মুসনাদ আল বাযযার
9750 - حَدَّثَنا أَحْمَد بن أبان القرشي ، حَدَّثَنا مروان بن معاوية ، حَدَّثَنا يزيد بن كيسان ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم في ركعتي الفجر {قل يا أيها الكافرون} و {قل هو الله أحد} .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফজরের দুই রাকআতে {কুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরুন} এবং {কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ} পাঠ করতেন।
9751 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: استأذنت ربي تبارك وتعالى أن أستغفر لوالدتي فلم يأذن لي واستأذنته أن أزور قبرها فأذن لي.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا بهذا الإسناد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি আমার বরকতময় ও সুমহান প্রতিপালকের কাছে অনুমতি চেয়েছিলাম যেন আমি আমার মায়ের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতে পারি, কিন্তু তিনি আমাকে অনুমতি দেননি। আর আমি তাঁর কাছে অনুমতি চেয়েছিলাম যেন আমি তাঁর কবর যিয়ারত করি, তখন তিনি আমাকে অনুমতি দিলেন।
9752 - حَدَّثَنا عمر وبن علي ، حَدَّثَنا يحيى بن سعيد ، حَدَّثَنا يزيد بن كيسان ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لعمه قل لا إله إلا الله أشهد لك بها يوم القيامة فقال لولا أن تعيرني نساء قريش لأقررت بها عينك يقولون إنما حمله على ذلك الجزع فأنزل الله تعالى {إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء} .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর চাচাকে বললেন: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলুন। কিয়ামতের দিন আমি এর মাধ্যমে আপনার জন্য সাক্ষ্য দেব। তখন তিনি (চাচা) বললেন, যদি কুরাইশের মহিলারা আমাকে ভর্ৎসনা না করত (এই বলে যে) কেবল মৃত্যুভীতিই তাকে এই কাজ করতে বাধ্য করেছে, তাহলে আমি অবশ্যই আপনার চোখ জুড়িয়ে দিতাম (অর্থাৎ কলেমা পড়ে নিতাম)। অতঃপর আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: “নিশ্চয় আপনি যাকে ভালোবাসেন, তাকে আপনি পথ দেখাতে পারবেন না। তবে আল্লাহ যাকে চান, তাকে পথ দেখান।”
9753 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم في المسجد إذ قال ناولني الثوب يا عائشة قالت إني لست أصلي قال إنه ليس في يدك فناولته.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে ছিলেন। যখন তিনি বললেন, ‘হে আয়েশা, আমাকে কাপড়টি দাও।’ তিনি (আয়েশা) বললেন, ‘আমি তো সালাতে নেই (অর্থাৎ ঋতুবতী)।’ তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘তা তো তোমার হাতে নেই।’ সুতরাং তিনি তাকে তা দিলেন।
9754 - حَدَّثَنا أَحْمَد بن أبان ، حَدَّثَنا مروان بن معاوية ، حَدَّثَنا يَزِيد بن كيسان ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: من أصبح منكم اليوم صائما فقال أبو بَكْر رضي الله عنه أنا قال فمن أطعم منكم اليوم مسكينا قال أبو بَكْر رضي الله عنه أنا قال فمن شهد اليوم منكم جنازة قال أبو بَكْر رضي الله عنه ، أَخْبَرنَا فقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ما اجتمعت هذه في رجل في يوم إلا دَخَلَ الْجَنَّةَ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عن أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلَاّ مِنْ هذا الوَجْه بهذا الإِسْنَاد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আজ তোমাদের মধ্যে কে রোযা রেখেছে?" আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি।" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আজ তোমাদের মধ্যে কে মিসকীনকে খাবার খাইয়েছে?" আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি।" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আজ তোমাদের মধ্যে কে জানাযায় অংশগ্রহণ করেছে?" আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এই সকল গুণাবলী কোনো ব্যক্তির মধ্যে একই দিনে একত্রিত হলে, সে অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
9755 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ما من رجل يدعو امرأته إلى فراشه فتأبى أن تجيبه إلا كان الذي في السَّماء ساخطا عليها حتى يرضى عنها.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো পুরুষ তার স্ত্রীকে বিছানায় ডাকে এবং সে তার ডাকে সাড়া দিতে অস্বীকার করে, তখন আকাশের যিনি আছেন (আল্লাহ), তিনি তার (স্ত্রীর) উপর অসন্তুষ্ট থাকেন, যতক্ষণ না সে তার প্রতি সন্তুষ্ট হয়।
9756 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال قيل يا رسول الله ألا تدعو على المشركين؟ قال إنما بعثت رحمة ولم أبعث عذابا.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، بهذا الإِسْنَاد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (নবীজীকে) জিজ্ঞাসা করা হলো, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি মুশরিকদের বিরুদ্ধে বদদোয়া করছেন না কেন?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি কেবল রহমত (দয়া) স্বরূপ প্রেরিত হয়েছি, আযাব (শাস্তি) স্বরূপ প্রেরিত হইনি।"
