হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (9701)


9701 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عبد الملك ، حَدَّثَنا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عن موسى بن طلحة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال جاء أعرابي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بأرنب قد شواها وجاء معها بصنابها وأدمها فوضعها بين يديه فأمسك رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم يأكل وأمر أصحابه أن يأكلوا وأمسك الأعرابي فلم يأكل فقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ما يمنعك أن تأكل قال أصوم ثلاثة أيام من كل شهر قال إن كنت صائما فصم أيام الغر.
وهذا الحديثُ قد رواه غير عبد الملك بن عمير فاختلفوا على موسى بن طلحة ففرواه بعضهم ، عن موسى بن طلحة ، عن ابن الحوتكية ، عن أبي ذر رضي الله عنه ، ورواه بعضهم ، عن موسى بن طلحة ، عن ابن الحوتكية ، عن عمر رضي الله عنه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন বেদুঈন (আরব) আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একটি ভুনা করা খরগোশ নিয়ে আসল এবং সে তার সাথে এর চর্বি ও তরকারি নিয়ে এসেছিল। অতঃপর সেটিকে তাঁর সামনে রাখল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা ধরা থেকে বিরত রইলেন এবং খেলেন না। কিন্তু তিনি তাঁর সাহাবীদেরকে খেতে নির্দেশ দিলেন। বেদুঈনটিও (তা খেতে) বিরত রইল এবং খেল না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমাকে খেতে কিসে বারণ করছে? সে বলল, আমি প্রতি মাসে তিন দিন সাওম (রোজা) রাখি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যদি তুমি সাওম রাখতেই চাও, তবে ‘আইয়ামুল গুর’ (চাঁদের প্রথম তিন দিন) সাওম রাখো। এই হাদীসটি আব্দুল মালিক ইবনু উমাইর ব্যতীত অন্যরাও বর্ণনা করেছেন এবং তারা মূসা ইবনু তালহার বর্ণনায় মতভেদ করেছেন। তাদের মধ্যে কেউ কেউ এটি মূসা ইবনু তালহা, তিনি ইবনু হুওতাকিয়া, তিনি আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আবার কেউ কেউ এটি মূসা ইবনু তালহা, তিনি ইবনু হুওতাকিয়া, তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9702)


9702 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ ، حَدَّثَنا يَزِيد بن زريع حَدَّثَنا شُعْبة ، عن موسى بن أبي عثمان قال: سمعت أبا يحيى قال: سمعت أبا هريرة رضي الله عنه يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم في المؤذن: يغفر له مد صوته ويجيبه كل رطب ويابس سمعه وشاهد الصلاة يكتب له خمس وعشرون حسنة.
أبو كباش




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুয়াজ্জিন সম্পর্কে বলেছেন: তার কণ্ঠের প্রসারতা অনুযায়ী তাকে ক্ষমা করা হয় এবং যত ভেজা ও শুকনো বস্তু তার আযান শুনেছে, তারা সবাই তার ডাকে সাড়া দেয়। আর সালাতে উপস্থিত ব্যক্তির জন্য পঁচিশটি নেকি লেখা হয়।









মুসনাদ আল বাযযার (9703)


9703 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن فراس ، حَدَّثَنا أبو قتيبة ، حَدَّثَنا عثمان بن واقد ، عن كدام بن عبد الرحمن ، عن أبي كباش قال: سمعت أبا هريرة يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول نعم الأضحية الجذع من الضأن.
قيس بن أبي حازم




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: উত্তম কুরবানী হলো ভেড়ার (বা দুম্বার) জাযা' (ছয় মাস বা এক বছর বয়সের)।









মুসনাদ আল বাযযার (9704)


