মুসনাদ আল বাযযার
9590 - حَدَّثَنا عباس بن أبي طالب قال: حَدَّثَنا موسى بن إسماعيل حَدَّثَنا الربيع بن مسلم ، عن محمد بن زياد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: قَالَ اللَّهُ تبارك وتعالى للنفس اخرجي قالت لا أخرج إلا كارهة قال اخرجي وإن كرهت.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إلَاّ أَبُو هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم ولا رواه ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا محمد بن زياد ولا عن محمد بن زياد إلا الربيع بن مسلم والربيع بن مسلم ثقة مأمون.
عمار بن أبي عمار
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা’আলা আত্মাকে বললেন, "বের হও।" সে (আত্মা) বলল, "আমি অনিচ্ছার সাথে ছাড়া বের হব না।" তিনি বললেন, "বের হও, যদিও তুমি অনিচ্ছুক হও।"
9591 - حَدَّثَنا محمد بن بشار حَدَّثَنا محمد بن جعفر ، حَدَّثَنا شُعْبَة قال: سمعت علي بن زيد ويونس بن عبيد يحدثان ، عن عمار بن أبي عمار ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال أما علي بن زيد فرفعه وأما يونس فلم يعد أبا هريرة رضي الله عنه ، في هذه الآية "شاهد ومشهود" قال يوم عرفة ويوم الجُمُعة {واليوم الموعود} يوم القيامة.
আবু হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াত "শাহিদ ও মাশহুদ" (সাক্ষী ও যার জন্য সাক্ষ্য দেওয়া হয়) প্রসঙ্গে বলেন: (শাহিদ হলো) আরাফার দিন এবং জুমুআর দিন। আর "আল-ইয়াওমুল মাওঊদ" (প্রতিশ্রুত দিন) হলো কিয়ামতের দিন।
9592 - حَدَّثَنا إبراهيم بن نصر الرازي حَدَّثَنا موسى بن إسماعيل حَدَّثَنا حماد بن سلمة حَدَّثَنا علي بن زيد ، عن عمار بن أبي عمار ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال ما شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مغنما قط إلا قسم لي منه إلا يوم خيبر فإنها كانت لأهل الحديبية خاصة فكان أبو هريرة وأبو موسى رضي الله عنهما قدما بين الحديبية وبين خيبر.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلَاّ عمار بن أبي عمار.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এমন কোনো যুদ্ধে উপস্থিত ছিলাম না যেখানে গনীমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) অর্জিত হয়েছে, তবে তা থেকে আমার জন্য অংশ ভাগ করে দেওয়া হয়েছে—শুধুমাত্র খাইবারের দিন ব্যতীত। কারণ, তা ছিল বিশেষভাবে হুদাইবিয়ার অংশগ্রহণকারীদের জন্য। আর আবূ হুরায়রা ও আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হুদাইবিয়াহ ও খাইবারের মধ্যবর্তী সময়ে (মদীনায়) আগমন করেছিলেন।
আর আমরা জানি না যে এই হাদীসটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আম্মার ইবনু আবী আম্মার ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন।
9593 - وبإسناده قال: حَدَّثَنا حماد بن سلمة ، عن عمار بن أبي عمار قال: سمعت أبا هريرة رضي الله عنه ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن ملك الموت كان يأتي الناس عيانا فأتى موسى بن عمران صلى الله عليه وسلم فلطمه ففقأ عينه وعرج ملك الموت، فَقال: أي رب! عبدك موسى فعل بي كذا وكذا، ولولا كرامته عليك لشققت عليه، فَقال الله تبارك وتعالى: ائت موسى عبدي فخيره بين أن يضع يده على متن ثور فله بكل شعرة وارتها كفه سنة وبين أن يموت الآن فأتاه فخيره، فَقال موسى: فما بعد ذلك؟ قال: الموت، قال: فالآن، قال: فقبض روحه ورد الله تبارك وتعالى يعني على ملك الموت بصره فكان بعد ذلك يأتي الناس خفية.