9757 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي تزوجت امراة من الأنصار قال هل نظرت إليها فإن في أعين الأنصار شيئا قال نعم قال على كم تزوجتها قال على أربعة أواق فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيَّ أربعة أواق كأنما تنحتون الفضة من عرض هذا الجبل.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، بهذا الإِسْنَاد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল, আমি আনসারদের মধ্য থেকে একজন মহিলাকে বিবাহ করেছি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তুমি কি তাকে দেখেছো? কারণ আনসারদের চোখে কিছু (বিশেষত্ব) থাকে। লোকটি বলল, হ্যাঁ (দেখেছি)। তিনি বললেন, তুমি কত (মাহরের) বিনিময়ে তাকে বিবাহ করেছো? লোকটি বলল, চার 'আওয়াক্ব'-এর বিনিময়ে। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, চার 'আওয়াক্ব'! যেন তোমরা এই পাহাড়ের গা থেকে রূপা কেটে বের করছো!
9758 - حَدَّثَنا أَحْمَد بن أبان ، حَدَّثَنا مروان ، حَدَّثَنا يزيد بن كيسان ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فسمعنا وجبة فقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: تدرون ما هذه قلنا: الله ورسوله أعلم ، قال هذا حجر أو صخرة هوت من سبعين خريفا في نار جهنم فهذا حين استقرت أو بلغت قعرها.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا بهذا الإسناد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। তখন আমরা একটি শব্দ শুনতে পেলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি জানো এটা কিসের শব্দ? আমরা বললাম: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি বললেন: এটা একটি পাথর বা প্রস্তরখণ্ড যা সত্তর বছর ধরে জাহান্নামের আগুনে পতিত হচ্ছিল। এই মাত্র তা স্থির হলো (বা) তার গভীরতম প্রান্তে পৌঁছল।
9759 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال أعتم رجل عند النبي صلى الله عليه وسلم ثم رجع إلى أهله فوجد صبيته قد نوموا فحلف أن لا يطعم ثم بدا له فقال لامراته أيقظي الصبية فأكل فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذلك لَهُ فقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: من حلف على يمين فرأى غيرها خيرا منها فليكفر يمينه وليأتها.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى مِنْ حَدِيثِ أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا من رواية يَزِيد بن كيسان عنه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন লোক নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট (রাতে) দেরি করে অবস্থান করল। এরপর সে তার পরিবারের কাছে ফিরে গেল এবং দেখল তার শিশুরা ঘুমিয়ে গেছে। তাই সে শপথ করল যে সে খাবে না। অতঃপর তার মত পরিবর্তন হলো। সে তার স্ত্রীকে বলল, "শিশুদেরকে জাগাও," এবং সে খেল। এরপর সে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে বিষয়টি জানালো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে ব্যক্তি কোনো বিষয়ে শপথ করে, অতঃপর সে তা ছাড়া অন্য কিছুকে তার থেকে উত্তম মনে করে, তবে সে যেন তার শপথের কাফফারা দেয় এবং সেই উত্তম কাজটি করে।" এই হাদীসটি আবূ হাযিম হতে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে ইয়াযীদ ইবনু কাইসান-এর বর্ণনা ছাড়া অন্য কারো সূত্রে আমরা অবগত নই।
9760 - حَدَّثَنا سعيد بن بحر القراطيسي ، حَدَّثَنا الوليد بن القسام ، حَدَّثَنا يَزِيد بن كيسان ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أحسبه رفعه قال إن المؤمن ينزل به الموت، ويعاين ما يعاين، فود لو خرجت يعني: نفسه والله يحب لقاءه، وإن المؤمن يصعد بروحه إلى السماء، فتأتيه أرواح المؤمنين فيستخبرونه ، عن معارفهم من أهل الأرض، فإذا قال: تركت فلانا في الدنيا، أعجبهم ذلك، وإذا قال: إن فلانا قد مات، قالوا: ما جيء به إلينا ،
وإن المؤمن يجلس في قبره، فيسأل من ربه، فيقول: ربي الله، فيقول: من نبيك؟ فيقول: نبيي محمد صلى الله عليه وسلم، قال: ما دينك؟ قال: ديني الإسلام، فيفتح له باب في قبره، فيقول أو يقال: انظر إلى مجلسك، ثم يرى القبر، فكأنما كانت رقدة، فإذا كان عدو لله نزل به الموت، وعاين ما عاين، فإنه لا يحب أن تخرج روحه أبدا، والله يبغض لقاءه، فإذا جلس في قبره أو أجلس يقال له: من ربك؟ فيقول: لا أدري، فيقال: لا دريت، فيفتح له باب من جهنم، ثم يضرب ضربة تسمع كل دابة إلا الثقلين، ثم يقال له: نم كما ينام المنهوش، فقلت لأبي هريرة: ما المنهوش؟ قال: الذي تنهشه الدواب والحيات، ثم يضيق عليه قبره.
