মুসনাদ আশ শাশী
1014 - حَدَّثَنَا عِيسَى الْعَسْقَلَانِيُّ، نا النَّضْرُ، أنا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ: سَمِعْتُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ قَالَ: سَأَلْنَا خَبَّابًا، أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قُلْنَا: بِمَ كُنْتَ تَعْرِفُ ذَلِكَ؟ قَالَ: بِتَحْرِيكِ لَحْيَيْهِ
খাব্বাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে জিজ্ঞেস করা হলো: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কি যোহর ও আসরের সালাতে (নীরবে) কিরাত পড়তেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমরা বললাম: আপনি তা কিসের মাধ্যমে জানতে পারতেন? তিনি বললেন: তাঁর চোয়াল নড়াচড়ার মাধ্যমে।
1015 - حَدَّثَنَا أَبُو الْفَضْلِ أَحْمَدُ بْنُ مُلَاعِبٍ، نا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ، نا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعًا، فَقَالَ: لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «لَا يَتَمَنَّى أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ» ، لَتَمَنَّيْتُهُ، لَقَدْ رَأَيْتُنِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا أَمْلِكُ دِرْهَمًا، وَإِنَّ فِي جَانِبِ بَيْتِي لِأَرْبَعِينَ أَلْفًا، وَأَتَى بِكَفَنِهِ فَلَمَّا رَآهُ بَكَى، ثُمَّ قَالَ: لَكِنَّ حَمْزَةَ لَمْ يَكُنْ لَهُ إِلَّا بُرْدَةٌ مَلْحَاءُ، إِذَا غَطَّى بِهَا رَأْسَهُ قَلَصَتْ عَنْ رِجْلَيْهِ، وَإِذَا غَطَّى بِهَا قَدَمَهُ قَلَصَتْ عَنْ رَأْسِهِ حَتَّى مُدَّتْ عَلَى رَأْسِهِ، وَجُعِلَ عَلَى رِجْلَيْهِ الْإِذْخِرُ
হারিছাহ বলেন: আমি খাব্বাব ইবনুল আরাত (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে গেলাম। তখন তাঁকে সাতবার শল্যচিকিৎসার মাধ্যমে দগ্ধ করা হয়েছিল। তিনি বললেন: আমি যদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে না শুনতাম, "তোমাদের কেউ যেন মৃত্যুর আকাঙ্ক্ষা না করে," তবে আমি অবশ্যই এর আকাঙ্ক্ষা করতাম। আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে এমন অবস্থায় ছিলাম যে আমার একটি দিরহামও ছিল না, অথচ আজ আমার ঘরের এক কোণে চল্লিশ হাজার (দিরহাম বা দিনার) রয়েছে। অতঃপর তাঁর কাফন আনা হলো। যখন তিনি তা দেখলেন, তখন কেঁদে ফেললেন। এরপর বললেন: কিন্তু হামযা (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর জন্য শুধু একটি ডোরাকাটা চাদর ছাড়া আর কিছুই ছিল না। যখন তাঁর মাথা ঢাকা হতো, তখন তা তাঁর পা থেকে সরে যেত। আর যখন তাঁর পা ঢাকা হতো, তখন তা তাঁর মাথা থেকে সরে যেত। অবশেষে চাদরটি তাঁর মাথার উপর টেনে দেওয়া হলো এবং তাঁর পায়ে ইযখির (সুগন্ধি ঘাস) দেওয়া হলো।
1016 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْحَارِثِيُّ، نا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، نا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابٍ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعَ كَيَّاتٍ، فَقَالَ: «مَا أَصَابَ أَحَدٌ مِنَ ⦗ص: 414⦘ الْبَلَاءِ مَا أَصَابَنِي، وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي وَمَا أَقْدِرُ عَلَى دِرْهَمٍ، وَإِنَّ فِي نَاحِيَةِ بَيْتِي الْيَوْمَ لَأَرْبَعِينَ أَلْفًا، وَلَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى - أَوْ نَهَانَا - أَنْ نَتَمَنَّى الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ»
