মুসনাদ আল বাযযার
9930 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن السكن الأيلي ، حَدَّثَنا بكار بن عبد الله ، حَدَّثَنا ابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دخل على بلال وعنده صبر من مال أو قال تمر فقال أنفق بلال ولا تخش من ذي العرش إقلالا.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ عون إلا بكار.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিলালের নিকট প্রবেশ করলেন। তখন তাঁর নিকট কিছু সম্পদের বা (বর্ণনাকারী) বলেন, খেজুরের একটি স্তূপ ছিল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে বিলাল, খরচ করো, আর আরশের মালিকের পক্ষ থেকে দরিদ্রতার ভয় করো না।" আর এই হাদীসটি ইবনু আউন থেকে বাক্কার ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন বলে আমরা জানি না।
9931 - حَدَّثَنا إسحاق بن سيار النصيبي ، حَدَّثَنا عون بن عمارة ، حَدَّثَنا ابن عون والربيع بن صبيح ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: لا تنكح المرأة على عمتها ولا على خالتها ولا يخطب الرجل على خطبة أخيه ولا يسم على سومه.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ عون ولا عن الربيع بن صبيح إلا عون بن عمارة ولم يتابع عليه وإن كان مشهورا ، عن ابن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه.
وهذا الحديثُ قد رواه أيوب وهشام ويونس وجماعة ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، وإنما أنكر من حديث ابن عون والربيع بن صبيح إذ لا يعرف من حديثهما هذا الحديث إلَاّ عن عون بن عمارة وعون بن عمارة بصري كان حدث ، عن هشام بن حسان ، عن الحسن قال يجزئ من الصرم السلام وهذا ليس له أصل ، عن هشام ، عن الحسن سمعت عمرو بن علي يقول بلغني أنه يحدث بهذا الحديث ، عن هشام ، عن الحسن فأتيته فسألته عنه فذكره فأردت أن أستعدي عليه فكلموني فيه وقالوا شيخ ضعيف فتركته على أنه قَدْ حَدَّثَ عَنْهُ جَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ واحتملوا حديثه ولا أحسب أن هذه الأحاديث التي أنكرت عليه إلا من سوء حفظه لا على أنه كان يتعمد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো নারীকে তার ফুফুর উপর (একসাথে) এবং তার খালার উপর (একসাথে) বিবাহ করা যাবে না। আর কোনো পুরুষ তার (মুসলিম) ভাইয়ের বিবাহের প্রস্তাবের ওপর প্রস্তাব দেবে না এবং কেউ তার (মুসলিম) ভাইয়ের দরদামের ওপর দরদাম করবে না।
9932 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن معمر ، حَدَّثَنا روح بن عبادة ، حَدَّثَنا عوف وابن عون ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قال: إذا أتى أحدكم الصلاة فليأتها وعليه السكينة فليصل ما أدرك وليقض ما سبقه أو ما فاته.
وهذا الحديثُ قد رواه أيوب وهشام وعوف وإنما استحسن من حديث ابن عون لجلالة ابن عون ولعدة ما أسند من الحديث.
مالك بن دينار ، عن محمد بن سيرين
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যখন তোমাদের কেউ সালাতের জন্য আসে, তখন সে যেন শান্ত ও ধীরস্থিরভাবে আসে। সে ইমামের সাথে যা পায়, তা যেন আদায় করে এবং যা তার ছুটে যায়, তা যেন পূর্ণ করে নেয়।”
9933 - حَدَّثَنا نصر بن علي ، أَخْبَرنَا الحارث بن وجيه ، حَدَّثَنا مالك بن دينار ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أَنَّ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قال: تحت كل شعرة جنابة فبلوا الشعر وانقوا البشر.
ولَا نَعْلَم أسند مالك ، عن ابن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إِلا هَذَا الْحَدِيثَ ، ولَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ مالك إلا الحارث بن وجيه.
داود بن أبي هِنْد
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্রত্যেক চুলের নিচে নাপাকী (জানাবাত) রয়েছে। সুতরাং তোমরা চুল সিক্ত করো এবং চামড়া পরিচ্ছন্ন করো।
9934 - حَدَّثَنا إبراهيم بن زياد ، حَدَّثَنا منجاب ، حَدَّثَنا علي بن مسهر ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْد عَنِ الشَّعْبِيِّ ومحمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالَ: لا تنكح المرأة على عمتها ولا على خالتها.
وهذا الحديثُ قد رواه جماعة ، عن داود ، عن الشَّعْبِي ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، ولا نعلم أحدا جمع ، عن داود ، عن الشَّعْبِي ومُحَمَّد إلا علي بن مسهر ولا أسند داود ، عن ابن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، غير هذا الحديث.
