হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (9770)


9770 - وعن ربعي ، عن حذيفة قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أضل الله عن الجمعة من كان قبلنا فلليهود السبت وللنصارى الأحد نحن الآخرون في الدنيا ، الأولون يوم القيامة ، المغفور لهم قبل الخلائق.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، ولا عن حذيفة إلا بهذا الإِسْنَاد.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ আমাদের পূর্ববর্তীদেরকে জুমু'আ (শুক্রবার) থেকে দূরে সরিয়ে রেখেছিলেন। ফলে ইয়াহুদিদের জন্য ছিল শনিবার, আর খ্রিস্টানদের জন্য ছিল রবিবার। আমরা দুনিয়ায় শেষ জাতি, কিন্তু কিয়ামতের দিন আমরাই প্রথম হব, সৃষ্টিকুলের পূর্বে আমাদেরকেই ক্ষমা করা হবে।









মুসনাদ আল বাযযার (9771)


9771 - حَدَّثَنا علي بن المنذر ، حَدَّثَنا مُحَمَّد بن فضيل حَدَّثَنِي أبي ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال كنت في سبعين من أصحاب الصفة ما منهم رجل عليه رداء إنما كانوا يربطون أرزهم في أعناقهم فمنهم من يبلغ نصف الساقين ومنهم ما يبلغ الكعبين يقول بيده كراهية أن ترى عورته.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আহলুস সুফ্ফার সত্তর জনের মধ্যে ছিলাম। তাদের মধ্যে এমন একজনও ছিল না যার গায়ে চাদর (রিদা) ছিল। বরং তারা তাদের লুঙ্গিগুলোকে তাদের ঘাড়ে বেঁধে রাখত। তাদের কারো কারো লুঙ্গি হাঁটুর অর্ধেক পর্যন্ত পৌঁছাত এবং কারো কারো লুঙ্গি টাখনু পর্যন্ত পৌঁছাত। সে (রাবী) তার হাত দিয়ে ইঙ্গিত করত, এই ভয়ে যে তার সতর যেন দেখা না যায়।









মুসনাদ আল বাযযার (9772)


9772 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم تقيء الأرض أفلاذ كبدها فيمر السارق فيقول في هذا قطعت يدي ويجيء القاتل فيقول في هذا قتلت ويجيء القاطع الرحم فيقول في هذا قطعت رحمتي ثم يدعوه فلا يأخذون منه شيئا.
وهذا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إلا ابن فضيل ، عن أبيه ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পৃথিবী তার কলিজার টুকরা (গুপ্তধন) উগরে দেবে। তখন একজন চোর তার পাশ দিয়ে যাবে এবং বলবে, ‘এরই জন্য আমার হাত কাটা হয়েছিল।’ একজন হত্যাকারী এসে বলবে, ‘এরই জন্য আমি খুন করেছিলাম।’ আর একজন আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্নকারী এসে বলবে, ‘এরই জন্য আমি আমার আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্ন করেছিলাম।’ এরপর তারা তা ফেলে রেখে চলে যাবে এবং তা থেকে কিছুই গ্রহণ করবে না।









মুসনাদ আল বাযযার (9773)


9773 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، بنحو حديث المنهال ، عن زاذان ، عن البراء إلا أنه قال قد رأى اليقين للمؤمن الأول ويقال للفاجر وذكر كلمة فلا يبقى في الأرض دابة إلا صارت في جسده.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ أَبِي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا فضيل ، عن غزوان ولا عن فضيل إلا ابنه مُحَمَّد.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তাঁর (অন্য) সূত্রে, তা মিনহাল, যাযান ও বারাআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদিসের অনুরূপ। তবে (তিনি) বলেছেন যে, প্রথম মু’মিন তার নিশ্চিত স্থান দেখবে। আর ফাজির (পাপী)-এর সম্পর্কে একটি বাক্য উল্লেখ করা হয়েছে যে, পৃথিবীতে কোনো প্রাণীই অবশিষ্ট থাকবে না, যা তার দেহে প্রবেশ করেনি (অর্থাৎ যার মাধ্যমে সে শাস্তিপ্রাপ্ত হবে না)। আর আমরা জানি না যে, এই হাদীসটি আবূ হাযিম হতে, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, ফুযাইল ইবনু গাযওয়ান ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন, এবং ফুযাইল হতে তার পুত্র মুহাম্মদ ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেননি।









