মুসনাদ আল বাযযার
9381 - حَدَّثَنا أبو كامل حَدَّثَنا عبد الواحد بن زياد حَدَّثَنا عبيد الله بن عبد الله بن الأصم عن عمه يَزِيد بن الأصم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يقل ، عن أبي هريرة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
৯৩৮১ - আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু কামিল, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুল ওয়াহিদ ইবনু যিয়াদ, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আল-আসসাম, তাঁর চাচা ইয়াযীদ ইবনু আল-আসসাম থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে (বর্ণনা করেন)। আর তিনি, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, কথাটি বলেননি।
9382 - حَدَّثَنا أحمد بن عبدة أَخْبَرنَا سفيان بن عيينة عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأصم عن عمه يَزِيد بن الأصم ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كان إذا سجد رئي وضح إبطيه يعني مما يجافي.
هكذا رواه عبيد الله بن الأصم عن عمه يَزِيد بن الأصم ، عن أبي هريرة رضي الله عنه.
ورواه جعفر بن برقان عن يَزِيد بن الأصم عن ميمونة رضي الله عنها عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সিজদা করতেন, তখন তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখা যেত। অর্থাৎ তিনি (সিজদায়) হাত দু’টিকে শরীর থেকে দূরে রাখতেন।
এভাবেই এটি উবাইদুল্লাহ ইবনুল আসাম তার চাচা ইয়াযীদ ইবনুল আসাম থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।
আর এটি জা’ফর ইবনু বুরকান, ইয়াযীদ ইবনুল আসাম থেকে, তিনি মাইমূনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন।
9383 - حَدَّثَنا إبراهيم بن نصر حَدَّثَنا مسدد حَدَّثَنا عبد الواحد بن زياد عن ابن عبد الله بن الأصم وأحسب أن أبا كامل حَدَّثَناه عن عبد الواحد عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأصم عن يَزِيد بن الأصم ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قال شكى رجل أعمى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذهاب بصره وأنه ليس له قائد فهل لي رخصة ألا آتي الصلاة فأذن له ثم دعاه فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أتسمع النداء قال نعم قال أجب.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক অন্ধ ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তার দৃষ্টি হারানোর অভিযোগ করলেন এবং বললেন যে, তার কোনো পথপ্রদর্শক নেই। সে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে) জানতে চাইল, "আমার জন্য কি (মসজিদে এসে) সালাত আদায় না করার কোনো অনুমতি (রুখসত) আছে?" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে অনুমতি দিলেন। অতঃপর তিনি তাকে ডেকে পাঠালেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, "তুমি কি (সালাতের জন্য) আযান শুনতে পাও?" সে বলল, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "তাহলে তুমি সাড়া দাও (মসজিদে এসো)।"
9384 - وقد روى مروان بن معاوية عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأصم عن عمه يَزِيد بن الأصم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَعَنَ اللَّهُ اليهود اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد
السحيمي عنه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ ইয়াহুদিদের অভিশাপ দিয়েছেন, কারণ তারা তাদের নবীদের কবরগুলোকে সিজদার স্থান হিসেবে গ্রহণ করেছে।
9385 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن معمر حَدَّثَنا عمر بن يونس حَدَّثَنا عكرمة بن عَمَّار عن أبي كثير السحيمي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
৯৩৮৫ - আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু মা'মার। আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন উমার ইবনু ইউনুস। আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইকরিমাহ ইবনু আম্মার। তিনি বর্ণনা করেছেন আবূ কাছীর আস-সুহাইমী থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে।
9386 - وَحَدَّثَناه إبراهيم حدثنا موسى بن إسماعيل حَدَّثَنا أبان بن يزيد حَدَّثَنا يحيى بن أبي كثير عن أبي كثير الغبري ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قال إن الخمر من هاتين الشجرتين النخلة والعنبة.
