হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (9610)


9610 - حَدَّثَنا طليق بن مُحَمَّد ، حَدَّثَنا يَزِيد حَدَّثَنا شُعْبة ، عن أشعث بن أبي الشعثاء ، عن عمرو بن ميمون ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.
وَهَذَا الحديثُ لا نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَاهُ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عن أشعث بن أبي الشعثاء بهذا الإِسْنَاد إلا يزيد بن هارون ولم يتابع عليه والصواب عندي حديث أبي بلج ، عن عمرو بن ميمون ، عن أبي هريرة رضي الله عنه.
الشَّعْبِي




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (বর্ণনা)। আর এই হাদীসটি সম্পর্কে আমরা জানি না যে, ইয়াযীদ ইবনু হারূন ব্যতীত অন্য কেউ শু‘বাহ থেকে আশ‘আস ইবনু আবিশ-শা‘সা সূত্রে এই ইসনাদে তা বর্ণনা করেছেন। আর তাকে এ বিষয়ে সমর্থন দেওয়া হয়নি। আমার নিকট সঠিক হলো আবূ বালজ-এর হাদীস, যা তিনি আমর ইবনু মাইমূন সূত্রে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আশ-শা'বী।









মুসনাদ আল বাযযার (9611)


9611 - حَدَّثَنا محمد بن المُثَنَّى وعمرو بن عيسى قَالَا: حَدَّثَنا مُحَمَّد بْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عن الشَّعْبِي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال نَهَى أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا وَعَلَى خالتها.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন যে, কোনো মহিলাকে তার ফুফুর উপর এবং তার খালার উপর বিবাহ করা হোক।









মুসনাদ আল বাযযার (9612)


9612 - وَحَدَّثَناه مُحَمَّد بن عبد الملك وزياد بن يحيى قَالَا: حَدَّثَنا بشر يعني ابن المفضل ، حَدَّثَنا داود يعني ابن أبي هِنْد ، عن الشَّعْبِي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا تنكح المراة على عمتها ولا العمة على ابنة أخيها ولا تنكح المرأة على خالتها ولا الخالة على ابنة أختها ولا تنكح الكبرى على الصغرى ولا الصغرى على الكبرى.
وَهَذَا الحديثُ قَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، من وجوه كثيرة واختلف فيه عن الشَّعْبِي فقال أبو داود ، عن الشَّعْبِي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، وقال عاصم الأحول ، عن الشَّعْبِي ، عن جابر وقال جابر الجعفي ، عن الشَّعْبِي ، عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো মহিলাকে তার ফুফুর উপরে বিবাহ করা যাবে না, না ফুফুকে তার ভাইঝির উপরে। আর কোনো মহিলাকে তার খালার উপরে বিবাহ করা যাবে না, না খালাকে তার ভাগ্নির উপরে। আর বড় (নারী) কে ছোট (নারী)-এর উপরে বিবাহ করা যাবে না, এবং ছোটকে বড়র উপরেও বিবাহ করা যাবে না।

এই হাদীসটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বহু সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। আর শু'বী থেকে (এর বর্ণনা) সম্পর্কে মতপার্থক্য রয়েছে। আবূ দাঊদ বলেছেন, শু'বী থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। আর আসিম আল-আহওয়াল বলেছেন, শু'বী থেকে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। আর জাবির আল-জু'ফী বলেছেন, শু'বী থেকে, তিনি আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।









মুসনাদ আল বাযযার (9613)


9613 - حَدَّثَنا به عمرو بن علي ، حَدَّثَنا يَزِيد بن زريع والمعتمر بن سليمان ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْد ، عَنِ الشَّعْبِي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ একটি বর্ণনা।









মুসনাদ আল বাযযার (9614)


9614 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عبد الملك القرشي ، حَدَّثَنا مسلمة بن علقمة ، حَدَّثَنا داود ، عن الشَّعْبِي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ صَلَّى عَلَى جِنَازَةٍ فَلَهُ قِيرَاطٌ وَمَنِ انْتَظَرَهَا حَتَّى تُدْفَنَ أو يقضي قضاؤها فله قيراطان.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো জানাযার সালাত আদায় করে, তার জন্য এক ক্বীরাত (পরিমাণ সাওয়াব)। আর যে ব্যক্তি তা দাফন করা পর্যন্ত অথবা তার চূড়ান্ত কাজ সম্পন্ন হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করে, তার জন্য রয়েছে দুই ক্বীরাত।