মুসনাদ আল বাযযার (9774)


9774 - وحَدَّثَنا بن علي ، حَدَّثَنا يحيى بن سعيد ، حَدَّثَنا فضيل بن غزوان ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أتي برجل ليصلي عليه فقيل له ترك دينارين أو ثلاثة فقال كيتان أو ثلاثة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এক মৃত ব্যক্তিকে আনা হলো, যাতে তিনি তার জানাযার সালাত আদায় করেন। তখন তাঁকে বলা হলো, লোকটি দুই বা তিনটি দীনার (স্বর্ণমুদ্রা) রেখে গেছে। তখন তিনি বললেন, ‘দুই বা তিনটি বস্তু!’









মুসনাদ আল বাযযার (9775)


9775 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن صدران وأَحْمَد بن بكار الباهلي قَالَا: حَدَّثَنا المعتمر بن سليمان ، عن أبيه قال: حدثني نعيم بن أبي هند ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال: قال أبو جهل أيعفر مُحَمَّد وجهه بين أظهركم؟ قالوا نعم قال واللات والعزى لئن رأيته يفعل لأطأن على رقبته ولأعفرن وجهه في التراب قال فقيل له ذات يوم هو ذاك يصلي فجاء زعم ليفعلن به ما قال، قال: فما فجأهم القوم إلا وهو ينكص على عقبيه، ويتقي بيديه، فأتاه القوم فقالوا: ما لك يا أبا الحكم؟ قال: إن بيني وبينه خندقا من نار، وهولا وأجنحة: فقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لو دنا مني لاختطفته الملائكة عضوا عضوا، قال: فأنزل الله على نبيه صلى الله عليه وسلم {أرأيت الذي ينهى عبدا إذا صلى أرأيت إن كان على الهدى أو أمر بالتقوى أرأيت إن كذب وتولى ألم يعلم بأن الله يرى كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية. ناصية كاذبة خاطئة. فليدع ناديه سندع الزبانية} ، قال: الملائكة، {كلا لا تطعه} قال وأمر بالذي أمر بِهِ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا نعيم بن أبي هند ولا رواه ، عن نعيم إلا التيمي.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু জাহল বলল: মুহাম্মাদ কি তোমাদের সামনে তার মুখমণ্ডলে ধুলা মাখে (মাটিতে সেজদা করে)? তারা বলল: হ্যাঁ। সে বলল: লাত ও উযযার শপথ! যদি আমি তাকে এমনটি করতে দেখি, তবে আমি তার ঘাড়ের উপর পা রাখব এবং তার মুখ ধুলোয় মাখিয়ে দেব। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর একদিন তাকে (আবু জাহলকে) বলা হলো, সে তো ওই যে সালাত আদায় করছে। তখন সে আসলো, তার প্রতি যা সে বলেছিল তা করার দাবি নিয়ে। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর লোকেরা তাকে হঠাৎ এমন অবস্থায় দেখল যে, সে তার দু’পায়ে ভর করে পিছিয়ে যাচ্ছে এবং দু’হাত দিয়ে আড়াল করছে। তখন লোকেরা তার কাছে এসে বলল: হে আবুল হাকাম! তোমার কী হলো? সে বলল: আমার ও তার (মুহাম্মাদের) মাঝে রয়েছে আগুন ও ভয়ানক বিভীষিকার এক পরিখা এবং কিছু ডানা। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি সে আমার নিকটবর্তী হতো, তবে ফেরেশতারা তাকে টুকরো টুকরো করে ছিনিয়ে নিত। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: অতঃপর আল্লাহ তা'আলা তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর নাযিল করলেন: {আপনি কি তাকে দেখেছেন, যে নিষেধ করে? যখন কোনো বান্দা সালাত আদায় করে। আপনি কি দেখেছেন, যদি সে সঠিক পথের উপর থাকে, অথবা তাক্বওয়ার (আল্লাহভীতির) নির্দেশ দেয়? আপনি কি দেখেছেন, যদি সে (সত্যকে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করে এবং মুখ ফিরিয়ে নেয়? সে কি জানে না যে, আল্লাহ দেখেন? না, যদি সে বিরত না হয়, তবে আমরা অবশ্যই তাকে ললাটের চুল ধরে টেনে-হিঁচড়ে নিয়ে যাব। সেই মিথ্যাবাদী পাপী ললাট। অতএব সে তার সভাসদদের ডাকুক, আমরাও (শাস্তিদাতা) যাবানিয়াহ্ (ফেরেশতাদের) ডাকব।} (বর্ণনাকারী) বলেন: [জাবানিয়্যাহ অর্থ] ফেরেশতাগণ। {কখনো না, তুমি তার আনুগত্য করো না।} বর্ণনাকারী বলেন: আর তিনি সে ব্যাপারে নির্দেশ দিলেন যার ব্যাপারে তাঁকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল।