واسم أبي كثير يَزِيد بن أذينة
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, নিশ্চয়ই খামর (নেশা সৃষ্টিকারী দ্রব্য) এই দুটি গাছ থেকে আসে: খেজুর গাছ ও আঙ্গুর গাছ।
9387 - وبه ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أنه قال: والله ما من مؤمن يسمع بي ولا يراني إلا أحبني، فقلت: وما علمك بذلك يا أبا هريرة؟ قال: إن أمي كانت مشركة، وإني كنت أدعوها إلى الإسلام، فتأبى علي، فدعوتها ذات يوم، فأسمعتني في النبي صلى الله عليه وسلم ما أكره، فأتيت النبي صلى الله عليه وسلم، وأنا أبكي فقلت: يا رسول الله إني كنت أدعو أمي إلى الإسلام، فتأبى علي، وإني دعوتها اليوم، فأسمعتني فيك ما أكره، فادع الله أن يهدي أم أبي هريرة، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: اللَّهُمَّ اهد أم أبي هريرة، فخرجت عدوا أبشرها بدعوة رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا أتيت الباب إذا هو مجاف، وسمعت خضخضة الماء، فسمعت خشف رجلي، فقالت: يا أبا هريرة كما أنت، ففتحت الباب، وقد لبست درعها، وعجلت عن خمارها، فقالت: إني أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ، وَأَنَّ محمدا عبده ورسول، فرجعت إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أبكي من الفرح كما بكيت من الحزن، فقلت: يا رسول الله أبشر فقد استجاب الله دعوتك، قد هدى الله أم أبي هريرة، فقلت يا رسول الله ادع الله أن يحببني أنا وأمي إلى عباده المؤمنين، ويحببهم إلي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: اللهم حبب عبدك أبا هريرة وأمه إلى عبادك المؤمنين، وحببهم إليه، قال أبو هريرة فوالله ما من مؤمن يسمع بي إلا أحبني.
وَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلا عن أبي هريرة رضي الله عنه بهذا الإسناد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! কোনো মুমিন আমার সম্পর্কে শোনে কিন্তু আমাকে দেখে না, এমন কেউ নেই; কিন্তু সে আমাকে ভালোবাসে। আমি বললাম: হে আবূ হুরায়রা! আপনি এ কথা কীভাবে জানলেন? তিনি বললেন: আমার মা ছিলেন মুশরিক। আমি তাকে ইসলামের দিকে আহবান করতাম, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করতেন। একদিন আমি তাকে ডাকলাম, তখন তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ব্যাপারে এমন কিছু শোনালেন যা আমার অপছন্দ হলো। আমি তখন কাঁদতে কাঁদতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার মাকে ইসলামের দিকে আহবান করতাম, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করতেন। আর আজ আমি তাকে আহবান করায় তিনি আপনার ব্যাপারে এমন কিছু শোনালেন যা আমার অপছন্দ হলো। আপনি আল্লাহর নিকট দু‘আ করুন, যেন তিনি আবূ হুরায়রাহর মাকে হিদায়াত দান করেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হে আল্লাহ! আবূ হুরায়রাহর মাকে হিদায়াত দাও।” আমি দ্রুত দৌড়ে বেরিয়ে আসলাম যেন তাঁকে (মাকে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দু‘আর সুসংবাদ দিতে পারি। যখন আমি দরজার কাছে পৌঁছলাম, দেখলাম দরজাটি বন্ধ, এবং পানির ঝপাং ঝপাং শব্দ শুনলাম। তিনি আমার পায়ের আওয়াজ শুনতে পেয়ে বললেন: হে আবূ হুরায়রা! তুমি যেমন আছো তেমনি থাকো। এরপর তিনি দরজা খুললেন, তখন তিনি তাঁর পোশাক (চাদর) পরেছেন এবং উড়না পরতে দেরি করেছেন। তিনি বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল। আমি তখন আনন্দের কান্না কাঁদতে কাঁদতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ফিরে আসলাম, যেমনটা আমি দুঃখের কারণে কেঁদেছিলাম। