মুসনাদ আল বাযযার
9881 - كتب إلي مُحَمَّد بن عبد الله المقرئ يخبر أن أباه عبد الله بن يَزِيد حدثه ، عن حمَّاد بن سَلَمة ، عن أيوب ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ثَلاثٌ مَنْ كُنَّ فيه فهو منافق وإن صام وصلى وزعم أنه مؤمن إذا حدث كذب ، وإذا اؤتمن خان ، وإذا وعد أخلف.
وهذا الحديثُ رواه غير المقرئ ، عن حماد ، عن داود ، عن ابن المسيب ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وأحسب أن المقرئ أخطأ فيه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিনটি স্বভাব যার মধ্যে বিদ্যমান, সে মুনাফিক (কপট), যদিও সে রোজা রাখে, সালাত আদায় করে এবং নিজেকে মুমিন বলে দাবি করে। (তা হলো:) যখন সে কথা বলে, মিথ্যা বলে; যখন তাকে বিশ্বাস করা হয়, সে খেয়ানত করে; এবং যখন সে ওয়াদা করে, তা ভঙ্গ করে।
এই হাদীসটি আল-মুকরি ব্যতীত অন্যরাও হাম্মাদ থেকে, তিনি দাঊদ থেকে, তিনি ইবনুল মুসাইয়্যাব থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর আমার মনে হয় আল-মুকরি এতে ভুল করেছেন।
9882 - حَدَّثَنا الحُسَين بْنُ مَهْدِيٍّ ، أَخْبَرنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرنَا معمر ، عن أيوب ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তাসবীহ হলো পুরুষদের জন্য এবং হাততালি হলো নারীদের জন্য।"
9883 - حَدَّثَنا أبو كريب ، حَدَّثَنا سويد بن عمرو ، حَدَّثَنا حماد ، عن أيوب ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، رفعه قال أحبب حبيبك هونا عسى أن يكون بغيضك يوما وابغض بغيضك هونا عسى أن يكون حبيبك يوما.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمْهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإِسْنَاد وَلَمْ نسمعه إِلَاّ من أبي كريب وحدث به الحَسَن بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ حميد بن عبد الرحمن ، عن علي.
وكذا أنه حدث هارون الأهوازي ، عن مُحَمَّد ، عن حميد بن عبد الرحمن ، عن علي وهو الصواب.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমার বন্ধুকে পরিমিতভাবে ভালোবাসো, কারণ সম্ভবত সে কোনো একদিন তোমার শত্রু হতে পারে। এবং তোমার শত্রুকেও পরিমিতভাবে ঘৃণা করো, কারণ সম্ভবত সে কোনো একদিন তোমার বন্ধু হতে পারে।
9884 - حَدَّثَنا عمر بن الخطاب ، حَدَّثَنا ابن مَرْيم قال: حَدَّثَنا يحيى بن أيوب ، عن عباد بن كثير ، عن أيوب السِّخْتِيَانِيّ ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صلى بالناس فخلع نعليه فلما حس به الناس خلعوا نعالهم فلما فرغ من صلاته أقبل على الناس فقال إن الملك أتاني فأخبرني أن بنعلي أذى ، فإذا جاء أحدكم المسجد فليقلب نعليه فإن رأى فيها شيئا فليمسحها ثم يصلي فيهما.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ أَيُّوبَ ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا عباد بن كثير وهو لين الحديث ولا رواه ، عن عباد إلا يحيى بن أيوب.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মানুষকে নিয়ে সালাত আদায় করলেন এবং তাঁর জুতো খুলে ফেললেন। যখন মানুষ তা অনুভব করল, তখন তারাও তাদের জুতো খুলে ফেলল। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি মানুষের দিকে ফিরে বললেন, "নিশ্চয়ই ফেরেশতা আমার কাছে এসে আমাকে জানাল যে আমার জুতায় অপবিত্রতা ছিল। সুতরাং তোমাদের কেউ যখন মসজিদে আসে, তখন সে যেন তার জুতো উল্টিয়ে দেখে। যদি সে তাতে কিছু দেখে, তবে যেন তা মুছে ফেলে, এরপর জুতো পরেই সালাত আদায় করে।"
9885 - حَدَّثَنا أبو الخطاب زياد بن يحيى ، حَدَّثَنا حاتم بن وردان ، عن أيوب ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال لولا آية في كتاب الله ما حدثتكم ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثم قرأ {إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات والهدى من بعد ما بيناه} الآية.
