হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (9901)


9901 - حَدَّثَنا جابر بن الكردي ، فيما أعلم ، ، حَدَّثَنا عمرو بن عون ، حَدَّثَنا هشيم ، عن يونس ، عن مُحَمَّد ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قال قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: من اشترى مصراة فهو بالخيار أحد النظرين إن ردها رد معها صاعا لا سمرا.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ يُونُسَ إلا هشيم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি ‘মুসাররাহ’ (দুধ আটকানো প্রাণী) ক্রয় করে, সে দু’টি বিষয় বিবেচনার পর যে কোনো একটি পছন্দের অধিকারী হয় (অর্থাৎ, সে তা রেখে দিতে পারে বা ফেরত দিতে পারে)। যদি সে তা ফেরত দেয়, তবে সে তার সাথে এক সা’ খেজুর দেবে, গম বা অন্য শস্য নয়।”









মুসনাদ আল বাযযার (9902)


9902 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ ، حَدَّثَنا فضالة بن حصين العطار ، حَدَّثَنا يونس ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال إذا انقطع شسع أحدكم فلا يمش في نعل حتى يصلح الأخرى.
هكذا رأينا هذا الحديث في كتاب مُحَمَّد بن عبد الله ، عن فضالة قال وَلا نَعْلَمُ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ ، عَنْ يُونُسَ إلا فضالة بن حصين وهو رجل مشهور من أهل البصرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন তোমাদের কারো জুতার ফিতা ছিঁড়ে যায়, তখন সে যেন এক জুতা পরে না হাঁটে, যতক্ষণ না সে অপরটি মেরামত করে নেয়।

আমরা মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল্লাহর কিতাবে ফুদালাহর সূত্রে এই হাদীসটি এভাবেই দেখেছি। তিনি বলেন, আমরা জানি না যে ইউনুসের সূত্রে এই হাদীসটি ফুদালাহ ইবনু হুসাইন ছাড়া আর কেউ বর্ণনা করেছেন, আর তিনি বসরাবাসীদের মধ্যে একজন প্রসিদ্ধ ব্যক্তি।









মুসনাদ আল বাযযার (9903)


9903 - حَدَّثَنا عبد الرحمن بن الفضل بن موفق ، حَدَّثَنا أبي ، عن سفيان الثوري ، عن أبي الزبير ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قال: الناس تبعا لقريش في الخير والشر.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষ ভালো ও মন্দ উভয় ক্ষেত্রেই কুরাইশের অনুসারী হবে।









মুসনাদ আল বাযযার (9904)


9904 - وَحَدَّثَناه عبد الرحمن بن الفضل بن موفق قال: حدثني أبي ، عن عنبسة بن عبد الواحد ، عن يونس بن عبيد ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، رفعه بِنَحْوِهِ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ يونس إلا عنبسة ولم نسمعه إلا من عبد الرحمن بن الفضل ، عن أبيه.




৯৯০৪ - এবং আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুল রহমান ইবনুল ফাদল ইবনু মুওয়াফফাক, তিনি বলেন: আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আমার পিতা, তিনি আনবাসাহ ইবনু আব্দিল ওয়াহিদ থেকে, তিনি ইউনুস ইবনু উবাইদ থেকে, তিনি মুহাম্মাদ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপভাবে মারফূ' (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পর্যন্ত) সূত্রে বর্ণনা করেছেন। আর এই হাদীসটি ইউনুসের সূত্রে আনবাসাহ ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমরা জানি না এবং আমরা তা আব্দুল রহমান ইবনুল ফাদল, তাঁর পিতা ছাড়া অন্য কারো সূত্রে শুনিনি।









মুসনাদ আল বাযযার (9905)