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! সুসংবাদ গ্রহণ করুন! আল্লাহ আপনার দু‘আ কবুল করেছেন। আল্লাহ আবূ হুরায়রাহর মাকে হিদায়াত দিয়েছেন। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আল্লাহর নিকট দু‘আ করুন, যেন তিনি আমাকে এবং আমার মাকে তাঁর মুমিন বান্দাদের নিকট প্রিয় করে দেন এবং তাদের (মুমিনদের) আমার নিকট প্রিয় করে দেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হে আল্লাহ! তোমার বান্দা আবূ হুরায়রাহ ও তার মাকে তোমার মুমিন বান্দাদের নিকট প্রিয় করে দাও এবং তাদেরকে তাদের নিকট প্রিয় করে দাও।” আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! কোনো মুমিন আমার সম্পর্কে শোনে কিন্তু আমাকে ভালোবাসে না—এমন কেউ নেই।
আর এই হাদীসটি এই শব্দে আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কারো থেকে এই সনদ সহকারে বর্ণিত হতে আমরা জানি না।
9388 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن معمر حَدَّثَنا عمر بن يونس حَدَّثَنا عكرمة يعني ابن عَمَّار عن أبي كثير قال: حدثني أبو هريرة رضي الله عنه قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ومع أبي بكر وعمر في أناس مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فخرج النبي صلى الله عليه وسلم من بين ظهرانينا فخشينا أن يقتطع دوننا فكنت في أول من فزع فأتيت حائط رجل من الأنصار فطلبت ثلمة فلم أجدها ، فإذا ربيع يخرج من بين ظاهره فيبحث كما يبحث الثعلب فدخلت فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أبو هريرة فقلت نعم يا نبي الله عز وجل قال لي مالك قلت فقدناك ففزعنا وخشينا أن تقتطع دوننا وهدأ الناس وأبو بَكْر وعمر فيهم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اذهب بنعلي هذه فمن لقيت خلف هذا الحائط يشهد ألا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه فبشره بالجنة قال فلقيت عمر فقلت له قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اخرج بنعلي هذه فمن لقيت وراء الحائط يشهد ألا إله إلا الله يستيقن بها قلبه فبشره بالجنة فضربني عمر ضربة في صدري فخررت على أستي فَرَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فأخبرته بالذي صنع عمر وأنا مجهش بالبكاء فقال ما الذي حملك على ما قال أبو هريرة قال صدق أبو هريرة قال إني أخاف على الناس أن يتكلوا قال فذرهم يعملون.
وَهَذَا الحديثُ بِهَذَا اللَّفْظِ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إلَاّ أبو كثير ، عن أبي هريرة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবু বকর ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম এবং সেখানে আরো কিছু সাহাবী উপস্থিত ছিলেন। হঠাৎ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝখান থেকে বেরিয়ে গেলেন। আমরা আশঙ্কা করলাম যে তিনি আমাদের থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে না যান। আমি ছিলাম প্রথম ব্যক্তি, যে অস্থির হয়ে উঠেছিল। আমি এক আনসারী ব্যক্তির বাগানের প্রাচীরের কাছে গেলাম এবং একটি ছিদ্র খুঁজলাম, কিন্তু পেলাম না। হঠাৎ একটি ছোট নালা দেখলাম যা প্রাচীরের মধ্যভাগ থেকে বের হচ্ছে এবং শিয়ালের মতো মাটি খনন করছে। আমি সেই পথে প্রবেশ করলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আবু হুরায়রা?" আমি বললাম: "হ্যাঁ, হে আল্লাহর নবী।" তিনি আমাকে বললেন: "তোমার কী হয়েছে?" আমি বললাম: "আমরা আপনাকে হারিয়ে ফেলেছি, তাই আমরা ভীত হয়েছি এবং আশঙ্কা