وهذا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن يزيد بن كيسان ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا الوليد بن القاسم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবূ হুরায়রা) বলেন, আমার মনে হয় তিনি এটিকে মারফূ’ (রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণী হিসেবে) বর্ণনা করেছেন যে, যখন মু'মিন ব্যক্তির উপর মৃত্যু আপতিত হয় এবং সে যা দেখার তা দেখতে পায়, তখন সে আকাঙ্ক্ষা করে যে, (অর্থাৎ) তার আত্মা যেন বের হয়ে যায়। আর আল্লাহ তার সাক্ষাতকে ভালোবাসেন। আর মু’মিন ব্যক্তির রূহকে আসমানের দিকে উঠিয়ে নেওয়া হয়। তখন মু’মিনদের রূহসমূহ তার কাছে আসে এবং জমিনের অধিবাসী তাদের পরিচিতজনদের সম্পর্কে জানতে চায়। যখন সে বলে, ‘আমি অমুক ব্যক্তিকে দুনিয়ায় রেখে এসেছি,’ তখন তারা এতে খুশি হয়। আর যখন সে বলে যে, ‘অমুক ব্যক্তি মারা গেছে,’ তখন তারা বলে, ‘তাকে তো আমাদের কাছে আনা হয়নি।’
আর মু’মিন ব্যক্তিকে তার কবরে বসানো হয়। তখন তাকে তার রব সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়। সে বলে, ‘আমার রব আল্লাহ।’ তখন জিজ্ঞেস করা হয়, ‘তোমার নবী কে?’ সে বলে, ‘আমার নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।’ জিজ্ঞেস করা হয়, ‘তোমার দীন কী?’ সে বলে, ‘আমার দীন ইসলাম।’ তখন তার কবরে একটি দরজা খুলে দেওয়া হয়। সে বলে বা তাকে বলা হয়, ‘তুমি তোমার (জান্নাতের) আসনটি দেখো।’ তারপর সে কবরটিকে দেখে, যেন এটি একটি ঘুমন্ত অবস্থা ছিল।
আর যখন কোনো আল্লাহর শত্রুর উপর মৃত্যু আপতিত হয় এবং সে যা দেখার তা দেখতে পায়, তখন সে কখনো পছন্দ করে না যে তার রূহ বের হয়ে যাক। আর আল্লাহ তার সাক্ষাতকে অপছন্দ করেন। যখন তাকে কবরে বসানো হয় বা বসতে বলা হয়, তখন তাকে বলা হয়, ‘তোমার রব কে?’ সে বলে, ‘আমি জানি না।’ তখন বলা হয়, ‘তুমি জানতে পারলে না।’ তখন তার জন্য জাহান্নামের একটি দরজা খুলে দেওয়া হয়। তারপর তাকে এমন জোরে আঘাত করা হয় যা মানুষ ও জিন ছাড়া সকল প্রাণী শুনতে পায়। এরপর তাকে বলা হয়, ‘তুমি ঘুমিয়ে পড়ো, যেভাবে দংশিত ব্যক্তি ঘুমায়।’ আমি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, ‘আল-মানহূশ (দংশিত) কে?’ তিনি বললেন, ‘যাকে হিংস্র প্রাণী ও সাপ দংশন করে।’ এরপর তার কবর সংকীর্ণ হয়ে যায়।
আর এই হাদীসটি ইয়াযীদ ইবনু কায়সান, আবূ হাযিম, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে আল-ওয়ালীদ ইবনুল কাস্সাম ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই।
9761 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال أخذ رجل ابنه عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فقال النبي صلى الله عليه وسلم أترحمه يا فلان قال إي والله إني لأرحمه قال فالله أرحم به منك.