9905 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن مرزوق بن بكير ، حَدَّثَنا موسى بن إسماعيل ، عن حمَّاد بن سَلَمة ، عن يونس ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ عَطَاء بن السَّائب ، عن عبد الله بن عتبة ، عن أبي سعيد رضي الله عنه أنه قال يلقى في النار أهلها وتقول هل من مزيد وأما الجنة فيبقى منها ما شاء الله فينشئ الله لها خلقا فيسكنهم إياها.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আতা ইবনুস সায়িব, আব্দুল্লাহ ইবনু উতবাহ হয়ে আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করেন যে, তিনি (আবু সাঈদ) বলেছেন: জাহান্নামে তার অধিবাসীদের নিক্ষেপ করা হবে এবং তা (জাহান্নাম) বলবে, ‘আরও আছে কি?’ আর জান্নাতের ক্ষেত্রে, তাতে আল্লাহর ইচ্ছামত স্থান অবশিষ্ট থাকবে। অতঃপর আল্লাহ তার (জান্নাতের) জন্য নতুন এক সৃষ্টি তৈরি করবেন এবং তাদের সেখানে বসবাস করাবেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9906)


9906 - وحَدَّثَنا زياد بن يحيى ، حَدَّثَنا الأغلب بن تميم ، حَدَّثَنا يونس وهشام ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عمتها أو على خَالَتِهَا.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ يونس وهشام إلا الأغلب ولم نسمعه إلا من أبي الخطاب والأغلب لم يكن بالحافظ وحدث عنه زيد ابن الحباب وغيره من أصحابنا.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন যে, কোনো নারীকে তার ফুফু অথবা তার খালার উপর (একই বিবাহ বন্ধনে) বিবাহ করা না হয়।
৯৯০৬ - আর এই হাদীসটি (যিয়াদ ইবনু ইয়াহইয়া, আল-আগলব ইবনু তামিম, ইউনুস ও হিশাম, মুহাম্মাদ, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণিত) ইউনুস ও হিশাম থেকে আল-আগলব ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছে বলে আমাদের জানা নেই। আর আমরা এটি আবূ আল-খাত্তাব ব্যতীত অন্য কারও কাছ থেকে শুনিনি। আল-আগলব শক্তিশালী হাফিয ছিলেন না। যাইদ ইবনু আল-হুবাব এবং আমাদের অন্যান্য সাথীরা তার থেকে হাদীস বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9907)


9907 - حَدَّثَنا إسحاق بن سليمان القلوسي وكان أصله بغدادي نزل البصرة قال: حَدَّثَنا بيان بن حمران ، حَدَّثَنا المفضل بن فضالة ، حَدَّثَنا أيوب ويونس وهشام ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا دعي أحدكم فليجب فإن شاء أكل وإن شاء ترك.
وهذا الحديثُ لا نحفظه من حديث يونس إلَاّ عن بيان ، عن مفضل ولم نسمعه إلا من إسحاق.
ابن عون ، عن ابن سيرين




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: যখন তোমাদের কাউকে দাওয়াত দেওয়া হয়, তখন সে যেন তা গ্রহণ করে। এরপর সে চাইলে খেতে পারে এবং চাইলে বর্জন করতে পারে।
আর এই হাদীসটি আমরা ইউনুসের হাদীস হিসেবে শুধুমাত্র বায়ান কর্তৃক মুফাদ্দালের সূত্রে ছাড়া সংরক্ষণ করিনি এবং আমরা তা ইসহাক থেকে ছাড়া শুনিনি। (অন্য একটি সানাদ): ইবনু আউন, ইবনু সীরীন থেকে।









মুসনাদ আল বাযযার (9908)


9908 - حَدَّثَنا عمرو بن علي ، حَدَّثَنا معاذ بن معاذ ، حَدَّثَنا ابن عون ، عن مُحَمَّد قال: قال أبو هريرة رضي الله عنه: قال أبو القاسم صلى الله عليه وسلم إن في الجمعة لساعة لا يوافقها عبد مسلم يسأل الله فيها خيرا إلا أعطاه إياه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জুমার দিনে এমন একটি মুহূর্ত আছে, কোনো মুসলিম বান্দা সেই মুহূর্তে আল্লাহর কাছে কোনো কল্যাণের জন্য প্রার্থনা করলে আল্লাহ তাকে তা অবশ্যই দান করেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9909)