হারিসাহ ইবনু মুদাররিব বলেন: আমি খাব্বাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, তখন তাঁকে সাতবার দাগ দেওয়া হয়েছিল। তিনি বললেন: “আমার উপর যে ধরনের মুসিবত আপতিত হয়েছে, তেমন মুসিবত আর কারো উপর আপতিত হয়নি। আমি এমন সময় দেখেছি যখন আমার কাছে একটি দিরহামও ছিল না। আর আজ আমার ঘরের এক কোণে চল্লিশ হাজার (দিরহাম) রয়েছে। যদি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মৃত্যু কামনা করতে নিষেধ না করতেন – অথবা (বলেছিলেন) আমাদের নিষেধ না করতেন – তবে আমি অবশ্যই তা কামনা করতাম।”
1017 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْفَهَانِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا: نا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ، عَنْ خَبَّابٍ قَالَ: «شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَرَّ الرَّمْضَاءِ فَلَمْ يُشْكِنَا» هَذَا لَفْظُ أَبِي بَكْرٍ
খাব্বাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট প্রচণ্ড গরম বালুর (উত্তাপের) অভিযোগ করলাম, কিন্তু তিনি আমাদের নিবৃত্ত করেননি।
1018 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ أَبُو الْهَيْثَمِ، نا وُهَيْبٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ خَبَّابٍ قَالَ: «شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شِدَّةَ الْحَرِّ فِي جِبَاهِنَا وَأَكُفِّنَا فَلَمْ يُشْكِنَا»
খবَّাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আমাদের কপাল ও হাতের ওপর তীব্র গরমের অভিযোগ করলাম, কিন্তু তিনি আমাদের সুযোগ দিলেন না।
1019 - حَدَّثَنَا ابْنُ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وُهَيْبٍ، عَنْ خَبَّابٍ قَالَ: «شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الرَّمْضَاءَ فَمَا أَشْكَانَا»
খাব্বাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট তপ্ত বালু বা মাটির (কারণে সৃষ্ট কষ্টের) অভিযোগ করেছিলাম, কিন্তু তিনি আমাদের অভিযোগ দূর করলেন না।
1020 - حَدَّثَنَا حَمْدُونُ بْنُ عَبَّادٍ، نا أَبُو بَدْرٍ، عَنِ الرُّحَيْلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ خَبَّابٍ قَالَ: «شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَرَّ الرَّمْضَاءِ فَلَمْ يُشْكِنَا» قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ: كَانَ يُعَجِّلُ الظُّهْرَ فَيَشْتَدُّ عَلَيْهِمُ الْحَرُّ
খাব্বাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট উত্তপ্ত বালুকণার (রময্বা) কষ্ট সম্পর্কে অভিযোগ করেছিলাম, কিন্তু তিনি আমাদের অভিযোগ গ্রহণ করেননি/আমাদের (সালাত বিলম্ব করার) অনুমতি দেননি। আবু ইসহাক (বর্ণনাকারী) বলেন: তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুহরের সালাত তাড়াতাড়ি আদায় করতেন, ফলে তাদের জন্য গরম আরও তীব্র হয়ে উঠত।
1021 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ التِّرْمِذِيُّ، نا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ سَلْمٍ ⦗ص: 417⦘ الْمَصَاحِفِيُّ، أنا النَّضْرُ، أنا إِسْرَائِيلُ، أنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ خَبَّابٍ قَالَ: «شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الرَّمْضَاءَ فَمَا أَشْكَانَا» قَالَ النَّضْرُ: الرَّمْضَاءُ: التُّرَابُ الْحَارُّ
খাব্বাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ‘রামদা’ (তীব্র গরম মাটি বা বালি) নিয়ে অভিযোগ করলাম, কিন্তু তিনি আমাদের অভিযোগ আমলে নিলেন না।
1022 - أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ، نا ابْنُ الْأَصْفَهَانِيِّ، نا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ خَبَّابٍ، عَنِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ
