হাদীস বিএন


মুসনাদ আল বাযযার





মুসনাদ আল বাযযার (9910)


9910 - حَدَّثَنا عمروبن علي ، حَدَّثَنا مُعَاذٍ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إحدى صلاتي العشي صلى ركعتين ثم سلم ثم قام إلى خشبة معروضة في المسجد فقال عليها بيده ووصف ابن عون أنه وضع إحدى يديه على الأخرى ووضع يده عليها كأنه غضبان فخرج السرعان الناس من أبواب المسجد فقالوا قصرت الصلاة وفي القوم أبو بكر وعمر فهاباه أن يكلماه وفي القوم رجل في يده طول يقال له ذو اليدين فقال يا رسول الله أقصرت الصلاة أم نسيت قال ما نسيت ولا قصرت وقال أكما يقول ذو اليدين قالوا نعم فرجع فصلى الذي كان ترك ثم سلم ثم كبر وسجد مثل سجوده أو أطول ثم رفع رأسه وكبر ثم سجد قال ابن عون وربما قال مُحَمَّد ونبئت ، عن عمران بن حصين ، أنه قال: ثم سلم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিয়ে দিনের শেষ ভাগের সালাতসমূহের মধ্যে কোনো একটি সালাত আদায় করলেন। তিনি দু’রাকাআত সালাত আদায় করে সালাম ফিরালেন। অতঃপর তিনি মসজিদের সম্মুখে রাখা একটি কাঠের দিকে এগিয়ে গেলেন এবং তার উপর হাত রাখলেন। ইবনু আওন বর্ণনা করেছেন যে, তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক হাত অন্য হাতের উপর রেখে তার উপর ভর দিলেন, যেন তিনি রাগান্বিত। তখন যারা তাড়াতাড়ি বেরিয়ে যাওয়ার প্রবণতা রাখে, তারা মসজিদের দরজা দিয়ে বেরিয়ে গেল এবং তারা বলল, সালাত সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে। সেখানে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও উপস্থিত ছিলেন, কিন্তু তারা দু’জন তাঁকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিছু বলতে ভয় পেলেন। সেই লোকদের মধ্যে একজন দীর্ঘ হাত বিশিষ্ট লোক ছিলেন, তাকে যুল-ইয়াদাইন বলা হতো। তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! সালাত কি সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে, নাকি আপনি ভুলে গেছেন? তিনি বললেন, আমি ভুলিওনি এবং সালাত সংক্ষিপ্তও করা হয়নি। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, যুল-ইয়াদাইন কি ঠিক বলছে? সাহাবীগণ বললেন, হ্যাঁ। অতঃপর তিনি ফিরে গেলেন এবং যেটুকু সালাত তিনি ছেড়েছিলেন, তা আদায় করলেন, তারপর সালাম ফিরালেন। অতঃপর তাকবীর বললেন এবং আগের সিজদার মতোই অথবা তার চেয়ে দীর্ঘ সিজদা করলেন, তারপর মাথা উঠালেন ও তাকবীর বললেন, এরপর আবার সিজদা করলেন। ইবনু আওন বলেন, আর সম্ভবত মুহাম্মাদ (রাবী) বলেছেন যে, আমাকে ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে জানানো হয়েছে, তিনি বলেছেন: অতঃপর তিনি সালাম ফিরালেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9911)


9911 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال: قال أبو القاسم صلى الله عليه وسلم أتاكم أهل اليمن أرق أفئدة الإيمان يمان والفقه يمان والحكمة يمانية.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কাছে ইয়ামানবাসীরা এসেছে। তারা (অত্যন্ত) নরম হৃদয়ের অধিকারী। ঈমান ইয়ামানী, ফিকাহ ইয়ামানী এবং প্রজ্ঞা (হিকমত) ইয়ামানী।









মুসনাদ আল বাযযার (9912)


9912 - حَدَّثَنا عمرو بن علي ، حَدَّثَنا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّد قال أظنه ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال نادى رجل النبي صلى الله عليه وسلم أيصلي أحدنا في الثوب الواحد قال وكلكم يجد ثوبين.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ডেকে জিজ্ঞেস করল: আমাদের কেউ কি এক কাপড়ে সালাত আদায় করতে পারে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের প্রত্যেকেই কি দুটি কাপড় পায় (যে তোমরা এমন প্রশ্ন করছ)?