9909 - وبإسناده قال: قال أبو هريرة رضي الله عنه: قال أبو القاسم صلى الله عليه وسلم ما أحد ينجيه عمله قالوا: ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله منه بمغفرة ورحمة ووضع ابن عون كفه على رأسه يصف فعل النبي صلى الله عليه وسلم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কারো কর্মই তাকে মুক্তি দেবে না। তাঁরা (সাহাবীগণ) বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল, আপনিও কি নন?’ তিনি বললেন, ‘আমিও না, যদি না আল্লাহ তাঁর পক্ষ থেকে আমাকে ক্ষমা ও রহমত দ্বারা আবৃত করেন।’ (বর্ণনাকারী) ইবনে আউন তাঁর হাত তাঁর (নিজের) মাথার উপর রাখলেন, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই কাজটি বর্ণনা করছিলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9910)


9910 - حَدَّثَنا عمروبن علي ، حَدَّثَنا مُعَاذٍ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إحدى صلاتي العشي صلى ركعتين ثم سلم ثم قام إلى خشبة معروضة في المسجد فقال عليها بيده ووصف ابن عون أنه وضع إحدى يديه على الأخرى ووضع يده عليها كأنه غضبان فخرج السرعان الناس من أبواب المسجد فقالوا قصرت الصلاة وفي القوم أبو بكر وعمر فهاباه أن يكلماه وفي القوم رجل في يده طول يقال له ذو اليدين فقال يا رسول الله أقصرت الصلاة أم نسيت قال ما نسيت ولا قصرت وقال أكما يقول ذو اليدين قالوا نعم فرجع فصلى الذي كان ترك ثم سلم ثم كبر وسجد مثل سجوده أو أطول ثم رفع رأسه وكبر ثم سجد قال ابن عون وربما قال مُحَمَّد ونبئت ، عن عمران بن حصين ، أنه قال: ثم سلم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিয়ে দিনের শেষ ভাগের সালাতসমূহের মধ্যে কোনো একটি সালাত আদায় করলেন। তিনি দু’রাকাআত সালাত আদায় করে সালাম ফিরালেন। অতঃপর তিনি মসজিদের সম্মুখে রাখা একটি কাঠের দিকে এগিয়ে গেলেন এবং তার উপর হাত রাখলেন। ইবনু আওন বর্ণনা করেছেন যে, তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক হাত অন্য হাতের উপর রেখে তার উপর ভর দিলেন, যেন তিনি রাগান্বিত। তখন যারা তাড়াতাড়ি বেরিয়ে যাওয়ার প্রবণতা রাখে, তারা মসজিদের দরজা দিয়ে বেরিয়ে গেল এবং তারা বলল, সালাত সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে। সেখানে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও উপস্থিত ছিলেন, কিন্তু তারা দু’জন তাঁকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিছু বলতে ভয় পেলেন। সেই লোকদের মধ্যে একজন দীর্ঘ হাত বিশিষ্ট লোক ছিলেন, তাকে যুল-ইয়াদাইন বলা হতো। তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! সালাত কি সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে, নাকি আপনি ভুলে গেছেন? তিনি বললেন, আমি ভুলিওনি এবং সালাত সংক্ষিপ্তও করা হয়নি। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, যুল-ইয়াদাইন কি ঠিক বলছে? সাহাবীগণ বললেন, হ্যাঁ। অতঃপর তিনি ফিরে গেলেন এবং যেটুকু সালাত তিনি ছেড়েছিলেন, তা আদায় করলেন, তারপর সালাম ফিরালেন। অতঃপর তাকবীর বললেন এবং আগের সিজদার মতোই অথবা তার চেয়ে দীর্ঘ সিজদা করলেন, তারপর মাথা উঠালেন ও তাকবীর বললেন, এরপর আবার সিজদা করলেন। ইবনু আওন বলেন, আর সম্ভবত মুহাম্মাদ (রাবী) বলেছেন যে, আমাকে ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে জানানো হয়েছে, তিনি বলেছেন: অতঃপর তিনি সালাম ফিরালেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9911)