وهذا الحديثُ قد روي في قصة موسى عليه السلام من غير حديث عمار رواه ابن طاوس ، عن أبيه ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، ولا نعلم أسند هَذَا الْحَدِيثَ ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بهذا اللفظ إِلَاّ أَبُو هُرَيْرة رضي الله عنه.
أبو رافع
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিঃসন্দেহে মালাকুল মউত (মৃত্যুর ফেরেশতা) দৃশ্যমান অবস্থায় মানুষের কাছে আসতেন। তিনি মূসা ইবনে ইমরান (আঃ)-এর কাছে এলেন। মূসা (আঃ) তাঁকে আঘাত করলেন এবং তাঁর চোখ উপড়ে দিলেন। মালাকুল মউত (আল্লাহর কাছে) ফিরে গেলেন এবং বললেন: হে আমার রব! আপনার বান্দা মূসা আমার সাথে এমন এমন করেছে। আপনার কাছে তাঁর যে মর্যাদা, যদি তা না থাকত, তবে আমি অবশ্যই তাঁকে কষ্ট দিতাম। তখন আল্লাহ তাআলা বললেন: আমার বান্দা মূসার কাছে যাও এবং তাঁকে দু'টি জিনিসের মধ্যে ইখতিয়ার (পছন্দ) দাও: হয় তিনি একটি গরুর পিঠে তাঁর হাত রাখবেন, আর তাঁর হাতের নিচে যতগুলো পশম আসবে, তার প্রতিটির বিনিময়ে তিনি এক বছর করে জীবন পাবেন; অথবা এখনই মৃত্যু বরণ করবেন। অতঃপর তিনি মূসা (আঃ)-এর কাছে এলেন এবং তাঁকে ইখতিয়ার দিলেন। মূসা (আঃ) বললেন: এরপর কী হবে? তিনি বললেন: মৃত্যু। মূসা (আঃ) বললেন: তাহলে এখনই (মৃত্যু)। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি তাঁর রূহ কবজ করলেন। আর আল্লাহ তাআলা মালাকুল মউতের দৃষ্টিশক্তি ফিরিয়ে দিলেন। এরপর থেকে তিনি গোপনে মানুষের কাছে আসতে শুরু করলেন।
এই হাদীসটি মূসা (আঃ)-এর ঘটনা প্রসঙ্গে আম্মারের হাদীস ব্যতীত অন্য সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে। এটিকে ইবনু তাউস তাঁর পিতা হতে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণনা করেছেন। আর আমরা জানি না যে, এই শব্দে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া অন্য কেউ এই হাদীসটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন। আবূ রাফি।
9594 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنا مُعَاذُ بْنُ هشام ، عن أبيه ، عَنْ قَتَادةَ ومطر ، عن الْحَسَنِ عن أبي رافع ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أن قال إذا جلس بين شعبها الأربع ثم جهها فقد وجب الغسل.
وفي حديث مطر: وإن لم ينزل.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন কেউ স্ত্রীর চার শাখার মাঝে বসে এবং এরপর (যোনিতে) প্রবেশ করায়, তখন গোসল ওয়াজিব হয়ে যায়। মাতার-এর হাদীসে অতিরিক্ত রয়েছে: যদিও বীর্যপাত না ঘটে।
9595 - وحَدَّثَنا عبد القدوس بن محمد بن عبد الكريم حَدَّثَنا عمرو بن عاصم حَدَّثَنا همام ، عَنْ قَتَادةَ ومطر ، عن الْحَسَنِ ، عن
أبي رافع ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، بنحوه.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ بِهَذا اللَّفْظِ إلَاّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، بِهَذَا الإِسْنَاد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা রয়েছে। আর এই হাদীসটি এই শব্দে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কারো থেকে এই ইসনাদে বর্ণিত হয়েছে বলে আমরা জানি না।
9596 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنا مُعَاذُ بْنُ هشام حَدَّثَنِي
أَبِي ، عَنْ قَتَادةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أبي رافع ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: قَالَ لَوْ يعلم أحدهم إذا شهد الصَّلاة له عضو من شاة سمينة لفعل وما يصيب من لأجر أكثر من ذلك.