يونس بن عبيد عن مُحَمَّد
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আল্লাহ্র কিতাবের একটি আয়াত না থাকলে আমি তোমাদের কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো হাদীস বর্ণনা করতাম না। এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: {নিশ্চয় যারা গোপন করে স্পষ্ট নিদর্শনাবলী ও হেদায়েত, যা আমি নাযিল করেছি, স্পষ্টভাবে বর্ণনা করার পরও...} (সম্পূর্ণ) আয়াত।
9886 - حَدَّثَنا إسحاق بن شاهين الواسطيّ ، حَدَّثَنا هشيم ، عن يونس بن عبيد وَهِشَامُ بْنُ حَسَّان ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا أتى أحدكم الصَّلاةِ فَلْيَمْشِ عَلَى هَيْئَتِهِ فَلْيُصَلِّ مَا أَدْرَكَ وليقض ما سبق بِهِ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ يونس ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا هشيم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ সালাতে আসে, তখন সে যেন স্বাভাবিক গতিতে হাঁটে। অতএব সে যতটুকু পায়, তা যেন আদায় করে নেয় এবং যা ছুটে গেছে, তা যেন পূর্ণ করে নেয়।"
9887 - ورأيت في موضع آخر عندي عنه ، عن هشيم ، عن يونس وهشام ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أيصلي أحدنا في الثوب الواحد قال أو كلكم يجد ثوبين.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করা হলো, আমাদের কেউ কি এক কাপড়ে সালাত আদায় করবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমাদের সকলের কি দুটি করে কাপড় আছে?
9888 - حَدَّثَنا خلاد بن أسلم ، حَدَّثَنا أبو همام ، عن مُحَمَّد بن الزبرقان ، حَدَّثَنا يونس ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن الملائكة تصلي على أحدكم ما دام في مصلاه اللهم اغفر له اللهم ارحمه ما لم يحدث.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় ফেরেশতাগণ তোমাদের কারো জন্য দু'আ করতে থাকেন, যতক্ষণ সে তার সালাতের স্থানে (মুসাল্লায়) অবস্থান করে। (তারা বলেন:) 'হে আল্লাহ! তাকে ক্ষমা করে দাও। হে আল্লাহ! তার প্রতি রহম করো।' যতক্ষণ না সে (ওযু বা পবিত্রতা) নষ্ট করে।
9889 - وَحَدَّثَناه إسحاق بن شاهين ، حَدَّثَنا خالد ، عن يونس ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
9890 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عبد الأعلى الصنعاني ، حَدَّثَنا أبو خلف عبد الله بن عيسى ، حَدَّثَنا يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نهى أن يبال في الماء الدائم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) স্থির (বা বদ্ধ) পানিতে পেশাব করতে নিষেধ করেছেন।
9891 - حَدَّثَنا إسحاق بن زياد الأيلي ، حَدَّثَنا موسى بن إسماعيل ، حَدَّثَنا حمَّاد بن سَلَمة ، عن يونس وهشام وأيوب ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى إِحْدَى صَلاتَيِ الْعِشِيِّ فسلم في الركعتين ثم خرج إلى خشبة معترضة في المسجد وخرج سرعان الناس فقام إليه رجل يقال له ذو اليدين فقال يا رسول الله أقصرت الصلاة أم نسيت قال لم تقصر ولم أنس قال إنك سلمت في الركعتين فقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أكما يقول ذو اليدين؟ قالوا نعم فرجع فصلى ركعتين ثم تشهد ثم سلم وسجد سجدتين.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইশার দুই সালাতের (অর্থাৎ যুহর বা আসর) মধ্য থেকে একটি সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি দুই রাকাত পরেই সালাম ফিরিয়ে দিলেন এবং মসজিদের মধ্যে আড়াআড়িভাবে রাখা একটি কাঠের দিকে বেরিয়ে গেলেন। দ্রুতগামী লোকেরাও (মসজিদ থেকে) বেরিয়ে গেল। তখন যুল-ইয়াদাইন নামক একজন লোক তাঁর কাছে দাঁড়িয়ে বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সালাত কি কমিয়ে দেওয়া হয়েছে, নাকি আপনি ভুলে গেছেন?" তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সালাত কমানোও হয়নি এবং আমিও ভুলিনি।" লোকটি বলল, "আপনি তো দুই রাকাত পরেই সালাম ফিরিয়ে দিয়েছেন।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যুল-ইয়াদাইন কি ঠিক বলছে?" তারা বলল, "হ্যাঁ।" অতঃপর তিনি ফিরে গেলেন এবং আরও দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, এরপর তাশাহহুদ পড়লেন, এরপর সালাম ফেরালেন এবং দুটি সাহু সিজদা করলেন।
9892 - وَحَدَّثَناه أَحْمَد بن مَنْصُور بن سيار ، حَدَّثَنا موسى بن إسماعيل ، حَدَّثَنا حماد ، عن أيوب وهشام ويونس أحسبه قال وحميد وغيرهم ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.