মুসনাদ আল বাযযার (9615)


9615 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ، أَنَّهُ قَالَ: احتج أدم وموسى فقال موسى أنت آدم الذي خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه أخرجتنا من الجنة فقال وأنت موسى الذي اصفاك الله برسالاته وبكلامه فهل تجد ذلك مكتوبا علي قبل أن أخلق؟ قال نعم قال فحج آدم موسى.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আদম (আঃ) ও মূসা (আঃ) তর্কে লিপ্ত হয়েছিলেন। মূসা (আঃ) বললেন, আপনি সেই আদম, যাঁকে আল্লাহ নিজ হাতে সৃষ্টি করেছেন এবং আপনার মধ্যে তাঁর রূহ ফুঁকে দিয়েছেন, আর আপনিই আমাদেরকে জান্নাত থেকে বের করে দিয়েছেন! তখন আদম (আঃ) বললেন, আর তুমি সেই মূসা, যাঁকে আল্লাহ তাঁর রিসালাতসমূহ ও তাঁর কালাম দ্বারা মনোনীত করেছেন। তুমি কি দেখনি যে, আমার সৃষ্টির পূর্বেই এই ঘটনা আমার উপর লিপিবদ্ধ ছিল? মূসা (আঃ) বললেন, হ্যাঁ। তখন আদম (আঃ) মূসা (আঃ)-এর উপর যুক্তি দ্বারা জয়ী হলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9616)


9616 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن يَزِيد بن الرواس ، حَدَّثَنا مسلمة بن علقمة ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْد ، عَنِ الشَّعْبِي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال ثلاث سمعتهن مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم في بني تميم لا أبغض بني تميم بعدها أبدا كان على عائشة رضي الله عنها محرر من ولد إسماعيل فسبي سبي من بني العنبر فقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يا عائشة إن سرك أن تفي بنذرك فأعتقي محررا من هؤلاء فجعلهم من ولد إسماعيل وجيء بنعم من نعم صدقة بني سعد فلما رآها رائحة قال هذا نعم قومي فجعلهم قومه وقال هم أشد الناس قتالا في الملاحم.
وهذا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن الشَّعْبِي إلا داود ، ورواه عن داود مسلمة وهو الذي يعرف به ، ورواه عبد الوارث وهو بمسلمة أشهر.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বনি তামিম সম্পর্কে তিনটি কথা শুনেছি। এরপর থেকে আমি কখনো বনি তামিমকে ঘৃণা করি না। একবার আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর ইসমাঈল (আঃ)-এর বংশধরদের মধ্য থেকে একজনকে মুক্ত করা আবশ্যক ছিল। অতঃপর বনি আল-আনবার গোত্রের কিছু যুদ্ধবন্দী আনা হলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে আয়িশা! যদি তুমি তোমার মানত পূর্ণ করতে চাও, তবে এদের (বন্দীদের) মধ্য থেকে একজনকে মুক্ত করো। এভাবে তিনি তাদেরকে ইসমাঈল-সন্তানদের অন্তর্ভুক্ত করলেন। আর বনি সা'দ-এর সাদকার কিছু উট আনা হয়েছিল। যখন তিনি সেগুলোর (উটগুলোর) ঘ্রাণ পেলেন, তখন বললেন, এগুলো আমার কওমের উট। এভাবে তিনি তাদের (বনি সা'দকে) তাঁর কওমভুক্ত করলেন। তিনি আরও বললেন, তারা (বনি তামিম) হচ্ছে মহাযুদ্ধের সময় লড়াইয়ের ক্ষেত্রে সবচেয়ে কঠোর মানুষ।









মুসনাদ আল বাযযার (9617)