করেছি যে আপনি আমাদের থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে না যান।" এ সময় আবু বকর ও উমরসহ অন্যান্য সাহাবীগণ শান্ত ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার এই জুতা জোড়া নিয়ে যাও। এই প্রাচীরের পিছনে যার সাথেই তোমার দেখা হবে, যে আন্তরিক হৃদয়ে দৃঢ় বিশ্বাস সহকারে সাক্ষ্য দেবে যে, 'আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই', তাকে জান্নাতের সুসংবাদ দাও।" আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি উমরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে দেখা করলাম এবং তাকে বললাম: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এই জুতা জোড়া দিয়ে বাইরে যেতে বলেছেন, যেন এই প্রাচীরের পিছনে যার সাথেই আমার দেখা হয়, যে আন্তরিক হৃদয়ে দৃঢ় বিশ্বাস সহকারে সাক্ষ্য দেবে যে, 'আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই', তাকে যেন জান্নাতের সুসংবাদ দেই।" তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার বুকে এমন জোরে আঘাত করলেন যে আমি আমার নিতম্বের উপর পড়ে গেলাম। আমি কাঁদতে কাঁদতে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এলাম এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যা করেছেন তা তাঁকে বললাম। তিনি (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) বললেন: "হে উমর, কী তোমাকে এমন করতে বাধ্য করল, যা আবু হুরায়রা বলল?" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আবু হুরায়রা সত্য বলেছে। কিন্তু আমি ভয় পাচ্ছি যে মানুষ এর উপর নির্ভর করে অলস হয়ে যাবে।" তখন তিনি (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) বললেন: "তাহলে তাদের আমল করতে দাও।"
আর এই হাদীসটি এই শব্দে আবু কাসির, আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কারো মাধ্যমে বর্ণিত হয়েছে বলে আমরা জানি না।
9389 - حَدَّثَنا زيد بن أخزم الطائي حَدَّثَنا أبو داود حَدَّثَنا أيوب بن عتبة عن أبي كثير ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يتفرقا.
وَهَذَا الحديثُ قَدْ رُوِيَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه من غير وجه
ثمامة بن حزن.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, ক্রেতা-বিক্রেতা উভয়ে ততক্ষণ পর্যন্ত স্বাধীনতা ভোগ করবে, যতক্ষণ না তারা পরস্পর পৃথক হয়ে যায়।
9390 - حَدَّثَنا سعيد بن بحر القراطيسي حَدَّثَنا إسحاق بن يوسف حَدَّثَنا الجريري عن ثمامة بن حزن ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال اقتلوا الكلاب فقال أهل المدينة يا رسول الله إنها تنفعنا إنها تكون في غنمنا وزرعنا قال فاقتلوا منها البهيم ، والبهيم الذي يقول الناس إنه الجن.
همام عنه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা কুকুরদের মেরে ফেলো।" তখন মদীনার লোকেরা বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! এগুলো তো আমাদের উপকারে আসে। এগুলো আমাদের ছাগলের পালের ও ফসলের ক্ষেতের কাছে থাকে।" তিনি বললেন, "তাহলে তোমরা তার মধ্যে থেকে আল-বাহিম (সম্পূর্ণ কালো কুকুর) এবং এমন বাহিমকে হত্যা করো, যাকে লোকেরা জিন বলে মনে করে।" (বর্ণনাকারী) হাম্মাম তার সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
9391 - حَدَّثَنا أحمد بن مَنْصُور حَدَّثَنا عبد الرزاق أَخْبَرنَا معمر عن همام بن منبه ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الحرب خَُِدعة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যুদ্ধ হলো কৌশল।
