হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (9870)


9870 - حَدَّثَنا الحُسَين بن مهدي ، حَدَّثَنا عبد الرزاق ، أَخْبَرنَا معمر ، عن أيوب ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.




৯৮৭০ - আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আল-হুসাইন ইবনে মাহদী, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবদুর রাযযাক, আমাদের জানিয়েছেন মা'মার, তিনি আইয়ুব থেকে, তিনি মুহাম্মাদ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে।









মুসনাদ আল বাযযার (9871)


9871 - وَحَدَّثَناه يحيى بن حبيب ، عن عربي ، حَدَّثَنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: لا يبولن أحدكم في الماء الدائم ثم يغتسل منه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন স্থির (স্থায়ী) পানিতে পেশাব না করে, অতঃপর তা দ্বারা গোসল না করে।









মুসনাদ আল বাযযার (9872)


9872 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عبد الرحيم ، حَدَّثَنا أبو يحيى صاعقة قال: حَدَّثَنا يحيى بن إسحاق ، حَدَّثَنا حمَّاد بن سَلَمة ، عن أيوب وحبيب وهشام ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: لا تصروا الإبل والغنم.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা উট ও ছাগল-ভেড়ার স্তন বাঁধবে না।









মুসনাদ আল বাযযার (9873)


9873 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن بشار ، حَدَّثَنا إبراهيم بن الفضل ، حَدَّثَنا حماد ، عن أيوب وهشام وحبيب ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا وقع الذباب أو سقط في إناء أحدكم فليغمسه فإن في إحدى جَنَاحَيْهِ دَاءً وَفِي الآخَرِ شِفَاءً.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن أيوب وحبيب إِلا حمَّاد بْنُ سَلَمة.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো পাত্রে মাছি পড়ে যায় বা পতিত হয়, তখন সে যেন সেটাকে (মাছিটিকে) ডুবিয়ে দেয়। কেননা এর এক ডানায় রয়েছে রোগ, আর অপর ডানায় রয়েছে আরোগ্য।









মুসনাদ আল বাযযার (9874)


9874 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بْنُ بشار ، حَدَّثَنا إبراهيم بن الفضل ، حَدَّثَنا حماد ، عن أيوب وحبيب وهشام ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ، أَنَّهُ قَالَ: من أكل ناسيا فإن الله أطعمه وسقاه.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ أَيُّوبَ وحبيب إِلا حمَّاد بْنُ سَلَمة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি ভুলে খেয়ে ফেলে, আল্লাহ তাকে খাইয়েছেন এবং পান করিয়েছেন।"

আর এই হাদীসটি, আমরা জানি না হাম্মাদ ইবনু সালামা ব্যতীত অন্য কেউ আইয়ূব ও হাবীব থেকে বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9875)


9875 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عبد الرحيم ، حَدَّثَنا إبراهيم بن مُحَمَّد الشافعي ، حَدَّثَنا الحارث بن عمير ، عن أيوب ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال نهى أن يشرب من في السقاء.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ، ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن أيوب ، عن ابن سيرين إِلَاّ الحارث بن عمير.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মশক বা চামড়ার থলির মুখ থেকে সরাসরি পানি পান করতে নিষেধ করেছেন।

আর এই হাদীসটি আমরা আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সূত্র (মুহাম্মদ ইবনু আবদির রাহীম, ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মদ আশ-শাফিঈ, আল-হারিস ইবনু উমাইর, আইয়ুব, মুহাম্মদ ইবনু সীরীন) ব্যতীত অন্য কোনো সূত্রে বর্ণিত হতে জানি না। আর আমরা জানি না যে, আইয়ুব থেকে ইবনু সীরীন সূত্রে আল-হারিস ইবনু উমাইর ব্যতীত অন্য কেউ এটি বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9876)


9876 - حَدَّثَنا الفضل بن يعقوب الرخامي ، حَدَّثَنا الحَسَن بن بلال ، حَدَّثَنا حمَّاد بن سَلَمة ، عن أيوب وحبيب وهشام ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، رفعه قال غفر لامرأة مرت بكلب يلهث فسقته.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মারফূ’ সূত্রে) বলেন, এক মহিলাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছিল, যে একটি কুকুরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিল যা পিপাসায় হাঁপাচ্ছিল। অতঃপর সে তাকে পানি পান করিয়েছিল।









মুসনাদ আল বাযযার (9877)


9877 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عبد الملك البغدادي ، حَدَّثَنا يونس بن مُحَمَّد ، عن حمَّاد بن سَلَمة ، عن مُحَمَّد بن زياد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم ، فإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه ، وإذا أمرتكم بأمر فأتوا أحسبه قال منه ما استطعتم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের পূর্ববর্তী লোকেরা তাদের নবীদের প্রতি অত্যাধিক প্রশ্ন করা এবং তাদের সাথে মতবিরোধ করার কারণেই ধ্বংস হয়েছিল। সুতরাং যখন আমি তোমাদেরকে কোনো কিছু থেকে নিষেধ করি, তখন তোমরা তা পরিহার করো। আর যখন তোমাদেরকে কোনো কাজের নির্দেশ দেই, তখন তা থেকে সাধ্যমত পালন করো।