عاصم الأحول
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো নারীকে তার ফুফুর উপর এবং তার খালার উপর (একসাথে) বিবাহ করা যাবে না।
এই হাদীসটি দাউদ থেকে, তিনি শা'বী থেকে, তিনি আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে একদল বর্ণনাকারী কর্তৃক বর্ণিত হয়েছে। আমরা আলী ইবনু মুসহির ব্যতীত আর কাউকে জানি না যিনি দাউদ থেকে, তিনি শা'বী এবং মুহাম্মাদ (ইবনু সীরীন) উভয়ের সূত্রে একত্রিত করে বর্ণনা করেছেন। আর দাউদ এই হাদীসটি ছাড়া ইবনু সীরীন থেকে, তিনি আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অন্য কোনো হাদীস বর্ণনা করেননি।
আসিম আল-আহওয়াল।
9935 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بن العلاء أبو كريب ، حَدَّثَنا أبو معاوية ، عن عاصم الأحول ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أن رجلا قال يا رسول الله أيصلي أحدنا في الثوب الواحد قال وكلكم يجد ثوبين.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাদের কেউ কি এক কাপড়ে সালাত আদায় করতে পারে?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আর তোমাদের সবার কি দুটি কাপড় থাকে?"
9936 - وَحَدَّثَناه أبو السائب سلم بن جنادة ، حَدَّثَنا حفص بن غياث ، عن عاصم الأحول وغيره ، عن مُحَمَّد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেছেন।
9937 - وَحَدَّثَناه عبدة بن عبد الله ، حَدَّثَنا سويد بن عمرو ، حَدَّثَنا زهير بن معاوية ، عن عاصم ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِ أبي معاوية وقد رواه حمَّاد بن سَلَمة أيضا حَدَّثَناه أبو موسى ، عن حجاج ، عن حماد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে আবূ মু'আবিয়ার হাদীসের অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে। আর এটি হাম্মাদ ইবনু সালামা (রাহিমাহুল্লাহ)-ও বর্ণনা করেছেন। আবূ মূসা (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি হাজ্জাজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এবং তিনি হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে তা বর্ণনা করেছেন।
9938 - حَدَّثَنا أبو كريب ، حَدَّثَنا أبو معاوية ، عن عاصم ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قال إن لله تسعة وتسعين اسما من أحصاها دخل الجنة. ولم يرفعه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই আল্লাহ্র নিরানব্বইটি নাম রয়েছে; যে ব্যক্তি তা গণনা করবে (বা সংরক্ষণ করবে), সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
9939 - وَحَدَّثَناه سلمة بن شبيب وعمر بن الخطاب قَالَا: حَدَّثَنا الفاريابي ، حَدَّثَنا سفيان ، عن عاصم ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إن لله تسعة وتسعين اسما مئة غير واحد من أحصاها دخل الجنة.
وهذا الحديثُ لا نعلم أسنده ، عن عاصم إلا الفاريابي ، عن سفيان.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহর নিরানব্বইটি নাম রয়েছে—এক কম একশটি। যে ব্যক্তি তা গণনা (সংরক্ষণ ও হিফাযত) করবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
9940 - وحَدَّثَنا بشر بن معاذ ومحمد بن يزيد بن الرواس قالا حَدَّثَنا السكن بن إسماعيل حَدَّثَنا عاصم ، عن محمد ، عن أبي هريرة ، وابن عمر رضي الله عنهما ، رفعا الحديث أحدهما ، عن عمر والآخر ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال نهى عن المزفت من الزقاق وقال أحدهما الجر وقال الآخر الفخار.
وهذا الحديثُ قد رواه غير عاصم ، عن ابن سيرين.