وَهَذَا الحديثُ لا نعلمُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، بِهَذَا الإِسْنَاد.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি তাদের কেউ জানত যে, সালাতে উপস্থিত হলে সে একটি মোটাতাজা বকরির একটি অঙ্গ (গোশত) লাভ করবে, তবে সে অবশ্যই তা করত। অথচ সে যে সাওয়াব অর্জন করে, তা এর চেয়েও অনেক বেশি।"
9597 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ قَتَادةَ ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قال: يعرض على لله الأصم الذي لا يسمع شيئا والأحمق والهرم ورجل مات في الفترة فيقول الأصم رب جاء الإسلام وما أسمع شيئا ويقول الأحمق رب جاء الإسلام وما أعقل شيئا ويقول الذي مات في الفترة رب ما أتاني لك من رسول قال أبو بكر البزار وذهب عني ما قال الرابع قال فيأخذ مواثيقهم ليطيعنه فيرسل إليهم تبارك وتعالى أدخلوا النار فوالذي نفس محمد بيده لو دخلوها لكانت عليهم بردا وسلاما.
আসওয়াদ ইবনে সারী‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: চার ব্যক্তিকে আল্লাহর কাছে পেশ করা হবে: এমন বধির যে কিছুই শুনতে পায় না, নির্বোধ, অতি বৃদ্ধ এবং এমন ব্যক্তি যে ফাতরাতের (রাসূল আগমনের বিরতির) সময় মারা গেছে। তখন বধির বলবে, হে প্রভু, ইসলাম এসেছিল, কিন্তু আমি কিছুই শুনতে পাইনি। নির্বোধ বলবে, হে প্রভু, ইসলাম এসেছিল, কিন্তু আমার এমন বুদ্ধি ছিল না যে আমি কিছু বুঝতে পারি। আর যে ফাতরাতের সময় মারা গিয়েছিল, সে বলবে, হে প্রভু, তোমার পক্ষ থেকে আমার কাছে কোনো রাসূল আসেননি। আবূ বাকর আল-বাযযার বলেন: চতুর্থ ব্যক্তি কী বলবে তা আমার স্মরণ নেই। তিনি (আল্লাহ) তাদের থেকে আনুগত্যের অঙ্গীকার গ্রহণ করবেন এবং মহিমান্বিত আল্লাহ তাদের কাছে দূত পাঠাবেন (এই বলে) তোমরা আগুনে প্রবেশ করো। সুতরাং, যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর কসম! যদি তারা তাতে প্রবেশ করত, তবে তা তাদের জন্য ঠাণ্ডা ও শান্তির কারণ হতো।
9598 - وحدثناه مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ قَتَادةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أبي رافع ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، بمثل هذا الحديث غير أنه قال في آخره فمن دخلها كانت عليه بردا وسلاما ومن لم يدخلها دخل النار.