মুসনাদ আল বাযযার (9913)


9913 - حَدَّثَنا نصر بن علي ، حَدَّثَنا نوح بن قيس ، حَدَّثَنا عبد الله بن عوف ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال لوفد عبد القيس أنهاكم ، عن الدباء والنقير والمقير والحنتم والمزادة المجبوبة ولكن اشرب في سقائك وأوكه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুল কায়েস গোত্রের প্রতিনিধিদলকে বললেন: আমি তোমাদেরকে দুব্বা, নাকীর, মুকাইয়ার, হানতাম এবং মজবূবাহ্ (মুখ কাটা মশক) ব্যবহার করতে নিষেধ করছি। তবে তুমি তোমার মশকে পান করো এবং তার মুখ বেঁধে রাখো।









মুসনাদ আল বাযযার (9914)


9914 - وَحَدَّثَناه زياد بن يحيى ، حَدَّثَنا نوح بن قيس ، عن ابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ إلا نوح بن قيس.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ একটি বর্ণনা করেছেন। এই হাদীসটি যিয়াদ ইবনু ইয়াহইয়া আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি নূহ ইবনু কাইস থেকে, তিনি ইবনু আওন থেকে, তিনি মুহাম্মাদ থেকে। আর নূহ ইবনু কাইস ব্যতীত ইবনু আওন থেকে এই হাদীসটি আর কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমাদের জানা নেই।









মুসনাদ আল বাযযার (9915)


9915 - حَدَّثَنا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ أَبُو طَالِبٍ الطَّائِيُّ ومُحَمَّد بن خالد بن خداش قَالَا: حَدَّثَنا عبد القاهر بن شعيب ، حَدَّثَنا ابن عون ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال لا يزال أحدكم في صلاة ما دام ينتظر الصلاة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, তোমাদের কেউ সর্বদা সালাতের (নামাজের) মধ্যেই থাকে, যতক্ষণ সে সালাতের জন্য অপেক্ষা করতে থাকে।









মুসনাদ আল বাযযার (9916)


9916 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الملائكة تصلي على أحدكم ما دام في مصلاه.
وهذان الحديثان لا نعلم رواهما ، عن ابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه مرفوعين ، إلا عبد القاهر.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ফেরেশতারা তোমাদের একজনের জন্য রহমতের দু'আ করতে থাকে, যতক্ষণ সে তার সালাতের স্থানে অবস্থান করে।"









মুসনাদ আল বাযযার (9917)


9917 - حَدَّثَنا إسحاق بن إبراهيم الصواف ، حَدَّثَنا عبد الله بن عمران ، حَدَّثَنا ابن عون ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال لا تزال التوبة تقبل ما لم تطلع الشمس من مغربها.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، مرفوعا إلا عبد الله بن حمران.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তওবা ততক্ষণ পর্যন্ত কবুল হতে থাকবে যতক্ষণ না সূর্য পশ্চিম দিক থেকে উদিত হয়।"









মুসনাদ আল বাযযার (9918)


9918 - حَدَّثَنا معمر بن سهل ، حَدَّثَنا يحيى بن خليفة بن عقبة ، عن ابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.




৯৯১৮ - আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মা'মার ইবনু সাহল, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু খালীফা ইবনু উকবা, তিনি বর্ণনা করেছেন ইবনু আওন থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে।









মুসনাদ আল বাযযার (9919)


9919 - وَحَدَّثَناه هارون بن موسى المستملي ، حَدَّثَنا مَنْصُور بن عكرمة ، حَدَّثَنا هشام وابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قال: اختصم آدم وموسى فقال له موسى أنت آدم الذي أشقيت الناس وأخرجتهم من الجنة فقال آدم أنت موسى الذي اصفاك الله برسالاته وبكلماته وأنزل عليك التوراة قال نعم قال فوجدته قضى ذلك علي قبل أن يخلقني قال نعم قال فحج آدم موسى فحج آدم موسى ثلاثا.
واللفظ لفظ مَنْصُور بن عكرمة.
وهذا الحديث لَا نَعْلَم أسنده ، عن ابن عون إلا يحيى بن خليفة ومَنْصُور بن عكرمة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আদম ও মূসা (আঃ) বিতর্কে লিপ্ত হয়েছিলেন। মূসা (আঃ) তাঁকে বললেন: আপনিই সেই আদম, যিনি মানুষকে দুর্দশাগ্রস্ত করেছেন এবং তাদেরকে জান্নাত থেকে বের করে দিয়েছেন। তখন আদম (আঃ) বললেন: আপনিই সেই মূসা, যাঁকে আল্লাহ তাঁর রিসালাতসমূহ ও কালাম দ্বারা মনোনীত করেছেন এবং আপনার উপর তাওরাত নাযিল করেছেন! তিনি বললেন: হ্যাঁ। আদম (আঃ) বললেন: (আপনি কি দেখতে পাননি যে,) আল্লাহ আমাকে সৃষ্টি করার আগেই তা আমার উপর নির্ধারিত করে রেখেছিলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তখন আদম (আঃ) যুক্তির মাধ্যমে মূসাকে পরাভূত করলেন, আদম (আঃ) মূসাকে তিনবার যুক্তির মাধ্যমে পরাভূত করলেন।