9704 - حَدَّثَنا أَحْمَد بن عبدة ، حَدَّثَنا يحيى عن إسماعيل بن أبي خالد قال: حَدَّثَنا قيس بن أبي حازم قال أتينا أبا هريرة رضي الله عنه نسلم عليه فقلنا حَدِّثْنَا ، فقال: صحبت رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاثٌ سنين ما كنت سنوات قط أعقل مني فيهن ولا أحب إلي أن أعي ما يقول رسول الله صلى الله عليه وسلم وإني رأيته يقول بيده قريب بين يدي الساعة تقاتلون قوما نعالهم الشعر وتقاتلون قوما حمر الوجوه صغار الأعين كأنها المجان المطرقة والله لأن يغدو أحدكم فيحتطب على ظهره فيبيعه ويستعين به ويتصدق منه خير له من أن يأتي رجلا يسأله يوتيه أو يمنعه وذلك أن اليد العليا خير من اليد السفلى وابدأ بمن تعول ولخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কায়স ইবনু আবী হাযিম বলেন, আমরা আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে সালাম জানালাম। অতঃপর বললাম, আপনি আমাদেরকে হাদীস শোনান। তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য গ্রহণ করেছিলাম তিন বছর ধরে। এই সময়কালে আমি অন্য কোনো সময়ের তুলনায় নিজেকে অধিক জ্ঞানী মনে করিনি এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা বলতেন, তা মুখস্থ করে নেওয়া আমার কাছে আর কিছুর চেয়ে বেশি প্রিয় ছিল না। আমি তাঁকে (রাসূলুল্লাহকে) হাত দিয়ে ইশারা করে বলতে দেখেছি যে, কিয়ামতের নিকটবর্তী সময়ে তোমরা এমন এক জাতির সাথে যুদ্ধ করবে যাদের জুতো হবে পশমের তৈরি, এবং তোমরা এমন এক জাতির সাথে যুদ্ধ করবে যারা হবে লাল মুখবিশিষ্ট, যাদের চোখ হবে ছোট, যেন সেগুলো চামড়ার তৈরি আস্তরনযুক্ত ঢাল। আল্লাহর কসম! তোমাদের কেউ যদি সকালে বের হয়ে পিঠে কাঠ বহন করে এনে তা বিক্রি করে এবং সেই অর্থ দ্বারা জীবিকা নির্বাহ করে ও তার থেকে সাদকা করে, তবে তা তার জন্য উত্তম ঐ ব্যক্তির কাছে আসার চেয়ে, যার কাছে সে চায়, আর সে তাকে দেয় কিংবা না দেয়। কেননা উপরের হাত নিচের হাত থেকে উত্তম। আর তুমি তাদের দিয়েই শুরু করো, যাদের ভরণপোষণ তুমি বহন করো। আর সিয়াম পালনকারীর মুখের গন্ধ আল্লাহর কাছে মিসকের সুগন্ধি থেকেও অধিক প্রিয়।









মুসনাদ আল বাযযার (9705)


9705 - وَحَدَّثَناه علي بن المنذر ، حَدَّثَنا مُحَمَّد بن فضيل ، حَدَّثَنا مجالد ، عن قيس بن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9706)


9706 - حَدَّثَنا يوسف بن موسى ، حَدَّثَنا مهران بن أبي عمر ، حَدَّثَنا إسماعيل ، عن قيس ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الإمام أمين فإن صلى قائما فصلوا قياما وإن صلى جالسا فصلوا جلوسا ، وإذا كبر فكبروا.
وَهَذَا الحديثُ قَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، من وجوه وذكرناه ، عن قيس ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইমাম হলেন আমানতদার (বিশ্বস্ত)। অতএব, যদি তিনি দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করেন, তবে তোমরাও দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করো। আর যদি তিনি বসে সালাত আদায় করেন, তবে তোমরাও বসে সালাত আদায় করো। আর যখন তিনি তাকবীর দেন (আল্লাহু আকবার বলেন), তখন তোমরাও তাকবীর দাও।









মুসনাদ আল বাযযার (9707)