وهذا الكلام قد رُوِيَ عن غير أبي هريرة رضي الله عنه ، وَلَا نَعْلَمْه يُرْوَى عن أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا بهذا الإِسْنَاد ، وقد رُوِيَ عَنْ ثَوْبَانَ ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم ، وعن الأسود بن سريع مِنْ غَيْر وَجْه ، وعن أنس بن مالك ، وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنهما.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এই হাদীসের মতোই [অনুরূপ বর্ণনা]। তবে এর শেষে তিনি বলেছেন: যে তাতে প্রবেশ করবে, তা তার জন্য শীতল ও শান্তির কারণ হবে, আর যে তাতে প্রবেশ করবে না, সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে। আর এই কথাটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়াও অন্যদের থেকে বর্ণিত হয়েছে। আমরা জানি না যে, এটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র (ইসনাদ) ছাড়া অন্য কোনো সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। আর এটি ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সূত্রে, এবং আসওয়াদ ইবনু সারী’ থেকে একাধিক সূত্রে, এবং আনাস ইবনু মালিক ও আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে।
9599 - حَدَّثَنا بشر بن آدم حَدَّثَنا أبو سعيد الحداد أحمد بن داود حَدَّثَنا سرور بن المغيرة الواسطي أبو عامر ، عن عباد بن منصور ، عن الْحَسَنِ ، عن أبي رافع ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِنَّ بني إسرائيل لو أخذوا أدنى بقرة لأجزأتهم أو لأجزأت عنهم.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلَاّ بهذا الإِسْنَاد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই বনী ইসরাঈল যদি সর্বনিম্ন মানের একটি গাভীও গ্রহণ করত, তবে তা তাদের জন্য যথেষ্ট হতো।"
9600 - حَدَّثَنا محمد بن المثنى حَدَّثَنا القاسم [بن] سلام بن مسكين حدثني أبي ، عن الْحَسَنِ ، عن أبي رافع ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عن صوم يوم الجُمُعة.
وهذا الكلام قد رُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ ، فرواه الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صالحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، ورواه عبد الملك بن عمير ، عن أبي الأوبر ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، ورُوِيَ عن عبد الله بن عمرو ، وعن جويرية ، وعن جنادة الأزدي.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুমার দিনে রোযা রাখতে নিষেধ করেছেন।
আর এই বর্ণনাটি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে একাধিক সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। এটি আ'মাশ বর্ণনা করেছেন আবু সালিহ থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। এটি আব্দুল মালিক ইবনে উমাইর বর্ণনা করেছেন আবুল আওবার থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। এটি আব্দুল্লাহ ইবনে আমর, জুওয়াইরিয়াহ এবং জুনাদা আল-আযদী থেকেও বর্ণিত হয়েছে।
9601 - حَدَّثَنا وَهْبُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زِمَامٍ الْقَيْسَيُّ قال: حَدَّثَنا محمد بن سواء حَدَّثَنا سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادةَ ، عَنِ خلاس ، عن أبي رافع ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أن رجلين ترافعا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ليس لواحد منهما بينة فأمرهما رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ يستهما على اليمين أحبا أو كرها.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, দুজন লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বিচারপ্রার্থী হয়ে আসল, যাদের কারো কাছেই কোনো প্রমাণ (সাক্ষী বা দলিল) ছিল না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দুজনকে নির্দেশ দিলেন যে, তারা পছন্দ করুক বা অপছন্দ করুক, তারা যেন শপথ (কসম) করে।
9602 - حَدَّثَنا محمد بن حرب الواسطي ومحمد بن سعيد العطار قالا حَدَّثَنا أبو قطن عمرو بن الهيثم ، عن شعبة ، عَنْ قَتَادةَ ، عن خلاس ، عن أبي رافع ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: لَوْ تعلمون أو يعلمون شك أبو قطن ما في الصف الأول ما كان إلا قرعة.
وهذا الحديثُ قد روى نحوه سُمَي ، عَنْ أَبِي صالحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، وأبو الزناد ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، بغير لفظه وَحَدِيثُ شُعْبَةَ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ شُعْبَةَ إلا أبو قطن.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যদি তোমরা জানতে (অথবা তারা জানত—আবূ কাতান সন্দেহ পোষণ করেছেন) যে প্রথম কাতারে কী (ফজিলত) রয়েছে, তবে লটারি ছাড়া (তা নিশ্চিত করার) আর কোনো উপায় থাকত না।
এবং এই হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করেছেন সুমাই, আবূ সালিহ সূত্রে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এবং আবূয যিনাদ, আ‘রাজ সূত্রে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তবে শব্দগুলো ভিন্ন। আর শু‘বার এই হাদীসটি আবূ কাতান ছাড়া শু‘বার সূত্রে কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই।
9603 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن بشار ، حَدَّثَنا عبد الرحمن ، حَدَّثَنا حمَّاد بن سَلَمة ، عن ثابت ، عن أبي رافع ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: كَانَ زكريا نجارا.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إلَاّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، بهذا الإِسْنَاد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যাকারিয়া (আঃ) কাঠমিস্ত্রি ছিলেন।
9604 - حَدَّثَنا أحمد بن عبدة ، أَخْبَرنَا حَمَّاد بن زَيْد ، عن ثابت ، عن أبي رافع ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال كانت امرأة سوداء [تقم المسجد] ففقدها النبي صلى الله عليه وسلم فسأل عنها فقالوا ماتت فأتى قبرها فصلي عليها.