আর এই হাদীসটি আবূ হাযিম হতে, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে নুআইম ইবনু আবূ হিন্দ ব্যতীত আর কেউ রিওয়ায়াত করেছেন বলে আমরা জানি না। আর নুআইম হতে তায়মী ব্যতীত অন্য কেউ রিওয়ায়াত করেননি।









মুসনাদ আল বাযযার (9776)


9776 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عمر بن هياج ، حَدَّثَنا يحيى بن عبد الرحمن الأرحبي ، حَدَّثَنا عبيدة بن الأسود ، عن القاسم بن الوليد ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: ثَلاثَةٌ يبغضهم الله ملك كذوب وعائل مستكبر وغني بخيل.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَّا بِهَذَا الإِسْنَاد.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিন প্রকারের লোক রয়েছে, যাদেরকে আল্লাহ্ তা‘আলা ঘৃণা করেন: মিথ্যাবাদী শাসক, অহংকারী দরিদ্র ব্যক্তি এবং কৃপণ ধনী ব্যক্তি।









মুসনাদ আল বাযযার (9777)


9777 - حَدَّثَنا الوليد بن سفيان العطار ، حَدَّثَنا مُحَمَّد بن جعفر حَدَّثَنا شُعْبة ، عن سيار ، عن أبي حازم ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ حج هذا البيت فلم يلبث ولم يفسق رجع كما ولدته أمه.
أبو زرعة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি এই ঘরের (কা'বার) হজ করলো, আর সে অশ্লীল বাক্য উচ্চারণ বা কামাচার করেনি এবং কোনো পাপাচার করেনি, সে তার মায়ের পেট থেকে ভূমিষ্ঠ হওয়ার দিনের মতো (নিষ্পাপ অবস্থায়) ফিরে এলো।"









মুসনাদ আল বাযযার (9778)


9778 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن يَزِيد بن الرواس ، حَدَّثَنا مُحَمَّد بن فضيل ، حَدَّثَنا عمارة بن القعقاع ، عن أبي زرعة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: من سأل الناس أموالهم فكأنما يسأل جمرا فليستقل منه أو ليستكثر.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মানুষের কাছে তাদের সম্পদ চেয়ে বেড়ায়, সে যেন আগুনের জ্বলন্ত অঙ্গার চাচ্ছে। সুতরাং, সে যেন (তা থেকে) কম চায় অথবা বেশি চায়।"









মুসনাদ আল বাযযার (9779)


9779 - وَحَدَّثَنا عمرو بن علي ومُحَمَّد بن يَزِيد قالا ، حَدَّثَنا مُحَمَّد بن فضيل ، عن عمارة بن القعقاع ، عن أبي زرعة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اللهم اغفر للمحلقين قال في الثالثة وللمقصرين.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে আল্লাহ! যারা মাথা মুণ্ডন করে, আপনি তাদের ক্ষমা করুন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তৃতীয়বার বললেন, যারা মাথা ছোট করে (কসর করে), তাদেরও ক্ষমা করুন।