9707 - حَدَّثَنا حوثرة بن مُحَمَّد ، حَدَّثَنا أبو أسامة ، حَدَّثَنا إسماعيل ، عن قيس ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم المدينة بعد حنين أحسبه قال بثلاث فالليلة التي أردت أن أدخل فيها المدينة ضل مني غلام لي وقدمت عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فقلت يا ليلة من طولها وعنائها على أنه من بلدة الكفر نجاني فبينا أنا أحدث رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أنا بغلامي.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إِلَاّ هَذَا الطَّرِيق.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি হুনাইনের পরে (সম্ভবত) তিন দিন পর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট মদীনায় পৌঁছলাম। যে রাতে আমি মদীনায় প্রবেশ করতে চাইলাম, সেই রাতে আমার একজন বালক (গোলাম) হারিয়ে গেল। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত হলাম এবং বললাম: হায়! কত দীর্ঘ ও কষ্টের রাত! তবে (আল্লাহ আমাকে কাফিরদের) কুফরের শহর থেকে মুক্তি দিয়েছেন। আমি যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে কথা বলছিলাম, হঠাৎ দেখতে পেলাম আমার সেই বালকটি এসে গেছে।









মুসনাদ আল বাযযার (9708)


9708 - حَدَّثَنا أَحْمَد بن مُحَمَّد بن نيزك ، حَدَّثَنا الأسود بن عامر ، حَدَّثَنا سنان بن هارون ، عن إسماعيل ، عن قيس ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: هلاك أمتي على يدي أغيلمة من قريش.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى مِنْ حَدِيثِ إسماعيل ، عن قيس ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا بهذا الإِسْنَاد وقد روي نحو هذا الكلام ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، من طرق.
عامر بن سعد البجلي




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের ধ্বংস হবে কুরাইশ গোত্রের কিছু অল্পবয়স্ক যুবকের হাতে।









মুসনাদ আল বাযযার (9709)


9709 - حَدَّثَنا محمد بن المُثَنَّى ، حَدَّثَنا مُحَمَّد بن جعفر حَدَّثَنا شُعْبة ، عن إبراهيم بن عامر ، عن عامر بن سعد البجلي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال مر عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بجنازة فأثني عليها خيرا فقال وجبت ومر عليه بجنازة فأثني عليها شرا فقال وجبت ، ثم قال: إن بعضكم على بعض شهداء.
أبو معقل ، شيخ من أهل الكوفة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে একটি জানাযা অতিক্রম করছিল। লোকেরা এর প্রশংসা করল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, অপরিহার্য হয়ে গেল (ওয়াজিব হলো)। আর তাঁর পাশ দিয়ে (অন্য) একটি জানাযা অতিক্রম করল। লোকেরা এর নিন্দা করল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, অপরিহার্য হয়ে গেল (ওয়াজিব হলো)। অতঃপর তিনি বললেন: নিশ্চয়ই তোমরা একে অপরের ওপর সাক্ষী।









মুসনাদ আল বাযযার (9710)


9710 - حَدَّثَنا إبراهيم بن نصر ، حَدَّثَنا أبو نعيم ، حَدَّثَنا أبو دوس قال جاءني رجل يقال له أبو معقل فقال لي اكتب فكتبت بسم الله الرحمن الرحيم سمعت أبا هريرة رضي الله عنه يقول أوصاني خليلي أبو القاسم صلى الله عليه وسلم بصيام ثلاثة أيام من كل شهر ونوم على وتر وتسبيح الضحى.
ولا نعلم روى أبو معقل هذا ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إِلا هَذَا الْحَدِيثَ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে প্রতি মাসে তিন দিন সাওম (রোযা) পালন করা, বিতর সালাত আদায় করে ঘুমানো এবং চাশতের (দুহা) সালাত আদায়ের জন্য অসিয়ত (উপদেশ) করেছেন।

আমরা জানি না যে, এই আবূ মা‘কিল আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি ছাড়া অন্য কোনো হাদীস বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9711)