وَهَذَا الحديثُ رَوَاهُ حَمَّاد بْنُ زَيْد ، عَنْ ثابت ، عن أبي رافع ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، ورواه حبيب بن الشهيد وأبو عامر الخراز ، عن ثابت ، عن أنس رضي الله عنه وقد رواه العلاء بن عبد الرحمن ، عن أبيه ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، ورُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ وجوه فرواه عبد الله بن عامر بن ربيعة ، عن أبيه ، ورواه الشعبي وعبد الله بن الحارث ، عن ابن عباس ، ورُوِيَ عن أبي أمامة بن سهل بن حنيف ، عن أبيه ، وعن خارجة بن زيد بن ثابت عن عمه يزيد بن ثابت ، وعن أبي أمامة عبد الله بن ثعلبة ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
أبو العلاء يزيد بن عبد الله بن الشخير
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন কৃষ্ণাঙ্গ মহিলা ছিলেন যিনি মাসজিদ ঝাড়ু দিতেন। নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে অনুপস্থিত দেখে তাঁর সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। (লোকেরা) বলল, তিনি ইন্তিকাল করেছেন। তখন তিনি তাঁর কবরের কাছে আসলেন এবং তাঁর উপর জানাযার সালাত আদায় করলেন।
আর এই হাদীসটি হাম্মাদ ইবনু যাইদ, সাবিত থেকে, তিনি আবূ রাফি’ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। এটি হাবীব ইবনুশ শাহীদ ও আবূ ‘আমির আল-খাররায, সাবিত থেকে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর আলা’ ইবনু ‘আব্দুর রহমান তাঁর পিতা থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও এটি বর্ণনা করেছেন। নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এটি আরো বিভিন্ন সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। এটিকে ‘আব্দুল্লাহ ইবনু ‘আমির ইবনু রাবী‘আহ তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেছেন। আর এটিকে শা‘বী ও ‘আব্দুল্লাহ ইবনু হারিস, ইবনু ‘আব্বাস থেকে বর্ণনা করেছেন। আর এটি আবূ উমামাহ ইবনু সাহল ইবনু হুনাইফ তাঁর পিতা থেকে, এবং খারিজাহ ইবনু যাইদ ইবনু সাবিত তাঁর চাচা ইয়াযিদ ইবনু সাবিত থেকে, এবং আবূ উমামাহ ‘আব্দুল্লাহ ইবনু সা‘লাবা থেকে, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। আবূ আল-‘আলা ইয়াযিদ ইবনু ‘আব্দুল্লাহ ইবনুশ শিখখীর।
9605 - حَدَّثَنا عمرو بن علي ، حَدَّثَنا أبو داود ، حَدَّثَنا همام ، حَدَّثَنا فرقد في بيت قتادة ، عن أبي العلاء ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قال: أكذب الناس الضباعون والصباغون.
وَهَذَا الْكَلامُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إلا أبو هرير رضي الله عنه بهذا الإِسْنَاد.