মুসনাদ আল বাযযার (9920)


9920 - حَدَّثَنا إبراهيم بن سعيد ورزق الله بن موسى وطليق بن مُحَمَّد الواسطيّ قالوا ، حَدَّثَنا إسحاق بن يوسف ، حَدَّثَنا ابن عون ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا اشتد الحر فأبردوا ، عن الصلاة فإن شِدَّةُ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ.
وَهَذَا الحديثُ معروف بإسحاق أنه أسنده وقد تابعه يَزِيد بن هارون فجمع بين ابن عون وهشام ، عن ابن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، في هذا الحديث وأحسب أن يَزِيد حمل حديث ابن عون على حديث هشام لأنه بإسحاق مشهور.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন গরম তীব্র হয়, তখন সালাত শীতল না হওয়া পর্যন্ত দেরি করো, কেননা গরমের তীব্রতা জাহান্নামের নিঃশ্বাস (উত্তাপ) থেকে আসে। আর এই হাদীসটি ইসহাক কর্তৃক পরিচিত যে তিনি এটি মুসনাদ হিসেবে বর্ণনা করেছেন। ইয়াযিদ ইবনু হারূন তাঁর অনুসরণ করেছেন এবং এই হাদীসে তিনি ইবনু সীরীন হতে আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনার ক্ষেত্রে ইবনু 'আওন ও হিশামের সমন্বয় করেছেন। আমি মনে করি যে ইয়াযিদ ইবনু 'আওনের হাদীসকে হিশামের হাদীসের ওপর আরোপ করেছেন, কারণ এটি ইসহাক কর্তৃক প্রসিদ্ধ।









মুসনাদ আল বাযযার (9921)


9921 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن إسماعيل الضرير الواسطيّ ، حَدَّثَنا يَزِيد بن هارون ، أَخْبَرنَا هشام وابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا دعي أحدكم فليجب فإن كان صائما فليصل.
وهذا الحديثُ لم نسمعه إلا من مُحَمَّد بن إسماعيل ، عن يَزِيد ولا نعلم تابعه أحد عليه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কাউকে (খাবারের জন্য) দাওয়াত করা হয়, তখন সে যেন তাতে সাড়া দেয়/গ্রহণ করে। কিন্তু যদি সে সিয়াম পালনকারী হয়, তবে সে যেন (দাওয়াতদাতার জন্য) দু'আ করে।









মুসনাদ আল বাযযার (9922)


9922 - حَدَّثَنا عبيد الله بن مُحَمَّد أبو الربيع ، حَدَّثَنا الحَسَن بن عبد الرحمن بن العريان ، حَدَّثَنا ابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خرج للصلاة فلما اصطفت الصفوف أومأ إليهم بيده ثم دخل فرجع ورأسه يقطر فصلى بهم.
وَهَذَا الحديثُ لَمْ نَسْمَعْهُ إِلا مِنْ أَبِي الربيع وكان ثقة مأمونا.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাতের জন্য বের হলেন। যখন কাতারসমূহ সোজা হয়ে গেল, তিনি তাদের দিকে হাত দ্বারা ইশারা করলেন। অতঃপর তিনি (ঘরে/ভেতরে) প্রবেশ করলেন। এরপর তিনি ফিরে এলেন এমন অবস্থায় যে, তাঁর মাথা থেকে (পানি) টপকাচ্ছিল। অতঃপর তিনি তাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন।

আর এই হাদীসটি আমরা আবূ রাবী' ছাড়া অন্য কারো থেকে শুনিনি, আর তিনি ছিলেন বিশ্বস্ত ও নির্ভরযোগ্য।









মুসনাদ আল বাযযার (9923)


9923 - حَدَّثَنا إبراهيم بن زياد البغدادي ومُحَمَّد بن عبد الملك الواسطي قَالَا: حَدَّثَنا يزيد بن هارون ، أَخْبَرنَا هشام وابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الملائكة تلعن أحدكم إذا أشار إلى أخيه بحديدة وإن كان أخاه لأبيه وأمه.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ عون إلا يزيد بن هارون مسندا.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ফেরেশতাগণ তোমাদের মধ্যে কাউকে অভিশাপ দেন, যখন সে তার ভাইয়ের দিকে কোনো লৌহখণ্ড দিয়ে ইশারা করে, যদিও সে তার আপন ভাই হোক, যে তার পিতা ও মাতার সন্তান।