9711 - حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، حَدَّثَنا المعتمر بن سليمان ، عن عبد الملك بن عمير ، عن أبي الأوبر واسمه زياد بن الحارث ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أن رجلا سأله فقال أنت نهيت الناس عن صيام يوم الجُمُعَة؟ قال لا ورب الكعبة ما أنا نهيت ولكن رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عن صوم يوم الجُمُعَة إلا أن تصوم قبله يوما أو بعده يوما.
قال أبو هريرة رضي الله عنه: ورأيت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى في نعليه.
وهذا الحديثُ حَدَّثَناه محمد بن المُثَنَّى ، حَدَّثَنا مُحَمَّد بن جعفر ، عن شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ رجل من بالحارث ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: আপনি কি লোকজনকে জুমু'আর দিন সাওম (রোযা) পালন করতে নিষেধ করেছেন? তিনি বললেন: কাবার রবের কসম, আমি নিষেধ করিনি। বরং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুমু'আর দিন সাওম পালন করতে নিষেধ করেছেন—তবে তার আগের দিন অথবা পরের দিন সাওম পালন করলে তা ভিন্ন। আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর জুতো পরিহিত অবস্থায় সালাত আদায় করতে দেখেছি।









মুসনাদ আল বাযযার (9712)


9712 - حَدَّثَنا يوسف بن موسى ، حَدَّثَنا جرير بن عبد الحميد ، عن عبد الملك بن عمير ، عن أبي الأوبر ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ وَزَادَ فيه: وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صلى يوما صلاة الغداة ، ثم قال: هذا الذئب وما الذئب جاءكم يسألكم أن تعطوه أو تشركوه في أموالكم فرماه رجل بحجر فمر أو ولى وله عواء.
وهذا الذي زاد جرير لا نعلم أحدا رواه غيره.
أبو يحيى مولى جعدة




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (পূর্বের বর্ণনার মতো) বর্ণিত হয়েছে, এবং এতে যোগ করা হয়েছে: নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন ফজরের সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: এটি এই নেকড়ে, নেকড়েটি কেমন? সে তোমাদের কাছে এসেছে, তোমাদের সম্পদ থেকে তাকে কিছু দিতে অথবা তাকে তোমাদের সম্পদে অংশীদার করতে অনুরোধ করছে। তখন এক ব্যক্তি পাথর দিয়ে তাকে আঘাত করল, ফলে সে চলে গেল বা পিঠ ঘুরিয়ে নিল এবং (যাওয়ার সময়) তার চিৎকার (ডাক) ছিল।









মুসনাদ আল বাযযার (9713)


9713 - حَدَّثَنا يوسف بن موسى ، حَدَّثَنا جرير ، عن الأعمش ، عن أبي يحيى ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال قيل للنبي صلى الله عليه وسلم إن فلانة تصوم النهار وتقوم الليل وتؤذي جيرانها فقال لا خير فيها هي من أهل النار وقيل فلانة تصلي المكتوبة ولا تؤذي جيرانها قال هي من أهل الجنة.
السدي ، عن أبيه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলা হলো: অমুক মহিলা দিনে রোযা রাখে এবং রাতে (নফল) সালাত আদায় করে, কিন্তু সে তার প্রতিবেশীদের কষ্ট দেয়। তখন তিনি বললেন, তার মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই। সে জাহান্নামবাসী হবে। আর বলা হলো: অমুক মহিলা শুধু ফরয সালাত আদায় করে কিন্তু তার প্রতিবেশীদের কষ্ট দেয় না। তিনি বললেন, সে জান্নাতবাসী হবে।









মুসনাদ আল বাযযার (9714)


9714 - حَدَّثَنا العباس بن أبي طالب وأَحْمَد بن مَنْصُور قَالَا: حَدَّثَنا إسحاق بن مَنْصُور ، حَدَّثَنا أسباط بن نصر عن السدي ، عن أبيه ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: قيد الإيمان الفتك لا يفتك مؤمن.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلَاّ مِنْ هَذَا الوَجْه بِهَذَا الإِسْنَاد.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ঈমান হলো বিশ্বাসঘাতকতার (ফতক-এর) প্রতিবন্ধক। কোনো মুমিন বিশ্বাসঘাতকতা করে না।"