আবূ হুরায়রা ও ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা দু'জন এই হাদীসটিকে মারফূ’ (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পর্যন্ত উত্থাপিত) করেছেন। তাঁদের একজনের বর্ণনা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এবং অন্যজনের বর্ণনা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলকাতরা মাখানো চামড়ার পাত্র (আল-মুজাফফাত মিনায-জিকাক) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন। আর বর্ণনাকারীদের একজন বলেছেন, তা হলো 'জার' এবং অন্যজন বলেছেন, তা হলো 'ফাখখার'। এই হাদীসটি ইবনু সীরীন থেকে আসিম ছাড়াও অন্যরা বর্ণনা করেছেন।
9941 - وحَدَّثَنا عَبْد الله بن سعيد الأشج حَدَّثَنا عَبْد الرَّحْمن بن مُحَمَّد المحاربي حَدَّثَنا عاصم ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إحدى صلاتي العشي ركعتين ثم سلم فاطلق سرعان الناس فقالوا قصرت الصَّلاة فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إلى عمود فوضع يده عليه فعرف الغضب في وجهه وفي القوم أبو بكر وعمر فهاباه أن يكلماه فقال ذو اليدين يا رسولَ الله أقصرت الصَّلاة أم نسيت فقال ما قصرت وما علمت
أني نسيت فقال بلى يا رسولَ الله فقال للقوم فقالوا صدق قال فرجع رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى مقامه فصلى ركعتين ثم سلم ، عن يمينه ، وعن يساره وسجد سجدتين وجلس قليلا قال عاصم قال أبو قلابة ثم سلم.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عَاصِمٍ إلا المحاربي.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সন্ধ্যার সালাতসমূহের (যুহর বা আসর) কোনো একটি সালাত দুই রাকাত আদায় করে সালাম ফিরালেন। তখন তাড়াহুড়াকারীরা বের হয়ে গেল এবং তারা বলল, সালাত কি কসর করা হয়েছে? এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি খুঁটির দিকে গিয়ে তার ওপর হাত রাখলেন। তাঁর চেহারায় রাগের চিহ্ন দেখা গেল। উপস্থিত লোকেদের মধ্যে আবূ বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন, কিন্তু তারা তাঁকে কিছু বলতে ভয় পাচ্ছিলেন। তখন যুল-ইয়াদাইন বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! সালাত কি কসর করা হয়েছে, নাকি আপনি ভুলে গেছেন? তিনি বললেন, আমি কসরও করিনি এবং আমি ভুলে গিয়েছি বলেও আমার জানা নেই। যুল-ইয়াদাইন বললেন, কেন নয় (আপনি ভুলে গেছেন), ইয়া রাসূলাল্লাহ! তখন তিনি লোকেদেরকে জিজ্ঞেস করলেন। তারা বলল, সে সত্য বলেছে। বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর জায়গায় ফিরে গেলেন এবং আরও দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি ডান দিকে ও বাম দিকে সালাম ফিরালেন এবং দুটি সিজদা (সিজদাহ সাহু) করলেন এবং অল্পক্ষণ বসলেন। আসিম বলেন, আবূ কিলাবা বলেন: এরপর তিনি (আবার) সালাম ফিরালেন।
9942 - حَدَّثَنا عمر بن الخطاب حَدَّثَنا أبو سعيد الجعفي حَدَّثَنا علي بن مسهر ، عن عاصم الأحول ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إذا اتى أحدكم الصَّلاة فلياتها وعليه السكينة فليصل ما أدرك وليقض ما سبقه.
وهذا الحديثُ لا نعلمُ أسنده ، عن عاصم إلا علي بن مسهر.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ যখন সালাতের উদ্দেশ্যে আসে, তখন সে যেন শান্ত ও ধীরস্থিরভাবে আসে। অতঃপর সে [ইমামের সাথে] সালাতের যে অংশ পায়, তা আদায় করে নেবে এবং যা তার ছুটে গেছে, তা পূর্ণ করবে।"
9943 - وحَدَّثَنا أبو كريب حَدَّثَنا أبو معاوية ، عن عاصم ، عن محمد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، قال العجماء جبار والبئر جبار وفي الركاز الخمس ولم يسنده.
وهذا الحديثُ قد أسنده غير أبي كريب ، عن أبي معاوية.
أبو حرة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, চতুষ্পদ জন্তুর আঘাত (ক্ষতিপূরণের) জিম্মামুক্ত, কূপের কারণে সৃষ্ট আঘাত (ক্ষতিপূরণের) জিম্মামুক্ত, এবং রিকাযের (গুপ্তধন) মধ্যে এক-পঞ্চমাংশ (খুমস) রয়েছে।
9944 - حَدَّثَنا سعيد بن بحر القراطيسي حَدَّثَنا أبو قطن حَدَّثَنا أبو حرة ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ سُئِلَ أيصلي أحدنا في الثوب الواحد قال أو كلكم يجد ثوبين.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ أَبِي حرة إلا أبو قطن واسم أبي حرة واصل بن عَبْد الرَّحْمن واسم أبي قطن عمرو بن الهيثم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) -কে জিজ্ঞাসা করা হলো যে, আমাদের মধ্যে কেউ কি এক কাপড়ে সালাত আদায় করতে পারে? তিনি বললেন, তোমাদের প্রত্যেকে কি দুটো কাপড় পায়?