মুসনাদ আল বাযযার (9924)


9924 - وحَدَّثَنا حوثرة بن مُحَمَّد قال: حَدَّثَنا أزهر ، عن ابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، رفعه قال لا يبولن أحدكم في الماء الدائم أو نهى أن يبال في الماء الدائم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন স্থির (বদ্ধ) পানিতে পেশাব না করে। অথবা (তিনি বলেছেন,) স্থির (বদ্ধ) পানিতে পেশাব করা হতে নিষেধ করা হয়েছে।









মুসনাদ আল বাযযার (9925)


9925 - حَدَّثَنا هارون بن موسى ، حَدَّثَنا مَنْصُور بن عكرمة ، حَدَّثَنا هشام وابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إنَّ لِلَّهِ تبارك وتعالى تسعة وتسعين اسما من أحصاها دخل الجنة.
وهذا الحديثُ لا نعلم أسنده ، عن ابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا مَنْصُور بن عكرمة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআ'লার নিরানব্বইটি নাম রয়েছে। যে ব্যক্তি এই নামগুলো গণনা (মুখস্থ/আমল) করবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"









মুসনাদ আল বাযযার (9926)


9926 - وبإسناده ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قال: لا تسبوا الدهر فإن الله هو الدهر.
وَهَذَا الحديثُ لا نَعْلَمُ أَحَدًا أَسْنَدَهُ ، عَنِ ابن عون إلا مَنْصُور بن عكرمة وهو ، عن هشام وغيره مشهور مرفوع.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা সময়কে (দাহর) গালি দিও না, কারণ আল্লাহই হলেন সময় (দাহর)। আর এই হাদীসটি সম্পর্কে আমরা জানি না যে মানসূর ইবনু ইকরিমাহ ব্যতীত ইবনু আউন থেকে অন্য কেউ এটিকে বর্ণনা করেছেন। আর এটি হিশাম ও অন্যান্যদের সূত্রে মারফু‘ হিসেবে মশহুর (বিখ্যাত)।









মুসনাদ আল বাযযার (9927)


9927 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن عمرويه أبو عبد الله الخراساني قال: حَدَّثَنا أشهل بن حاتم ، عن ابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قال: لا تسموا العنب الكرم فإن الكرم المسلم.
وهذا الحديثُ لا نحفظه من حديث ابن عون إلَاّ عن أشهل ولم نسمعه إلا من أبي عبد الله وكان ثقة وأثنى عليه خيرا.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা আঙ্গুরকে 'কারম' নামে ডেকো না, কেননা 'কারম' হলো মুসলিম।









মুসনাদ আল বাযযার (9928)


9928 - حَدَّثَنا هارون بن موسى ، حَدَّثَنا مَنْصُور بن عكرمة ، حَدَّثَنا ابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةٌ وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ تُكْتَبْ عليه فإن عملها كتبت عليه سئية واحدة.
وهذا الحديثُ لا نحفظه من حديث ابن عون إلَاّ عن مَنْصُور عنه ولم نسمعه إلا من هارون بن موسى.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো ভালো কাজ করার ইচ্ছা পোষণ করল কিন্তু তা করল না, তার জন্য একটি নেকি লেখা হয়। আর যে ব্যক্তি কোনো খারাপ কাজ করার ইচ্ছা পোষণ করল কিন্তু তা করল না, তার উপর তা লেখা হয় না। তবে যদি সে কাজটি করে ফেলে, তাহলে তার উপর একটি মাত্র মন্দ কাজ লেখা হয়।









মুসনাদ আল বাযযার (9929)


9929 - حَدَّثَنا الحَسَن بن مُحَمَّد الزعفراني ، حَدَّثَنا بكار بن عبد الله السيريني ، حَدَّثَنا ابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال: قلت أوصانيي بهن خليلي أبو القاسم صلى الله عليه وسلم لا أدعهن أبدا صوم ثلاثة أيام من كل شهر والغسل يوم الجُمُعَة وأن لا أنام إلا على وتر.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ عون إلا بكار وقد حدث بأحاديث ، عن ابن عون ولم يتابع عليها.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার অন্তরঙ্গ বন্ধু আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তিনটি বিষয়ে উপদেশ দিয়েছেন, যা আমি কখনোই পরিত্যাগ করব না: প্রতি মাসে তিন দিন সাওম পালন করা, জুমু'আর দিন গোসল করা এবং বিতর (সালাত) আদায় না করে না ঘুমানো।