وَهَذَا الحديثُ لا نحفظه من حديث يونس إلَاّ عن حمَّاد بن سَلَمة إلا شيخا كان عندنا بالبصرة يكنى أبا مُحَمَّد كان صاحب حديث حدث به ، عن أبيه ، عن مبارك بن فضالة ، عن يونس ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এ রকমই বর্ণনা করেছেন।
[৯৮৯২ - আর এই হাদীস আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু মানসূর ইবনু সায়্যার, তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মূসা ইবনু ইসমাঈল, তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ, তিনি আইয়ূব, হিশাম এবং ইউনূস থেকে—আমি মনে করি তিনি বলেছেন: এবং হুমাইদ ও অন্যান্যদের সূত্রে—তাঁরা মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন থেকে, তিনি আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এ রকমই বর্ণনা করেছেন।]
আর ইউনূস সূত্রে বর্ণিত এই হাদীসটি আমরা হাম্মাদ ইবনু সালামাহ সূত্রে ব্যতীত সংরক্ষণ করি না। তবে বাসরায় আমাদের নিকট আবূ মুহাম্মাদ উপনামের একজন শায়খ ছিলেন, যিনি ছিলেন হাদীসের পন্ডিত। তিনি এটি বর্ণনা করেছেন তাঁর পিতা থেকে, তিনি মুবারক ইবনু ফাযালাহ থেকে, তিনি ইউনূস থেকে, তিনি মুহাম্মাদ থেকে, তিনি আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এ রকমই বর্ণনা করেছেন।
9893 - حَدَّثَنا محمد بن إسحاق الصاغاني وهارون بن موسى البغدادي قَالَا: حَدَّثَنا موسى بن داود ، حَدَّثَنا مبارك بن فضالة ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دخل على بلال وعنده صبر من تمر فقال ما هذا فقال أدخره فقال أما تخشى أن ترى له بخارا في نار جهنم أنفق بلال ولا تخشى من ذي العرش إقلالا.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ يُونُسَ ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إِلَّا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিলালের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে প্রবেশ করলেন। তখন তাঁর (বিলালের) নিকট ছিল এক স্তূপ খেজুর। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, "এটা কী?" বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি এটা সঞ্চয় করে রেখেছি।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি কি ভয় পাও না যে তুমি এর জন্য জাহান্নামের আগুনে বাষ্প দেখতে পাবে? হে বিলাল, খরচ করো (ব্যয় করো) এবং আরশের মালিকের (আল্লাহর) পক্ষ থেকে দারিদ্র্যতাকে ভয় করো না।"
9894 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن سهل بن عسكر أبو بَكْر البخاري ، حَدَّثَنا يحيى بن صالح الوحاظي ، حَدَّثَنا عبيد الله بن عمرو ، عن يونس يعني ابن عبيد ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نهى عن الصلاة في ثلاث ساعات حين تطلع الشمس حتى تطلع يعني ترتفع وحين تغيب حتى تغرب ونصف النهار.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ يُونُسَ إلا عبيد الله بن عمرو.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনটি সময়ে সালাত (নামাজ) আদায় করতে নিষেধ করেছেন: যখন সূর্য উদিত হয় যতক্ষণ না তা (ভালোভাবে) উপরে উঠে যায়; যখন সূর্য অস্ত যেতে থাকে যতক্ষণ না তা সম্পূর্ণ অস্তমিত হয়ে যায়; এবং ঠিক দ্বিপ্রহরের সময়।
9895 - حَدَّثَنا هلال بن بشر ، حَدَّثَنا عبد الله بن عيسى ، عن يونس بن عبيد ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن من كمال الإيمان حسن الخلق.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ يُونُسَ إلا عبد الله بن عيسى ولم يكن بالحافظ وكان يكون مع يونس بن عبيد في دكانه وحدث عَنْهُ جَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ وَاحْتَمَلُوا حَدِيثَهُ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় উত্তম চরিত্র ঈমানের পূর্ণতার অন্তর্ভুক্ত।