9617 - حَدَّثَنا الحَسَن بن يحيى ، حَدَّثَنا عمر بن حبيب ، عن داود ، عن الشَّعْبِي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن في الجمعة لساعة لا يوافقها عبد يسأل الله فيها خيرا إلا أعطاه إياه.
وَهَذَا الحديثُ قَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، مِنْ غَيْر وَجْه ، ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ داود إلا عمر بن حبيب ومسلمة ، ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن مسلمة إلا عبيد الله بن عمر وَحَدَّثَنا به الفضل ، عن عبيد الله بن عمر ، عن مسلمة وعمر بن حبيب كان رجلا مشهورا ولم يكن بالحافظ.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জুমআর দিনে এমন একটি মুহূর্ত (বা সময়) আছে, যখন কোনো বান্দা আল্লাহর কাছে কোনো কল্যাণ চাইলে, আল্লাহ তাকে তা অবশ্যই দান করেন।"

এই হাদীসটি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অন্য সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে। আর আমরা জানি না যে দাউদ থেকে উমর ইবনে হাবীব এবং মাসলামা ছাড়া আর কেউ এটি বর্ণনা করেছেন। আর আমরা জানি না যে মাসলামা থেকে উবায়দুল্লাহ ইবনে উমর ছাড়া আর কেউ এটি বর্ণনা করেছেন। আল-ফাদল আমাদের নিকট এটি বর্ণনা করেছেন উবায়দুল্লাহ ইবনে উমর থেকে, তিনি মাসলামা থেকে। আর উমর ইবনে হাবীব ছিলেন একজন সুপরিচিত ব্যক্তি, তবে তিনি (হাদীসের) হাফিয (স্মরণকারী) হিসেবে শক্তিশালী ছিলেন না।









মুসনাদ আল বাযযার (9618)


9618 - حَدَّثَنا أحمد بن مُحَمَّد بن نيزك البغدادي ، حَدَّثَنا روح بن عبادة حَدَّثَنا شُعْبة ، عن سيار ، عن الشَّعْبِي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، عن بيع الحصاة.
وهذا الحديثُ لَا يعلم رَوَاهُ عن شعبة إلا روح وقل من حدث به ، عن روح حدث به أحمد بن حنبل وغير واحد.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'বাইউল হাসাহ' (নুড়ি পাথরের মাধ্যমে কেনা-বেচা) নিষিদ্ধ করেছেন।

এই হাদীসটি শু'বাহ থেকে রূহ ছাড়া আর কেউ বর্ণনা করেছেন বলে জানা যায় না এবং রূহ থেকে খুব কম লোকই তা বর্ণনা করেছেন। আহমাদ ইবনু হাম্বল এবং আরও অনেকেই তা বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9619)


9619 - وحَدَّثَنا زيد بن أخزم ، حَدَّثَنا أبو قتيبة ، عن يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الشَّعْبِي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن أهل الدرجات ليراهم من هو أسفل منهم كما يرى الكوكب الدري في أفق السَّماء وإن أبا بكر وعمر منهم وأنعما.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ يُونُسَ بن أبي إسحاق ، عن الشَّعْبِي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا أبو قتيبة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় উচ্চ মর্যাদার অধিবাসীদের (জান্নাতে) যারা তাদের নিচে থাকবে তারা দেখবে, যেমন আকাশের দিগন্তে উজ্জ্বল তারকা দেখা যায়। আর আবূ বাকর ও উমারও তাদের অন্তর্ভুক্ত, এবং তাঁরা কতইনা উত্তম।









মুসনাদ আল বাযযার (9620)


9620 - وحَدَّثَنا أحمد بن بكار الباهلي ، حَدَّثَنا عمر بن علي ، حَدَّثَنا زكريا ، عن الشَّعْبِي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال الظهر يركب بنفقته إذا كان مرهونا ويشرب لبن الدر إذا كان مرهونا وعلى الذي يشرب ويركب نفقته.
وهذا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن الشَّعْبِي إلا زكريا ، ورواه الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أنه قال: الرهن مركوب ومحلوب ولم يفسره.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বন্ধক রাখা হলে আরোহণের উপযোগী পশুর ওপর আরোহণ করা যাবে তার (পশুর) খরচের বিনিময়ে, এবং বন্ধক রাখা হলে দুগ্ধপ্রদায়ী পশুর দুধ পান করা যাবে। আর যে আরোহণ করে ও দুধ পান করে, তার ওপরই পশুর খরচ বর্তায়। এই হাদীসটি শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে যাকারিয়্যা ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমরা জানি না। এটি আ'মাশ আবূ সালিহ সূত্রে আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি বলেছেন: বন্ধকী বস্তু আরোহণযোগ্য ও দুগ্ধ-শোষণযোগ্য। তবে তিনি এর কোনো ব্যাখ্যা দেননি।