9392 - حَدَّثَنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ وَأَحْمَدُ بْنُ مَنْصُور قالا حَدَّثَنا عبد الرزاق أَخْبَرنَا معمر عن همام ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النار جبار
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "আগুন জাব্বার।"
9393 - حَدَّثَنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ وَأَحْمَدُ بْنُ مَنْصُور قالا حَدَّثَنا عبد الرزاق أَخْبَرنَا معمر عن همام ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إنما سمي الخضر لأنه صلى على فروة بيضاء فاهتزت تحته خضراء.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "খিদরকে খিদর নামকরণ করা হয়েছে কেবল এই কারণে যে, তিনি একটি সাদা চামড়ার উপর সালাত আদায় করেছিলেন, ফলে তাঁর নিচে তা সতেজ হয়ে সবুজ হয়ে উঠেছিল।"
9394 - حَدَّثَنا أحمد بن مَنْصُور وسلمة بن شبيب قالا حَدَّثَنا عبد الرزاق قال: أخبرني معمر عن همام ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قيل لبني إسرائيل ادخلوا الباب سجدا وقولوا حطة فقال الذين ظلموا قولا غير الذي قيل لهم قالوا حبة في شعيرة متوركين على أستاههم
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বনী ইসরাঈলকে বলা হয়েছিল, তোমরা সিজদাবনত অবস্থায় দরজা দিয়ে প্রবেশ করো এবং 'হিত্বতাহ' (ক্ষমা) বলো। কিন্তু যারা সীমালঙ্ঘন করেছিল, তারা তাদেরকে যা বলা হয়েছিল তার পরিবর্তে ভিন্ন কথা বলেছিল। তারা তাদের পশ্চাদ্দেশে ভর দিয়ে (ঘষটাতে ঘষটাতে) বলল, 'একটি যব বীজে একটি শস্যদানা'।
9395 - حَدَّثَنا أحمد بن مَنْصُور حَدَّثَنا عبد الرزاق حدثنا معمر عن همام ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الكلمة الطيبة صدقة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "উত্তম কথা একটি সাদাকাহ।"
9396 - وَبِهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بينما رجل يسرق نظر إليه عيسى يسرق فقال والله ما فعلت قال آمنت بالله وكذبت بصري
আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: একদা এক ব্যক্তি চুরি করছিল। ঈসা (আঃ) তাকে চুরি করতে দেখলেন। লোকটি তখন বলল: আল্লাহর কসম, আমি চুরি করিনি। (ঈসা আঃ) বললেন: আমি আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করলাম এবং আমার দৃষ্টিকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করলাম।
9397 - وَبِهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لا تقوم الساعة حتى تقاتلوا في آخر الزمان قوما من الأعاجم حمر الوجوه فطس الأنف صغار الأعين كأن وجوههم المجان المطرقة ينتعلون الشعر.
فأما حديث النار جبار فلَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إلَاّ أبو هريرة ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عنه إلا همام بن منبه.
وأما الحرب خدعة فرواه ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، همام بن منبه وأبو يونس مولى أبي هريرة.
وأما الكلمة الطيبة صدقة فلَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إلَاّ أبو هريرة ولا نحفظه إلا من حديث همام ، عن أبي هريرة رضي الله عنه.
وأما رأى رجلا يسرق فلَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إلَاّ أبو هريرة ورواه همام وعطاء بن يسار ، عن أبي هريرة رضي الله عنه.
وأما إنما سمي الخضر لأنه صلى فروة فهذا لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إلَاّ أبو هريرة ولا نحفظه إلا من حديث معمر عن همام.