9896 - حَدَّثَنا يوسف بن موسى ، حَدَّثَنا الحَسَن بن موسى ، حَدَّثَنا حمَّاد بن سَلَمة ، عن يونس بن عبيد ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: نساء أهل الجنة يرى مخ سوقهن من وراء اللحم.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ يُونُسَ إِلا حمَّاد بْنُ سَلَمة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাতের নারীদের পায়ের নলীর মজ্জা গোশতের আড়াল থেকেও দেখা যাবে।
9897 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن بشار بندار ، حَدَّثَنا إبراهيم بن صدقة ، عن يونس ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا وَلِغَ الْكَلْبُ في الإناء فاغسله سبع مرات أولهن أو آخرهن بالتراب.
وهذا الحديثُ رواه بندار هكذا ، ورواه غيره ، عن يونس ، عن الحسن ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، وعن هشام ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عن يونس إلا إبراهيم بن صدقة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো কুকুর পাত্রে মুখ দেয় (পান করে), তখন তোমরা তা সাতবার ধৌত করো। প্রথমবার অথবা শেষবার মাটি দ্বারা (ধৌত করবে)।
আর এ হাদীসটি বান্দার এভাবেই বর্ণনা করেছেন। আর অন্য বর্ণনাকারীগণ ইউনুস থেকে, তিনি হাসান থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আবার হিশাম থেকে, তিনি মুহাম্মাদ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর ইউনুস থেকে ইব্রাহীম ইব্ন সাদাকাহ ব্যতীত অন্য কেউ এটি বর্ণনা করেছেন বলে আমরা জানি না।
9898 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن مرداس ، حَدَّثَنا أبو خلف ، عن يونس ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: رُؤْيَا العبد المؤمن جزء من أربعين جزءا من النبوة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুমিন বান্দার স্বপ্ন নবুওয়তের চল্লিশ ভাগের এক ভাগ।
9899 - وَحَدَّثَناه مُحَمَّد بن مرداس ، حَدَّثَنا أبو خلف عبد الله بن عيسى ، عن يونس ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال إذا تقارب الزمان لم تكد رؤيا المؤمن رتكذب وأحب القيد وأكره الغل قال ولا أعلمه إلا قد رفعه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন সময় ঘনিয়ে আসবে, তখন মুমিনের স্বপ্ন প্রায় মিথ্যা হবে না। আর আমি 'কাইদ' (পায়ের বেড়ি/বন্ধন) পছন্দ করি এবং 'গুল' (গলার শিকল) অপছন্দ করি। (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি কেবল জানি যে তিনি এটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে বর্ণনা করেছেন।
9900 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن موسى القطان الواسطيّ ، حَدَّثَنا عمرو بن عون ، حَدَّثَنا هشيم ، عن مَنْصُور بن زاذان ويونس ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَجُلا سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ، عن الصلاة في الثوب الواحد قال وكلكم يجد ثوبين.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ يُونُسَ إلا هشيم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক কাপড়ে সালাত আদায় করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিল। তিনি বললেন, "তোমাদের সবাই কি দুটো কাপড় পায়?"