العجاج أبو رؤبة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মানুষের মধ্যে সবচেয়ে মিথ্যাবাদী হলো হায়েনা শিকারী এবং রং মিস্ত্রীরা। আর এই বাণীটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কেউ এই সনদসূত্রে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই। আল-আজ্জাজ আবূ রু'বাহ।
9606 - حَدَّثَنا رفيع بن سلمة ، حَدَّثَنا معمر بن المثنى أبو عبيدة ، عن رؤبة بن العجاج ، عن أبيه أنه سأل أبا هريرة رضي الله عنه فقال يا أبا هريرة ما تقول في هذا:
خيال سلمى وخيال تكتما … طاف الخيالان فهاجا سقما
ساقا بخنداة وكعبا أدرما … قامت تريك رهبة أن تصرما
فقال أبو هريرة رضي الله عنه: كنا ننشد هذا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فلم يعبه.
ولا نعلم أسند رؤبة بن العجاج ولا أبوه إلا هذا الحديث ولا رواه إِلَاّ أَبُو هُرَيْرة رضي الله عنه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রূ'বা ইবনুল আজ্জাজের পিতা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, হে আবূ হুরায়রা! আপনি এই (কবিতা) সম্পর্কে কী বলেন:
"সালমার কল্পনা এবং তাকতুমের কল্পনা—
দুই কল্পনা ঘুরে বেড়ালো আর রোগ জাগিয়ে তুলল।
তারা মোটা উরু এবং মাংসল গোড়ালিযুক্তের সাথে চলল।
সে উঠে দাঁড়ালো এই ভয়ে দেখিয়ে যে তাকে ত্যাগ করা হবে।"
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এই কবিতা আবৃত্তি করতাম, আর তিনি এতে কোনো দোষ ধরতেন না। আর আমরা জানি না যে রূ'বা ইবনুল আজ্জাজ বা তাঁর পিতা এই হাদীস ছাড়া অন্য কোনো হাদীস বর্ণনা করেছেন এবং আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া অন্য কেউ তা বর্ণনা করেননি।
9607 - حَدَّثَنا عمرو بن علي ، حَدَّثَنا مُحَمَّد بن جعفر حَدَّثَنا شُعْبة ، عن أبي بلج قال: سمعت عمرو بن ميمون يقول سمعت أبا هريرة رضي الله عنه يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ، أنه قال: ألا أدلكم على كلمة من كنز الجنة من تحت العرش وأن تقول لا قوة إلا بالله يقول الله أسلم عبدي واستسلم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: আমি কি তোমাদেরকে আরশের নীচের জান্নাতের ভাণ্ডারের একটি বাক্য শিখিয়ে দেব না? আর তা হলো তোমরা বলবে: ‘লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো শক্তি নেই)। তখন আল্লাহ বলেন: আমার বান্দা বশ্যতা স্বীকার করেছে এবং আত্মসমর্পণ করেছে।
9608 - وَحَدَّثَناه عمرو بن علي ، حَدَّثَنا أبو داود حَدَّثَنا شُعْبة ، عن أبي بلج ، عن عمرو بن ميمون ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَلا أَدُلُّكَ عَلَى كنز من كنز الجنة من تحت العرش: لَا قُوَّةَ إِلَاّ بِاللهِ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি কি তোমাকে আরশের নিচস্থ জান্নাতের রত্নভান্ডারগুলোর একটি রত্নভান্ডার সম্পর্কে জানিয়ে দেবো না? (তা হলো) ‘লা কুওওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ’ (আল্লাহর সাহায্য ছাড়া কোনো ক্ষমতা নেই)।
9609 - وَحَدَّثَنا عمرو بن علي ، حَدَّثَنا مُحَمَّد بن جعفر حَدَّثَنا شُعْبة ، عن أبي بلج ، عن عمرو بن ميمون ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ أحب أن يجد طعم الإيمان فليحب المرء لا يحبه إلا لله.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি ঈমানের স্বাদ পেতে ভালোবাসে, সে যেন কোনো ব্যক্তিকে ভালোবাসে আর সে যেন তাকে একমাত্র আল্লাহর জন্যই ভালোবাসে।