মুসনাদ আল বাযযার (9621)


9621 - حَدَّثَنا تميم بن المنتصر الواسطيّ ، حَدَّثَنا إسحاق بن يوسف ، حَدَّثَنا شريك ، عن جابر ، عن الشَّعْبِي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَنَا أَوَّلُ مَنْ تنشق عنه الأرض فأرفع رأسي ، فإذا موسى بن عمران فلا أدري أهو ممن استثنى الله أو رفع رأسه قبلي.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমিই প্রথম ব্যক্তি, যার জন্য যমীন বিদীর্ণ হবে। অতঃপর আমি আমার মাথা উঠাব। তখন আমি মূসা ইবন ইমরানকে দেখতে পাব। আমি জানি না, আল্লাহ্ যাদেরকে ব্যতিক্রম করেছেন, তিনি তাদের অন্তর্ভুক্ত কি না, অথবা তিনি আমার আগেই মাথা উঠিয়েছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9622)


9622 - وَحَدَّثَنا يوسف بن موسى ، حَدَّثَنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ عَطَاء بْنِ السائب ، عن الشَّعْبِي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بين أصحابه تمرا فكان بعضهم يقرن فنهى النبي صلى الله عليه وسلم أن يقرن إلا بإذن صَاحِبِهِ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عَطَاء بن السَّائب ، عن الشَّعْبِي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا جرير ، ورواه عِمْرَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَطَاء بْنِ السَّائب ، عن عجلان ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه.
سعيد بن جبير




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের মধ্যে খেজুর বিতরণ করলেন। তখন তাদের মধ্যে কেউ কেউ (একবারে দু’টি) একসাথে খাচ্ছিল। সুতরাং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করলেন যে, কেউ যেন তার সঙ্গীর অনুমতি ছাড়া (একসাথে দু’টি খেজুর) না খায়।









মুসনাদ আল বাযযার (9623)


9623 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن موسى القطان الواسطيّ ، حَدَّثَنا عبد الرحيم بن هارون ، عن هشام بن حسان ، عن مُحَمَّد بن شبيب ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي وَحْشِيَّةَ ، عَنْ سَعِيدِ بن جبير ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لو كان في المسجد مئة ألف أو يزيدون ثم تنفس رجل من أهل النار لأحرقهم.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَاّ أَبُو هُرَيْرة رضي الله عنه ، ولَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا غَيْرَ هَذَا الطَّرِيق ، وَهَذَا الْحَدِيثُ رَوَاهُ ، عن هشام أبو عبيدة الحداد وعبد الرحيم ولم نسمعه إلا من مُحَمَّد بن موسى ، عن عبد الرحيم وإنما يعرف هذا الحديث بأبي عبيدة الحداد عبد الواحد بن واصل.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যদি মসজিদে এক লক্ষ লোক বা তারও বেশি লোক থাকে, অতঃপর জাহান্নামের অধিবাসীদের মধ্য থেকে কোনো ব্যক্তি যদি (সেখানে) নিঃশ্বাস ত্যাগ করে, তবে সে তাদের সকলকে জ্বালিয়ে দেবে।









মুসনাদ আল বাযযার (9624)