وأما قيل بني إسرائيل ادخلوا الباب سجدا فلا نعلم يروى إلا ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، وقد روي ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، من وجه آخر
أبو مريم عنه.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শেষ যামানায় তোমরা একদল অনারব জাতির সাথে যুদ্ধ না করা পর্যন্ত কিয়ামত সংঘটিত হবে না; তাদের মুখমণ্ডল হবে লাল, নাক হবে চেপ্টা, চোখ হবে ছোট। তাদের চেহারা হবে যেন হাতুড়ি দিয়ে পিটিয়ে তৈরি করা ঢাল, আর তারা পশমের জুতা পরিধান করবে।
আর 'আগুন ধ্বংসাত্মক' শীর্ষক হাদীসটির ক্ষেত্রে, আমাদের জানা মতে তা কেবল আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ই বর্ণনা করেছেন এবং আমাদের জানা মতে তাঁর (আবূ হুরাইরাহ) থেকে তা কেবল হাম্মাম ইবনু মুনাব্বিহ-ই বর্ণনা করেছেন।
আর 'যুদ্ধ কৌশল' শীর্ষক হাদীসটির ক্ষেত্রে, তা আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে হাম্মাম ইবনু মুনাব্বিহ এবং আবূ হুরাইরাহ-এর আযাদকৃত গোলাম আবূ ইউনুস বর্ণনা করেছেন।
আর 'উত্তম কথা সাদাকাহ' শীর্ষক হাদীসটির ক্ষেত্রে, আমাদের জানা মতে তা কেবল আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ই বর্ণনা করেছেন, আর আমরা তা আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে হাম্মামের হাদীস ছাড়া সংরক্ষণ করিনি।
আর 'তিনি এক ব্যক্তিকে চুরি করতে দেখলেন' শীর্ষক হাদীসটির ক্ষেত্রে, আমাদের জানা মতে তা কেবল আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ই বর্ণনা করেছেন, এবং তা আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে হাম্মাম ও আতা ইবনু ইয়াসার বর্ণনা করেছেন।
আর 'খিদিরকে এই নামে নামকরণ করা হয়েছে কারণ তিনি একটি চামড়ার আসনে সালাত আদায় করেছিলেন' শীর্ষক হাদীসটির ক্ষেত্রে, আমাদের জানা মতে তা কেবল আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ই বর্ণনা করেছেন, আর আমরা তা মা'মার হতে হাম্মাম সূত্রে বর্ণিত হাদীস ছাড়া সংরক্ষণ করিনি।
আর 'বনী ইসরাঈলকে বলা হয়েছিল তোমরা নত শিরে (সিজদাবনত অবস্থায়) দরজায় প্রবেশ করো' শীর্ষক হাদীসটির ক্ষেত্রে, আমাদের জানা মতে তা আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে বর্ণিত হওয়া ছাড়া আর জানা যায় না, আর তা আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অন্য সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে, [যা বর্ণনা করেছেন] আবূ মারয়াম তাঁর (আবূ হুরাইরাহ) থেকে।
9398 - حَدَّثَنا أحمد بن الفرج الحمصي حَدَّثَنا بقية بن الوليد حَدَّثَنا يحيى بن أبي عمرو الشيباني عن أبي مريم ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال وددت أني أقتل في سبيل الله ثم أحيا ثم أقتل فرددها مرارا إذا جرح الرجل في سبيل الله عز وجل والله أعلم بمن يجرح في سبيله يأتي يوم القيامة كلون الدم وريح المسك.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার একান্ত ইচ্ছা যে, আমি আল্লাহর পথে শহীদ হই, এরপর আবার জীবিত হই, তারপর আবার শহীদ হই। তিনি তা কয়েকবার পুনরাবৃত্তি করলেন। যখন কোনো ব্যক্তি আল্লাহর পথে আহত হয়—আল্লাহই ভালো জানেন, কে তাঁর পথে আহত হয়—সে কিয়ামতের দিন রক্তের রঙের সাথে এবং কস্তুরীর সুবাস নিয়ে আসবে।
9399 - حَدَّثَنا عبدة بن عبد الله حَدَّثَنا زيد بن الحباب حَدَّثَنا معاوية بن صالح عن أبي مريم ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نهى أن يبول الرجل في الماء الدائم ثم يتوضأ منه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো ব্যক্তিকে স্থির (দাঁড়িয়ে থাকা) পানিতে পেশাব করতে এবং এরপর সেই পানি দিয়ে উযূ (ওযু) করতে নিষেধ করেছেন।
9400 - حَدَّثَنا عبدة بن عبد الله حَدَّثَنا زيد بن الحباب حَدَّثَنا معاوية بن صالح عن أبي مريم ، عن أبي هريرة رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأمانة في الأزد والحكم أو القضاء في الأنصار.
وهذا الحديثُ لا نعلم يروى إلا ، عن أبي هريرة رضي الله عنه بهذا الإسناد
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমানত (বিশ্বাসযোগ্যতা) হল আযদ গোত্রের মধ্যে এবং হুকুমত অথবা বিচার আনসারদের মধ্যে।