بن سَعِيد القطان، قَال: حَدَّثنا يحيى بن سَعِيد الأنصاري، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لولا أن أشق على أمتي ما تخلفت خلف سرية تخرج، وَلكن لا أجد ما أحملهم عليه، ولَا يجدون ما يتحملون به ويشق عليهم أن يتخلفوا عني ولوددت أني قتلت في سبيل الله، ثُمَّ أحييت، ثُمَّ قتلت، ثُمَّ أحييت.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যদি আমার উম্মতের ওপর কষ্টদায়ক না হতো, তাহলে আমি কোনো সেনাদলকে অভিযানে প্রেরণ করে নিজে পেছনে বসে থাকতাম না (তাদের সঙ্গী হতাম)। কিন্তু আমি তাদের আরোহণের জন্য কোনো কিছু পাই না, আর তাদেরও আরোহণের মতো কোনো সামর্থ্য থাকে না। আর আমার থেকে পেছনে থেকে যাওয়া তাদের জন্য কষ্টকর। আর আমি চাই যে, আমাকে আল্লাহর পথে শহীদ করা হোক, অতঃপর জীবিত করা হোক, অতঃপর আবার শহীদ করা হোক, অতঃপর আবার জীবিত করা হোক।
8927 - حَدَّثنا أَبُو محذورة الوراق، قَال: حَدَّثنا موسى بن مسعود، قَال: حَدَّثنا الحارث بن عمير، عَن يَحيى بن سَعِيد، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: صَلاةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاةٍ فِيمَا سِوَاهُ إلَاّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ.
وهكذا رواه الحارث بن عمير، عَن يَحيى بن سَعِيد، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، ورواه غيره، عَن يَحيى بن سَعِيد، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة.
القعقاع بن حكيم، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার এই মসজিদে এক সালাত (নামাজ) মসজিদুল হারাম (কাবা শরীফ) ব্যতীত অন্য যেকোনো স্থানের এক হাজার সালাত অপেক্ষা উত্তম।"
8928 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا يحيى بن سَعِيد، عَن عجلان عن القعقاع بن حكيم، عَن أبي صالح، عَن أَبِي هُرَيرة، عَن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال: رحم الله رجلاً قام من الليل فصلى وأيقظ امرأته فصلت فإن فعلت وإلا نضح في وجهها الماء ، رحم الله امرأة قامت من الليل فصلت وأيقظت زوجها فصلى فإن فعل وإلا نضحت في وجهه الماء.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ সেই ব্যক্তির প্রতি দয়া করুন, যে রাতের বেলায় উঠে সালাত আদায় করে এবং তার স্ত্রীকে জাগিয়ে তোলে, অতঃপর সেও সালাত আদায় করে। যদি সে (স্ত্রী) সালাত আদায় করতে অস্বীকার করে, তবে সে তার মুখে পানি ছিটিয়ে দেয়। আল্লাহ সেই নারীর প্রতিও দয়া করুন, যে রাতের বেলায় উঠে সালাত আদায় করে এবং তার স্বামীকে জাগিয়ে তোলে, অতঃপর সেও সালাত আদায় করে। যদি সে (স্বামী) সালাত আদায় করতে অস্বীকার করে, তবে সে তার মুখে পানি ছিটিয়ে দেয়।
8929 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَال: حَدَّثنا يحيى بن مُحَمد بن قيس، قَال: حَدَّثنا ابن عَجْلان، قال: سَمِعْتُه يذكره عن القعقاع بن حكيم، عَن أبي صالح، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا وَقَعَ الذُّبَابُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْمِسْهُ، ثُمَّ يخرجه فإن في إحدى جناحيه داء وفي الآخر دواء وإنه يبدأ بالداء فاغمسوه، ثُمَّ أخرجوه.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن ابْنِ عَجْلان عن القعقاع إلَاّ مُحَمد بن قيس وقد خولف فيه، عَن ابن عجلان.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো পাত্রে মাছি পতিত হয়, তখন সে যেন তাকে [সম্পূর্ণ] ডুবিয়ে দেয়, অতঃপর তাকে বের করে ফেলে। কারণ তার দুই ডানার মধ্যে এক ডানায় রোগ এবং অন্যটিতে আরোগ্য (বা ওষুধ) রয়েছে। আর নিশ্চয়ই সে প্রথমে রোগ দ্বারা শুরু করে। তাই তোমরা তাকে ডুবিয়ে দাও, অতঃপর বের করে ফেলো।
আর এই হাদীসটি আমরা জানি না যে, ইবনু আজলান থেকে কা'কা'র সূত্রে মুহাম্মাদ ইবনু কাইস ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন। আর ইবনু আজলানের সূত্রে এতে ভিন্নতা রয়েছে।