মুসনাদ আল বাযযার (9878)


9878 - وَحَدَّثَنا مُحَمَّد بن يونس ، عن حماد ، عن أيوب ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ মর্মে বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9879)


9879 - حَدَّثَنا يوسف بن موسى وابن أخي هناد قَالَا: حَدَّثَنا أحمد بن عبد الله بن يونس ، حَدَّثَنا رباح بن عمرو البصري ، حَدَّثَنا أيوب ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قال بينما نحن جلوس عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إذ طلع علينا شاب من ثنية فلما دنا منا قلنا لو أن هذا الشاب جعل شبابه وقوته في سبيل الله عز وجل قال فسمع رسول الله صلى الله عليه وسلم مقالتنا فقال وما سبيل الله إلا من قتل من سعى على والديه ففي سبيل الله ومن سعى ليكاثر ففي سبيل الطاعوت.
وهذا الحديثُ لا يروى ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ، ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن أيوب إلإ رباح بن عمرو ، ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن رباح إلا أحمد بن يونس.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম, হঠাৎ এক যুবক একটি গিরিপথ থেকে আমাদের সামনে আগমন করল। যখন সে আমাদের কাছে এলো, তখন আমরা বললাম, যদি এই যুবক তার তারুণ্য ও শক্তি মহান আল্লাহর পথে (আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য) ব্যয় করত! বর্ণনাকারী বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কথা শুনতে পেলেন। অতঃপর তিনি বললেন, আল্লাহর পথ কি শুধু তার জন্য যে নিহত হয়? যে ব্যক্তি তার পিতা-মাতার জন্য চেষ্টা করে (উপার্জন করে), সে আল্লাহর পথে রয়েছে। আর যে ব্যক্তি প্রাচুর্য বৃদ্ধির উদ্দেশ্যে চেষ্টা করে (উপার্জন করে), সে তাগূতের পথে রয়েছে।









মুসনাদ আল বাযযার (9880)


9880 - حَدَّثَنا عبيد الله بن يوسف الجبيري ، حَدَّثَنا سهل ابن زياد الطحان ، عن أيوب السختياني ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قال ما خير رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أمرين إلا اختار أيسرهما.
وهذا الحديثُ لا أعلم رواه إلا سهل بن زياد وهو رجل بصري حدث عنه غير واحد من أهل البصرة ليس به بأس ولم يتابع على هذا الحديث.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যখনই দুটি বিষয়ের মধ্যে কোনো একটি বেছে নেওয়ার সুযোগ দেওয়া হতো, তিনি সর্বদা তার মধ্যে যেটি সহজ, সেটিই গ্রহণ করতেন।
এই হাদীসটি সাহল ইবনে যিয়াদ ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমার জানা নেই। তিনি বসরা অঞ্চলের অধিবাসী এবং বসরাবাসীদের মধ্যে অনেকেই তার থেকে হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি মন্দ নন, তবে এই হাদীস বর্ণনায় তার কোনো متابع (সমর্থক রাবী) পাওয়া যায়নি।









মুসনাদ আল বাযযার (9881)


9881 - كتب إلي مُحَمَّد بن عبد الله المقرئ يخبر أن أباه عبد الله بن يَزِيد حدثه ، عن حمَّاد بن سَلَمة ، عن أيوب ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ثَلاثٌ مَنْ كُنَّ فيه فهو منافق وإن صام وصلى وزعم أنه مؤمن إذا حدث كذب ، وإذا اؤتمن خان ، وإذا وعد أخلف.
وهذا الحديثُ رواه غير المقرئ ، عن حماد ، عن داود ، عن ابن المسيب ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وأحسب أن المقرئ أخطأ فيه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিনটি স্বভাব যার মধ্যে বিদ্যমান, সে মুনাফিক (কপট), যদিও সে রোজা রাখে, সালাত আদায় করে এবং নিজেকে মুমিন বলে দাবি করে। (তা হলো:) যখন সে কথা বলে, মিথ্যা বলে; যখন তাকে বিশ্বাস করা হয়, সে খেয়ানত করে; এবং যখন সে ওয়াদা করে, তা ভঙ্গ করে।
এই হাদীসটি আল-মুকরি ব্যতীত অন্যরাও হাম্মাদ থেকে, তিনি দাঊদ থেকে, তিনি ইবনুল মুসাইয়্যাব থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর আমার মনে হয় আল-মুকরি এতে ভুল করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9882)


9882 - حَدَّثَنا الحُسَين بْنُ مَهْدِيٍّ ، أَخْبَرنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرنَا معمر ، عن أيوب ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তাসবীহ হলো পুরুষদের জন্য এবং হাততালি হলো নারীদের জন্য।"









মুসনাদ আল বাযযার (9883)