9911 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال: قال أبو القاسم صلى الله عليه وسلم أتاكم أهل اليمن أرق أفئدة الإيمان يمان والفقه يمان والحكمة يمانية.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কাছে ইয়ামানবাসীরা এসেছে। তারা (অত্যন্ত) নরম হৃদয়ের অধিকারী। ঈমান ইয়ামানী, ফিকাহ ইয়ামানী এবং প্রজ্ঞা (হিকমত) ইয়ামানী।









মুসনাদ আল বাযযার (9912)


9912 - حَدَّثَنا عمرو بن علي ، حَدَّثَنا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّد قال أظنه ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال نادى رجل النبي صلى الله عليه وسلم أيصلي أحدنا في الثوب الواحد قال وكلكم يجد ثوبين.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ডেকে জিজ্ঞেস করল: আমাদের কেউ কি এক কাপড়ে সালাত আদায় করতে পারে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের প্রত্যেকেই কি দুটি কাপড় পায় (যে তোমরা এমন প্রশ্ন করছ)?









মুসনাদ আল বাযযার (9913)


9913 - حَدَّثَنا نصر بن علي ، حَدَّثَنا نوح بن قيس ، حَدَّثَنا عبد الله بن عوف ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال لوفد عبد القيس أنهاكم ، عن الدباء والنقير والمقير والحنتم والمزادة المجبوبة ولكن اشرب في سقائك وأوكه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুল কায়েস গোত্রের প্রতিনিধিদলকে বললেন: আমি তোমাদেরকে দুব্বা, নাকীর, মুকাইয়ার, হানতাম এবং মজবূবাহ্ (মুখ কাটা মশক) ব্যবহার করতে নিষেধ করছি। তবে তুমি তোমার মশকে পান করো এবং তার মুখ বেঁধে রাখো।









মুসনাদ আল বাযযার (9914)


9914 - وَحَدَّثَناه زياد بن يحيى ، حَدَّثَنا نوح بن قيس ، عن ابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ إلا نوح بن قيس.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ একটি বর্ণনা করেছেন। এই হাদীসটি যিয়াদ ইবনু ইয়াহইয়া আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি নূহ ইবনু কাইস থেকে, তিনি ইবনু আওন থেকে, তিনি মুহাম্মাদ থেকে। আর নূহ ইবনু কাইস ব্যতীত ইবনু আওন থেকে এই হাদীসটি আর কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই।









মুসনাদ আল বাযযার (9915)


9915 - حَدَّثَنا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ أَبُو طَالِبٍ الطَّائِيُّ ومُحَمَّد بن خالد بن خداش قَالَا: حَدَّثَنا عبد القاهر بن شعيب ، حَدَّثَنا ابن عون ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال لا يزال أحدكم في صلاة ما دام ينتظر الصلاة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, তোমাদের কেউ সর্বদা সালাতের (নামাজের) মধ্যেই থাকে, যতক্ষণ সে সালাতের জন্য অপেক্ষা করতে থাকে।









মুসনাদ আল বাযযার (9916)


9916 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الملائكة تصلي على أحدكم ما دام في مصلاه.
وهذان الحديثان لا نعلم رواهما ، عن ابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه مرفوعين ، إلا عبد القاهر.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ফেরেশতারা তোমাদের একজনের জন্য রহমতের দু'আ করতে থাকে, যতক্ষণ সে তার সালাতের স্থানে অবস্থান করে।"









মুসনাদ আল বাযযার (9917)


9917 - حَدَّثَنا إسحاق بن إبراهيم الصواف ، حَدَّثَنا عبد الله بن عمران ، حَدَّثَنا ابن عون ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال لا تزال التوبة تقبل ما لم تطلع الشمس من مغربها.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، مرفوعا إلا عبد الله بن حمران.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তওবা ততক্ষণ পর্যন্ত কবুল হতে থাকবে যতক্ষণ না সূর্য পশ্চিম দিক থেকে উদিত হয়।"









মুসনাদ আল বাযযার (9918)


9918 - حَدَّثَنا معمر بن سهل ، حَدَّثَنا يحيى بن خليفة بن عقبة ، عن ابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.