মুসনাদ আল বাযযার (9715)


9715 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عبد الله المخرمي حَدَّثَنا وكيع بن الجراح ، حَدَّثَنا سفيان الثوري ، عن السدي ، عن أبيه ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن الميت ليسمع خفق نعالهم إذا ولوا عنه يعني مدبرين.
وهذا الحديثُ لا نحفظه إلَاّ عن الثوري ، عن السدي ، عن أبيه ، عن أبي هريرة رضي الله عنه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় মৃত ব্যক্তি তাদের জুতার খটখট আওয়াজ শুনতে পায় যখন তারা তার কাছ থেকে ফিরে যায়, অর্থাৎ চলে যায়।"









মুসনাদ আল বাযযার (9716)


9716 - حَدَّثَنا الفضل بن سهل ، حَدَّثَنا مالك بن إسماعيل ، حَدَّثَنا أبو إسرائيل ، عن السدي ، عن أبيه ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال: سمعت خليلي أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لا يسرق السارق وهو مؤمن ولا يزني الزاني وهو مؤمن الإيمان أكرم على الله من ذَلِكَ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ السدي ، عن أبيه ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا أبو إسرائيل.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি আমার বন্ধু আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, কোনো চোর চুরি করে না যখন সে মুমিন থাকে, এবং কোনো ব্যভিচারী ব্যভিচার করে না যখন সে মুমিন থাকে। ঈমান আল্লাহর কাছে তার চেয়েও বেশি সম্মানিত।









মুসনাদ আল বাযযার (9717)


9717 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن معمر ومُحَمَّد بن عثمان بن كرامة قَالَا: حَدَّثَنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ السدي ، عن أبيه ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِ اللَّهِ تعالى {يوم ندعوا كل أناس بإمامهم} قال يدعى أحدهم فيعطى كتابه بيمينه ويمد له في جسمه ويبيض وجهه ويجعل على رأسه تاج من لؤلؤة تتلألأ فينطلق إلى أصحابه فيرونه من بعيد فيقولون اللهم ائتنا بهذا وبارك لنا في هذا فيأتيهم فيقول لهم أبشروا فإن لكل رجل منكم مثل هذا وأما الكافر فيسود وجهه ويمد له في جسمه فيراه أصحابه فيقولون نعوذ بالله من هذا أو من شر هذا اللهم لا تأتنا به فيأتيهم فيقولون اللهم أخزه فيقول أبعدكم الله فإن لكل رجل منكم مثل هذا.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلَاّ مِنْ هَذَا الوَجْه بِهَذَا الإِسْنَاد.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মহান আল্লাহর বাণী: {যেদিন আমি প্রত্যেক ব্যক্তিকে তার ইমামসহ ডাকব} সম্পর্কে বলেন, তাদের মধ্যে একজনকে ডাকা হবে এবং তার ডান হাতে তার আমলনামা দেওয়া হবে। তার শরীরকে দীর্ঘ করা হবে, তার চেহারা উজ্জ্বল সাদা হয়ে যাবে এবং তার মাথায় এক ঝলমলে মুক্তার মুকুট পরিয়ে দেওয়া হবে। অতঃপর সে তার সঙ্গীদের কাছে যাবে। তারা তাকে দূর থেকে দেখে বলবে, হে আল্লাহ! তাকে আমাদের কাছে নিয়ে আসুন এবং আমাদের জন্য এর মধ্যে বরকত দিন। সে তাদের কাছে এলে সে বলবে, তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো। কারণ তোমাদের প্রত্যেকের জন্য এর অনুরূপ রয়েছে। আর কাফিরের ক্ষেত্রে তার চেহারা কালো হয়ে যাবে এবং তার শরীরকে দীর্ঘ করা হবে। তার সঙ্গীরা তাকে দূর থেকে দেখে বলবে, আমরা এর থেকে অথবা এর অনিষ্ট থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করি। হে আল্লাহ! তাকে আমাদের কাছে নিয়ে আসবেন না। সে তাদের কাছে এলে তারা বলবে, হে আল্লাহ! তাকে লাঞ্ছিত করুন। সে (কাফির) বলবে, আল্লাহ তোমাদেরকে দূর করুন! কারণ তোমাদের প্রত্যেকের জন্য এর অনুরূপ (লাঞ্ছনা) রয়েছে।