মুসনাদ আল বাযযার (9780)


9780 - حَدَّثَنا عمرو ، حَدَّثَنا مُحَمَّد بن فضيل ، عن عمارة بن القعقاع ، عن أَبِي زُرْعَة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ، أَنَّهُ قَالَ: من أظلم ممن يخلق كخلقي فليخلق بعوضة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সে ব্যক্তির চেয়ে বড় জালিম আর কে আছে, যে আমার সৃষ্টির অনুরূপ সৃষ্টি করতে চায়? সে যেন একটি মশা সৃষ্টি করে।









মুসনাদ আল বাযযার (9781)


9781 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بشر خديجة ببيت من قصب.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদীজাহকে মুক্তার তৈরি একটি ঘরের সুসংবাদ দিলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9782)


9782 - وَحَدَّثَنا مُحَمَّد بن يَزِيد وعلي بن المنذر قَالَا: حَدَّثَنا مُحَمَّد بن فضيل ، عن عمارة بن القعقاع ، عن أَبِي زُرْعَة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حتى تطلع الشمس من مغربها ، فإذا طلعت حسبته قال لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যে পর্যন্ত না সূর্য তার পশ্চিম দিক থেকে উদিত হয়। যখন তা উদিত হবে, তখন এমন কোনো ব্যক্তির ঈমান আর কাজে দেবে না, যে পূর্বে ঈমান আনেনি অথবা ঈমানের সাথে কোনো ভালো কাজ করেনি।









মুসনাদ আল বাযযার (9783)


9783 - وَحَدَّثَنا مُحَمَّد بن يَزِيد ، حَدَّثَنا مُحَمَّد بن فضيل ، عن عمارة بن القعقاع ، عن أَبِي زُرْعَة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال كلمتان خفيفتان على اللسان ثقيلتان في الميزان حبيبتان إلى الرحمن سبحان الله وبحمده.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দুটি বাক্য এমন, যা উচ্চারণে জিহ্বার জন্য হালকা, আমলের পাল্লায় ভারী এবং পরম দয়ালু আল্লাহর নিকট প্রিয়। (তা হলো:) সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি।









মুসনাদ আল বাযযার (9784)


9784 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِيَّاكُمْ والوصال قالها ثلاثا قالوا فإنك تواصل قال إيكم في ذلك مثلي إني رأيت يطعمني ربي ويسقيني فاكلفوا من العمل ما تطيقون.
وهذه الأحاديث قد روي بعضها ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، مِنْ غَيْر وَجْه ، وبعضها لم يروه إلا أبو زرعة فأما الذي لم يروه إلا أبو زرعة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، فبشر خديجة وقوله كلمتان خفيفتان على اللسان فهذان الحديثان لا نعلم رواهما ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا أبو زرعة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা বিরতিহীনভাবে সাওম (উইসাল) পালন করা থেকে বিরত থাকো। তিনি এটি তিনবার বললেন। সাহাবীরা বললেন, "কিন্তু আপনি তো বিরতিহীন সাওম পালন করেন।" তিনি বললেন, "এ ব্যাপারে তোমাদের মধ্যে কে আমার মতো? আমি তো রাত্রী যাপন করি এমন অবস্থায় যে আমার রব আমাকে আহার করান এবং পান করান। অতএব, তোমরা সামর্থ্য অনুযায়ী আমল করো।"

এই হাদীসগুলো আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বিভিন্ন সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। আর কিছু হাদীস আবূ যুরআহ ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেননি। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আবূ যুরআহ কর্তৃক যেসকল হাদীস কেবল তিনি একাই বর্ণনা করেছেন, সেগুলো হলো: খাদীজাহকে সুসংবাদ প্রদান এবং তাঁর উক্তি, "দুটি বাক্য জিহ্বার জন্য সহজ..."। এই দুটি হাদীস সম্পর্কে আমরা জানি না যে আবূ যুরআহ ছাড়া আর কেউ আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে তা বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9785)