وَهَذَا الحديثُ لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هريرة رضي الله عنه بِهَذَا اللَّفْظِ ، إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তার পুত্রকে নিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে অমুক, তুমি কি তাকে দয়া করো? সে বলল, হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই তাকে দয়া করি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আল্লাহ তোমার চেয়েও তার প্রতি অধিক দয়ালু।
9762 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن يحيى بن عبد الكريم ، حَدَّثَنا الوليد بن القاسم ، حَدَّثَنا يَزِيد بن كيسان ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ما قال عبد لا إله إلا الله إلا فتحت لها أبواب السماوات حتى تفضي إلى العرش ما اجتنبت الكبائر.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى مِنْ حَدِيثِ أبي حازم إلا من رواية يَزِيد بن كيسان عنه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো বানলা যখন ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে, তখন তার জন্য আসমানের দরজাসমূহ খুলে দেওয়া হয় এবং তা আরশ পর্যন্ত পৌঁছে যায়—যদি সে কবীরা গুনাহসমূহ পরিহার করে চলে।
9763 - وحَدَّثَنا عبد الله بن سعيد ، حَدَّثَنا أبو خالد سليمان بن حيان ، عن يزيد بن كيسان ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لقنوا موتاكم لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عن أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا بهذا الإِسْنَاد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা তোমাদের মৃতপ্রায়দেরকে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু’ এর তালকীন দাও।
9764 - وحَدَّثَنا أَحْمَد بن عبد الله بن الحُسَين قال: حَدَّثَنا مروان بن معاوية ، حَدَّثَنا يَزِيد بن كيسان ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال أقرأ عليكم أو اجتمعوا حتى أقرأ عليكم ثلث القرآن فقرأ عليهم {قل هو الله أحد} .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, আমি কি তোমাদেরকে পড়ে শোনাব, অথবা (তোমরা) একত্রিত হও, যেন আমি তোমাদেরকে কুরআনের এক-তৃতীয়াংশ পড়ে শোনাই। অতঃপর তিনি তাদের সামনে ‘কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ তিলাওয়াত করলেন।
9765 - حَدَّثَنا أَحْمَد بن أبان ، حَدَّثَنا مروان بن معاوية ، عن يَزِيد بن كيسان
৯৭৬৫ - আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবন আবান, তিনি বলেন, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মারওয়ান ইবন মু'আবিয়াহ, তিনি ইয়াযীদ ইবন কায়সান থেকে।
9766 - وَحَدَّثَنا عمرو بن علي ، حَدَّثَنا يحيى بن سعيد ، عن يَزِيد بن كيسان ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أمر من نام ، عن صلاة الفجر أن يصلوا بعد ما طلعت الشمس.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফযরের সালাত থেকে ঘুমিয়ে থাকা ব্যক্তিকে আদেশ করলেন যে তারা যেন সূর্য উদিত হওয়ার পর তা আদায় করে নেয়।
9767 - حَدَّثَنا علي بن المنذر ، حَدَّثَنا مُحَمَّد بن فضيل ، حَدَّثَنا أبو مالك ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه.