9945 - وحَدَّثَنا يحيى بن محمد بن السكن حَدَّثَنا سلم بن سليمان حَدَّثَنا أبو حرة ، عن ابن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، رفعه قال إذا تقارب الزمان لم تكد رؤيا المسلم تكذب وأصدقهم رؤيا أصدقهم حديثا والرؤيا ثلاثة فرؤيا بشرى من الله ورؤيا مما يحدث به المرء نفسه ورؤيا تحزين من الشيطان.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মারফূ’ হিসেবে) বলেন: যখন সময় সংক্ষেপিত হবে, তখন মুসলিমের স্বপ্ন মিথ্যা হবে না। তাদের মধ্যে যে কথায় সবচেয়ে সত্যবাদী, তার স্বপ্নও সবচেয়ে সত্য হয়। আর স্বপ্ন তিন প্রকার: আল্লাহর পক্ষ থেকে সুসংবাদমূলক স্বপ্ন, যা মানুষ নিজে নিজে চিন্তা করে, এবং শয়তানের পক্ষ থেকে দুঃখদায়ক স্বপ্ন।
9946 - وحَدَّثَنا يحيى بن محمد حَدَّثَنا سلم بن سليمان حَدَّثَنا أبو حرة ، عن محمد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النبوة.
ولا نعلم روى حديث أبي حرة ، عن محمد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، في الرؤيا إلا سلم بن سليمان وكان راويه عن أبي حرة لم يكن به بأس.
سهل السراج
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মু'মিনের স্বপ্ন নবুওয়াতের ছেচল্লিশ ভাগের এক ভাগ।
আর আমরা আবূ হুররাহ, মুহাম্মাদ সূত্রে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে স্বপ্নের বিষয়ে এই হাদীসটি সালম বিন সুলাইমান ব্যতীত অন্য কেউ বর্ণনা করেছেন বলে জানি না। আর যিনি আবূ হুররাহ থেকে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তাঁর মধ্যে কোনো সমস্যা ছিল না। সহজ আস-সাররাজ।
9947 - حَدَّثَنا إِسْحَاق بن حاتم العلاف البغدادي حَدَّثَنا يحيى بن المتوكل حَدَّثَنا هشام بن حسان وأبو حرة سعيد بن عَبْد الرَّحْمن والصلت بن دينار وسهل بن بسطام والربيع بن صبيح ، عن محمد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أن رجلا قال يا رسولَ الله أيصلي أحدنا في الثوب الواحد قال أو كلكم يجد توبين.
ولا نعلم أسند سهل [السراج] ، عن ابن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، غير هذا الحديث ولم نسمعه إلا من إِسْحَاق ، عن يحيى بن المتوكل.
سلم بن أبي الذيال ، عن محمد
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাদের কেউ কি এক কাপড়ে সালাত আদায় করতে পারে? তিনি বললেন, তোমাদের সকলের কি দুটি কাপড় আছে?
এবং আমরা জানি না যে সাহল [আস-সিরাজ] ইবনু সীরীন-এর সূত্রে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি ব্যতীত আর কিছু বর্ণনা করেছেন। আর আমরা এটি ইসহাক থেকে ইয়াহইয়া ইবনু আল-মুতাওয়াক্কিল ছাড়া আর কারো নিকট থেকে শুনিনি।
সালম ইবনু আবী আয-যাইয়্যাল, মুহাম্মদ-এর সূত্রে (বর্ণনা করেছেন)।
9948 - حَدَّثَنا إِسْحَاق بن إبراهيم حَدَّثَنا المعتمر حَدَّثَنا سلم يعني ابن أبي الذيال ، عن محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أن رجلا قال يا رسولَ الله أيصلي أحدنا في الثوب الواحد قال أو كلكم يجد ثوبين.
ولا نعلم أسند سلم ، عن محمد ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، إلا هذا الحديث.
قتادة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাদের কেউ কি এক কাপড়ে সালাত আদায় করতে পারে? তিনি বললেন, তোমাদের সকলের কি দুটি কাপড় থাকে?
9949 - حَدَّثَنا نصر بن علي ومحمد بن المثنى وعمرو بن عيسى الضبعي واللفظ لعمرو قالوا حَدَّثَنا عَبْدِ الأَعْلَى حَدَّثَنا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادةَ ، عَنْ محمد بن سيرين ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه ، أن رجلا قال يا رسولَ الله أيصلي أحدنا في الثوب الواحدقال أو كلكم يجد ثوبين.
وَهَذَا الحديثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ قَتَادةَ ، عن ابن سيرين إلَاّ عبد الأعلى ، عن سعيد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বললো, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমাদের কেউ কি এক কাপড়ে সালাত আদায় করতে পারে?" তিনি বললেন, "তোমাদের সবার কাছে কি দুটি কাপড় আছে?"