মুসনাদ আল বাযযার (9718)


9718 - حَدَّثَنا الحُسَين بن مهدي ، حَدَّثَنا مُحَمَّد بن يوسف ، حَدَّثَنا عيسى بن عمر ، عن السدي ، عن أبيه ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: صوموا لرؤيته وأفطروا لرؤيته وإن غم عليكم فأكملوا العدة ولا تقدموا الشهر.
وهذا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن السدي ، عن أبيه ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا عيسى بن عمر.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা চাঁদ দেখে সওম (রোজা) শুরু কর এবং চাঁদ দেখে ইফতার (রোজা ভঙ্গ) কর। আর যদি তোমাদের উপর (চাঁদ) আবৃত থাকে (দেখা না যায়), তবে তোমরা (ত্রিশ দিনের) সংখ্যা পূর্ণ কর। আর তোমরা মাসকে এগিয়ে নিয়ো না।









মুসনাদ আল বাযযার (9719)


9719 - وحَدَّثَنا أبو شيبة إبراهيم بن عبد الله ومُحَمَّد بن الليث قَالَا: حَدَّثَنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَرِيكٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ السدي ، عن أبيه ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لم نر مثل النار نام هاربها ولم نر مثل الجنة نام طالبها.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَاّ أَبُو هُرَيْرة رضي الله عنه ، ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن السدي ، عن أبيه إلا شريك ولا عن شريك إلا عبد الرحمن.




৯৭১৯ - আবূ শাইবা ইবরাহীম ইবনু আবদুল্লাহ ও মুহাম্মাদ ইবনু লাইস আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। তারা বলেন: আবদুর রহমান ইবনু শারীক আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আস-সুদ্দী থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমরা আগুনের (জাহান্নামের) মতো আর কিছু দেখিনি, যার পলায়নকারী ঘুমিয়ে থাকে। আর আমরা জান্নাতের মতোও কিছু দেখিনি, যার অনুসন্ধানকারী ঘুমিয়ে থাকে।
আর আমরা জানি না যে, এই হাদীসটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন। আর আমরা জানি না যে, এটি আস-সুদ্দী থেকে তাঁর পিতা সূত্রে শারীক ব্যতীত, এবং শারীক থেকে আবদুর রহমান ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9720)


9720 - وحَدَّثَنا عباد بن يعقوب ، حَدَّثَنا الوليد بن أبي ثور ، حَدَّثَنا السدي ، عن أبيه ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا وَلِغَ الْكَلْبُ في إناء أحدكم فليغسله سبع مرات أحسبه قال إحداهن بالتراب.
وهذا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن السدي ، عن أبيه ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا الوليد بن أبي ثور.
أبو حازم ، عن أبي هريرة رضي الله عنه




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি তোমাদের কারো পাত্রে কুকুর মুখ দেয় (জিহ্বা দেয়), তবে সে যেন তা সাতবার ধুয়ে নেয়। আমার ধারণা, তিনি বলেছেন, এর মধ্যে একবার মাটি দিয়ে।"

এবং এই হাদীসটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে সুদ্দী, তাঁর পিতা সূত্রে ওয়ালীদ ইবনু আবী সাওর ছাড়া আর কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই।
আবূ হাযিমও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেছেন)।