৯৭৬৭ - আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আলী ইবনুল মুনযির, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ফুদায়েল, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ মালিক, আবূ হাযিম থেকে, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
9768 - وعن ربعي بن حراش ، عن حذيفة قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يجمع الناس يعني يوم القيامة فيأتون آدم، فيقولون: يا أبانا استفتح لنا باب الجنة، فيقول: هل أخرجكم من الجنة إلا ذنب أبيكم آدم، لست بصاحب ذلك، ائتوا إبراهيم خليل ربه، فيقول إبراهيم: لست بصاحب ذلك، إنما كنت خليلا من وراء وراء، اعمدوا إلى الذي كلمه الله تكليما، فيأتون موسى صلى الله عليه وسلم، فيقول: لست بصاحب ذلك، اذهبوا إلى كلمة الله وروحه عيسى صلى الله عليه وسلم، فيقول: لست بصاحب ذلك، اذهبوا إلى محمد صلى الله عليه وسلم، فيأتون محمدا صلى الله عليه وسلم، فيشفع، ويضرب الصراط، فيمر أولكم كالبرق، قلت: بأبي وأمي، ثم كالريح، وكالطير، وشد الرجال، ونبيكم صلى الله عليه وسلم على الصراط، يقول: اللهم سلم سلم، حتى يجتاز الناس، حتى يجيء الرجل، فلا يستطيع إلا زحفا، ومن جوانب الصراط كلاليب معلقة، تأخذ من أمرت أن تأخذه، فمخدوش ناج، ومكردس في النار، ثم قال: والذي نفس أبي هريرة بيده، إن قعر جهنم سبعين خريفا.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، ولا عن حذيفة إلا بهذا الإِسْنَاد.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মানুষদেরকে (অর্থাৎ কিয়ামতের দিন) একত্রিত করা হবে। অতঃপর তারা আদম (আঃ)-এর কাছে এসে বলবে, হে আমাদের পিতা, আমাদের জন্য জান্নাতের দরজা খুলে দিন। তখন তিনি বলবেন: তোমাদের পিতা আদমের অপরাধ ছাড়া আর কিসে তোমাদেরকে জান্নাত থেকে বের করেছে? আমি এর উপযুক্ত নই। তোমরা ইবরাহীম (আঃ)-এর কাছে যাও, যিনি তাঁর রবের খলীল (ঘনিষ্ঠ বন্ধু)। অতঃপর ইবরাহীম বলবেন: আমি এর উপযুক্ত নই। আমি তো কেবল সুদূর সুদূর থেকে খলীল (ঘনিষ্ঠ বন্ধু) হয়েছিলাম। তোমরা এমন ব্যক্তির কাছে যাও, যার সাথে আল্লাহ সরাসরি কথা বলেছেন। অতঃপর তারা মূসা (আঃ)-এর কাছে আসবে। তিনি বলবেন: আমি এর উপযুক্ত নই। তোমরা আল্লাহর কালিমা ও তাঁর রূহ ঈসা (আঃ)-এর কাছে যাও। তিনি বলবেন: আমি এর উপযুক্ত নই। তোমরা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যাও। অতঃপর তারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসবে। তিনি সুপারিশ (শাফা‘আত) করবেন। আর পুলসিরাত স্থাপন করা হবে। তোমাদের প্রথম ব্যক্তি বিদ্যুৎ গতিতে তা পার হবে। (আমি বললাম: আমার পিতামাতা আপনার ওপর কুরবান হোক!) তারপর (কিছু মানুষ পার হবে) বাতাসের মতো, তারপর পাখির মতো, আর কিছু লোক দ্রুতগামী পুরুষের মতো পার হবে। আর তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পুলসিরাতের উপর দাঁড়িয়ে বলবেন: হে আল্লাহ! শান্তি দাও, শান্তি দাও। যতক্ষণ না মানুষ পার হয়ে যাবে। এমনকি একজন লোক এমন আসবে যে হামাগুড়ি দিয়ে ছাড়া চলতে পারবে না। পুলসিরাতের দু'পাশ থেকে ঝুলন্ত আঁকশি (কাঁটা) থাকবে, যাকে ধরার নির্দেশ দেওয়া হবে তাকেই তা ধরে নেবে। কেউ হবে ক্ষত-বিক্ষত হয়ে পরিত্রাণপ্রাপ্ত, আর কেউ উপুড় হয়ে জাহান্নামে নিক্ষিপ্ত। এরপর তিনি বললেন: সেই সত্তার শপথ, যার হাতে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জীবন, নিশ্চয় জাহান্নামের তলদেশ সত্তর বছর গভীর।
9769 - حَدَّثَنا يوسف بن موسى ، حَدَّثَنا ابن فضيل ، حَدَّثَنا أبو مالك ، عن أبي حازم ، عن أبي هريرة رضي الله عنه.
৯৭৬৯ - ইউসুফ ইবনু মূসা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইবনু ফুযাইল আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আবূ মালিক আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি আবূ হাযিম থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।