৯৯১৮ - আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মা'মার ইবনু সাহল, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু খালীফা ইবনু উকবা, তিনি বর্ণনা করেছেন ইবনু আওন থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে।









মুসনাদ আল বাযযার (9919)


9919 - وَحَدَّثَناه هارون بن موسى المستملي ، حَدَّثَنا مَنْصُور بن عكرمة ، حَدَّثَنا هشام وابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قال: اختصم آدم وموسى فقال له موسى أنت آدم الذي أشقيت الناس وأخرجتهم من الجنة فقال آدم أنت موسى الذي اصفاك الله برسالاته وبكلماته وأنزل عليك التوراة قال نعم قال فوجدته قضى ذلك علي قبل أن يخلقني قال نعم قال فحج آدم موسى فحج آدم موسى ثلاثا.
واللفظ لفظ مَنْصُور بن عكرمة.
وهذا الحديث لَا نَعْلَم أسنده ، عن ابن عون إلا يحيى بن خليفة ومَنْصُور بن عكرمة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আদম ও মূসা (আঃ) বিতর্কে লিপ্ত হয়েছিলেন। মূসা (আঃ) তাঁকে বললেন: আপনিই সেই আদম, যিনি মানুষকে দুর্দশাগ্রস্ত করেছেন এবং তাদেরকে জান্নাত থেকে বের করে দিয়েছেন। তখন আদম (আঃ) বললেন: আপনিই সেই মূসা, যাঁকে আল্লাহ তাঁর রিসালাতসমূহ ও কালাম দ্বারা মনোনীত করেছেন এবং আপনার উপর তাওরাত নাযিল করেছেন! তিনি বললেন: হ্যাঁ। আদম (আঃ) বললেন: (আপনি কি দেখতে পাননি যে,) আল্লাহ আমাকে সৃষ্টি করার আগেই তা আমার উপর নির্ধারিত করে রেখেছিলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তখন আদম (আঃ) যুক্তির মাধ্যমে মূসাকে পরাভূত করলেন, আদম (আঃ) মূসাকে তিনবার যুক্তির মাধ্যমে পরাভূত করলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9920)


9920 - حَدَّثَنا إبراهيم بن سعيد ورزق الله بن موسى وطليق بن مُحَمَّد الواسطيّ قالوا ، حَدَّثَنا إسحاق بن يوسف ، حَدَّثَنا ابن عون ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا اشتد الحر فأبردوا ، عن الصلاة فإن شِدَّةُ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ.
وَهَذَا الحديثُ معروف بإسحاق أنه أسنده وقد تابعه يَزِيد بن هارون فجمع بين ابن عون وهشام ، عن ابن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، في هذا الحديث وأحسب أن يَزِيد حمل حديث ابن عون على حديث هشام لأنه بإسحاق مشهور.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন গরম তীব্র হয়, তখন সালাত শীতল না হওয়া পর্যন্ত দেরি করো, কেননা গরমের তীব্রতা জাহান্নামের নিঃশ্বাস (উত্তাপ) থেকে আসে। আর এই হাদীসটি ইসহাক কর্তৃক পরিচিত যে তিনি এটি মুসনাদ হিসেবে বর্ণনা করেছেন। ইয়াযিদ ইবনু হারূন তাঁর অনুসরণ করেছেন এবং এই হাদীসে তিনি ইবনু সীরীন হতে আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনার ক্ষেত্রে ইবনু 'আওন ও হিশামের সমন্বয় করেছেন। আমি মনে করি যে ইয়াযিদ ইবনু 'আওনের হাদীসকে হিশামের হাদীসের ওপর আরোপ করেছেন, কারণ এটি ইসহাক কর্তৃক প্রসিদ্ধ।