9624 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن علي الأهوازي ، حَدَّثَنا معافى بن سليمان ، حَدَّثَنا موسى بن أعين ، عن ليث ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ سَعِيد بْنِ جُبَيْر ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ أَوْصَانِي خَلِيلِي بِثَلاثٍ ألا أنام إلا على وتر وصوم ثلاثة أيام من كل شهر والغسل يوم الجُمُعَة أو ركعتي الضحى ، أبو بَكْر يشك.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنْ سَعِيد بن جُبَيْر ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلَاّ مِنْ هَذَا الوَجْه ، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، من طرق كثيرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার অন্তরঙ্গ বন্ধু (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তিনটি বিষয়ে অসিয়ত (উপদেশ) করেছেন: আমি যেন বিতর সালাত আদায় না করে না ঘুমাই; প্রতি মাসে তিন দিন সিয়াম পালন করা; এবং জুমআর দিন গোসল করা অথবা চাশতের (দুহা) দুই রাকাত সালাত (শেষের অংশে আবূ বাকর নামক বর্ণনাকারী সন্দেহ প্রকাশ করেছেন)।









মুসনাদ আল বাযযার (9625)


9625 - حَدَّثَنا يحيى بن حبيب بن عربي ، حَدَّثَنا روح بن عبادة ، حَدَّثَنا هشام بن حسان ، عن مُحَمَّد بن شبيب ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي وَحْشِيَّةَ ، عَنْ سَعِيد بن جُبَيْر ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أنه كان يسمع المؤذن يؤذن قال أشهد بها مع كل شاهد وأتحملها ، عن كل جاحد.
الأسود بن هلال




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মুয়াজ্জিনকে আযান দিতে শুনতেন। তিনি বললেন, আমি প্রত্যেক সাক্ষ্যদাতার সাথে এই সাক্ষ্য (শাহাদাহ) দেই এবং প্রত্যেক অস্বীকারকারীর পক্ষ থেকে এর দায়িত্বভার গ্রহণ করি।









মুসনাদ আল বাযযার (9626)


9626 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عثمان بن كرامة ، حَدَّثَنا عبيد الله يعني ابن موسى ، حَدَّثَنا شيبان ، عن عاصم يعني ابن بهدلة ، عن الأسود بن هلال ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم بنوم على وتر والغسل يوم الجُمُعَة وصوم ثلاثة أيام من كل شهر.
قال أَحْمَد ولا نعلم روى الأسود بن هلال ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا هذا الحديث.
سالم بن أبي الجعد




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে আদেশ করেছেন যে আমি যেন বিতর আদায় করে শুই, জুমুআর দিনে গোসল করি এবং প্রতি মাসে তিন দিন রোযা রাখি।









মুসনাদ আল বাযযার (9627)


9627 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عثمان بن كرامة ، حَدَّثَنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ مَنْصُور ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لا تحل الصدقة لغني ولا لذي مرة سوي.
وهذا الحديثُ رواه ابن عيينة ، عن مَنْصُور ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، والصواب حديث إسرائيل ، عن مَنْصُور ، عن سالم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، وقد تابع إسرائيل على روايته أبو حصين فرواه ، عن سالم ، عن أبي هريرة رضي الله عنه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ধনী ব্যক্তির জন্য সাদাকা (যাকাত) হালাল নয়, আর না সবল ও সুস্থ ব্যক্তির জন্য।









মুসনাদ আল বাযযার (9628)


9628 - حَدَّثَنا به إبراهيم بن المجشر البغدادي ، حَدَّثَنا أبو بَكْر بن عياش ، عن أبي حصين ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قال: إن الصدقة لا تحل لغني ولا لذي مرة سوي.
يَزِيد بن شريك




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই সাদকা (যাকাত) কোনো ধনী ব্যক্তির জন্য অথবা কোনো শক্ত সামর্থ্যবান সুস্থ ব্যক্তির জন্য হালাল (বৈধ) নয়।"









মুসনাদ আল বাযযার (9629)


9629 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عثمان ، حَدَّثَنا عبيد الله بن موسى ، حَدَّثَنا شيبان ، عن عاصم يعني ابن بهدلة ، عن يَزِيد بن شريك ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ليوشكن رجل يتمنى أنه خر من الثريا وأنه لم يل من أمر الناس شيئا.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অচিরেই এমন এক সময় আসবে যখন কোনো ব্যক্তি কামনা করবে যে সে যদি সুরাইয়া (নক্ষত্রপুঞ্জ) থেকে নিচে পড়ে যেত এবং মানুষের কোনো বিষয়ে কোনো দায়িত্বভার গ্রহণ না করত।