9883 - حَدَّثَنا أبو كريب ، حَدَّثَنا سويد بن عمرو ، حَدَّثَنا حماد ، عن أيوب ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، رفعه قال أحبب حبيبك هونا عسى أن يكون بغيضك يوما وابغض بغيضك هونا عسى أن يكون حبيبك يوما.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَاد وَلَمْ نسمعه إِلَاّ من أبي كريب وحدث به الحَسَن بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ حميد بن عبد الرحمن ، عن علي.
وكذا أنه حدث هارون الأهوازي ، عن مُحَمَّد ، عن حميد بن عبد الرحمن ، عن علي وهو الصواب.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমার বন্ধুকে পরিমিতভাবে ভালোবাসো, কারণ সম্ভবত সে কোনো একদিন তোমার শত্রু হতে পারে। এবং তোমার শত্রুকেও পরিমিতভাবে ঘৃণা করো, কারণ সম্ভবত সে কোনো একদিন তোমার বন্ধু হতে পারে।









মুসনাদ আল বাযযার (9884)


9884 - حَدَّثَنا عمر بن الخطاب ، حَدَّثَنا ابن مَرْيم قال: حَدَّثَنا يحيى بن أيوب ، عن عباد بن كثير ، عن أيوب السِّخْتِيَانِيّ ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صلى بالناس فخلع نعليه فلما حس به الناس خلعوا نعالهم فلما فرغ من صلاته أقبل على الناس فقال إن الملك أتاني فأخبرني أن بنعلي أذى ، فإذا جاء أحدكم المسجد فليقلب نعليه فإن رأى فيها شيئا فليمسحها ثم يصلي فيهما.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ أَيُّوبَ ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا عباد بن كثير وهو لين الحديث ولا رواه ، عن عباد إلا يحيى بن أيوب.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মানুষকে নিয়ে সালাত আদায় করলেন এবং তাঁর জুতো খুলে ফেললেন। যখন মানুষ তা অনুভব করল, তখন তারাও তাদের জুতো খুলে ফেলল। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি মানুষের দিকে ফিরে বললেন, "নিশ্চয়ই ফেরেশতা আমার কাছে এসে আমাকে জানাল যে আমার জুতায় অপবিত্রতা ছিল। সুতরাং তোমাদের কেউ যখন মসজিদে আসে, তখন সে যেন তার জুতো উল্টিয়ে দেখে। যদি সে তাতে কিছু দেখে, তবে যেন তা মুছে ফেলে, এরপর জুতো পরেই সালাত আদায় করে।"









মুসনাদ আল বাযযার (9885)


9885 - حَدَّثَنا أبو الخطاب زياد بن يحيى ، حَدَّثَنا حاتم بن وردان ، عن أيوب ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال لولا آية في كتاب الله ما حدثتكم ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثم قرأ {إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات والهدى من بعد ما بيناه} الآية.
يونس بن عبيد عن مُحَمَّد




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আল্লাহ্‌র কিতাবের একটি আয়াত না থাকলে আমি তোমাদের কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো হাদীস বর্ণনা করতাম না। এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: {নিশ্চয় যারা গোপন করে স্পষ্ট নিদর্শনাবলী ও হেদায়েত, যা আমি নাযিল করেছি, স্পষ্টভাবে বর্ণনা করার পরও...} (সম্পূর্ণ) আয়াত।









মুসনাদ আল বাযযার (9886)


9886 - حَدَّثَنا إسحاق بن شاهين الواسطيّ ، حَدَّثَنا هشيم ، عن يونس بن عبيد وَهِشَامُ بْنُ حَسَّان ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا أتى أحدكم الصَّلاةِ فَلْيَمْشِ عَلَى هَيْئَتِهِ فَلْيُصَلِّ مَا أَدْرَكَ وليقض ما سبق بِهِ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ يونس ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا هشيم.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ সালাতে আসে, তখন সে যেন স্বাভাবিক গতিতে হাঁটে। অতএব সে যতটুকু পায়, তা যেন আদায় করে নেয় এবং যা ছুটে গেছে, তা যেন পূর্ণ করে নেয়।"









মুসনাদ আল বাযযার (9887)


9887 - ورأيت في موضع آخر عندي عنه ، عن هشيم ، عن يونس وهشام ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أيصلي أحدنا في الثوب الواحد قال أو كلكم يجد ثوبين.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করা হলো, আমাদের কেউ কি এক কাপড়ে সালাত আদায় করবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমাদের সকলের কি দুটি করে কাপড় আছে?









মুসনাদ আল বাযযার (9888)


9888 - حَدَّثَنا خلاد بن أسلم ، حَدَّثَنا أبو همام ، عن مُحَمَّد بن الزبرقان ، حَدَّثَنا يونس ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن الملائكة تصلي على أحدكم ما دام في مصلاه اللهم اغفر له اللهم ارحمه ما لم يحدث.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় ফেরেশতাগণ তোমাদের কারো জন্য দু'আ করতে থাকেন, যতক্ষণ সে তার সালাতের স্থানে (মুসাল্লায়) অবস্থান করে। (তারা বলেন:) 'হে আল্লাহ! তাকে ক্ষমা করে দাও। হে আল্লাহ! তার প্রতি রহম করো।' যতক্ষণ না সে (ওযু বা পবিত্রতা) নষ্ট করে।









মুসনাদ আল বাযযার (9889)


9889 - وَحَدَّثَناه إسحاق بن شاهين ، حَدَّثَنا خالد ، عن يونس ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।