9785 - وحَدَّثَنا حوثرة بن مُحَمَّد ، حَدَّثَنا أبو أسامة ، حَدَّثَنا الأعمش ، عن عمارة ، عن أَبِي زُرْعَة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يقول اللهم اجعل رزق آل مُحَمَّد قوتا.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا بهذا الإِسْنَاد.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গের জীবিকাকে যেন জীবন ধারণের উপযোগী (পরিমিত) করে দেন।"

আর এই হাদীসটি আমরা আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র ব্যতীত অন্য কোনো সূত্রে বর্ণিত হয়েছে বলে জানি না।









মুসনাদ আল বাযযার (9786)


9786 - حَدَّثَنا أَحْمَد بن ثابت ، حَدَّثَنا مُحَمَّد بن أبي عدي ، عن شعبة ، عن عبد الله بن بشر الخثعمي ، عن أَبِي زُرْعَة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إذا أراد سفرا قال اللهم أنت الصاحب في السفر والخليفة في الأهل اللهم اصحبنا بنجح هكذا أحسبه أو نحو هذه الكلمة واقلبنا بذمة اللهم زو لنا الأرض وهون علينا السفر اللهم إني اعوذ بك من وعثاء السفر وكآبة المنقلب.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، بِهَذَا اللَّفْظِ إلَاّ مِنْ هَذَا الوَجْه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সফরের ইচ্ছা করতেন, তখন বলতেন: হে আল্লাহ! তুমিই সফরের সঙ্গী এবং পরিবার-পরিজনের তত্ত্বাবধায়ক। হে আল্লাহ! তুমি সফলতার সাথে আমাদের সঙ্গ দাও—আমি এমনটিই মনে করি, অথবা এই ধরনের শব্দ—এবং আমাদেরকে (নিরাপদ) আশ্রয়ে ফিরিয়ে আনো। হে আল্লাহ! আমাদের জন্য যমীনকে গুটিয়ে দাও এবং সফরকে আমাদের জন্য সহজ করে দাও। হে আল্লাহ! আমি তোমার নিকট সফরের কষ্ট ও ফেরার সময়ের বিষণ্ণতা থেকে আশ্রয় চাই।









মুসনাদ আল বাযযার (9787)


9787 - حَدَّثَنا يوسف بن موسى ، حَدَّثَنا جرير وحفص بن غياث ، عن طلق بن معاوية ، عن أَبِي زُرْعَة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه.




৯৭৮৭ - ইউসুফ ইবনু মূসা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, (তিনি বলেন) জারীর ও হাফস ইবনু গিয়াস আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তাঁরা উভয়ে তালক ইবনু মু'আবিয়া থেকে, তিনি আবূ যুর'আহ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেছেন)।









মুসনাদ আল বাযযার (9788)


9788 - وحَدَّثَنا يوسف ، حَدَّثَنا جرير ، عن عمارة بن القعقاع ، عن أبي زرعة ابن عمرو بن جرير ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ مات له ثلاثة من الولد أحسبه قال لم يبلغوا الحنث لم تمسه النار.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যার তিনটি সন্তান মারা যায় – আমার মনে হয় তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন যে তারা সাবালকত্বে পৌঁছায়নি (অর্থাৎ অপ্রাপ্তবয়স্ক) – আগুন তাকে স্পর্শ করবে না।









মুসনাদ আল বাযযার (9789)


9789 - حَدَّثَنا تميم بن المنتصر ، حَدَّثَنا إسحاق بن يوسف ، حَدَّثَنا شريك ، عن عمارة بن القعقاع ، عن أَبِي زُرْعَة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن شدة الحر من فيح جهنم فأبردوا بالصلاة في شدة الحر يعني صلاة الظهر.
وهذا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن عمارة بن القعقاع ، عن أَبِي زُرْعَة ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه إلا شريك.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় গরমের প্রচণ্ডতা হলো জাহান্নামের নিঃশ্বাসের ফল। সুতরাং প্রচণ্ড গরমের সময় তোমরা সালাতকে (ঠান্ডা করে) আদায় করো। অর্থাৎ যুহরের সালাত।