খাব্বাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেছেন।
1023 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ، نا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ، نا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ خَبَّابٍ قَالَ: «شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَرَّ الرَّمْضَاءِ فَمَا أَشْكَانَا»
খবাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ ﷺ-এর কাছে উত্তপ্ত বালুকণার তীব্র তাপের অভিযোগ করেছিলাম, কিন্তু তিনি আমাদের সেই অভিযোগের প্রতিকার করেননি।
1024 - حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ، نا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَرَّسَ بِأُولَاتِ الْجَيْشِ وَمَعَهُ زَوْجَتُهُ عَائِشَةُ، فَانْقَطَعَ عِقْدُهَا مِنْ جَزْعِ ظَفَارٍ، فَحُبِسَ النَّاسُ ابْتِغَاءَ عِقْدِهَا ذَلِكَ حَتَّى أَضَاءَ الْفَجْرُ وَلَيْسَ مَعَ النَّاسِ مَاءٌ، فَتَغَيَّظَ عَلَيْهَا أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ: حَبَسْتِ النَّاسَ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تبارك وتعالى عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم رُخْصَةَ التَّطَهُّرِ بِالصَّعِيدِ الطَّيِّبِ، فَقَامَ الْمُسْلِمُونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَضَرَبُوا بِأَيْدِيهِمُ الْأَرْضَ، ثُمَّ رَفَعُوا أَيْدِيَهُمْ وَلَمْ يَنْفُضُوا مِنَ التُّرَابِ شَيْئًا، فَمَسَحُوا بِهَا وُجُوهَهُمْ وَأَيْدِيَهُمْ إِلَى الْمَنَاكِبِ مِنْ بُطُونِ أَيْدِيهِمْ إِلَى الْآبَاطِ، وَلَا يَعْتَبِرُ بِهَذَا النَّاسُ - وَبَلَغَنَا أَنَّ أَبَا بَكْرٍ قَالَ لِعَائِشَةَ: وَاللَّهِ ⦗ص: 422⦘ مَا عَلِمْتُ أَنَّكِ لَمُبَارَكَةٌ
আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ‘উলাতুল জাইশ’ নামক স্থানে রাতযাপন করছিলেন। তাঁর সাথে তাঁর স্ত্রী আয়িশা ছিলেন। তখন তাঁর যাফার-এর পুঁতির হার ছিঁড়ে গেল। ফলে লোকেরা সেই হারের সন্ধানে সেখানে আটকে রইল যতক্ষণ না ফজর উদিত হলো, অথচ লোকদের সাথে কোনো পানি ছিল না। তখন আবূ বাকর তাঁর (আয়িশার) উপর রাগান্বিত হয়ে বললেন: তুমি লোকজনকে আটকে রাখলে, অথচ তাদের সাথে পানি নেই! তখন আল্লাহ্ তাবারাকা ওয়া তাআলা তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উপর পবিত্র মাটি দ্বারা পবিত্রতা অর্জনের (তাইয়াম্মুমের) সুযোগ দিয়ে রুকসাত (শিথিলতা) নাযিল করলেন। এরপর মুসলিমগণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে দাঁড়ালেন এবং তাঁদের হাত যমীনে মারলেন, তারপর হাত উঠালেন এবং সামান্য পরিমাণ ধূলিও ঝেড়ে ফেললেন না। অতঃপর তারা তা দিয়ে তাঁদের চেহারা মাসাহ করলেন এবং উভয় হাত কাঁধ পর্যন্ত—হাতের তালু থেকে বগল পর্যন্ত—মাসাহ করলেন। (বর্ণনাকারী বলেন, লোকেরা এই বর্ণনাকে গ্রাহ্য করে না।) আর আমাদের কাছে পৌঁছেছে যে আবূ বাকর আয়িশাকে বললেন: আল্লাহর শপথ! আমি জানতাম না যে তুমি এত বরকতময়ী।
1025 - حَدَّثَنَا عِيسَى الْعَسْقَلَانِيُّ، نا يَعْلَى، نا الْأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى، فَقَالَ أَبُو مُوسَى: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ: الرَّجُلُ يُجْنِبُ فَلَا يَجِدُ الْمَاءَ يُصَلِّي؟ قَالَ: لَا قَالَ: أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنِي أَنَا وَأَنْتَ فَأَجْنَبْتُ فَتَمَعَّكْتُ بِالصَّعِيدِ، فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْنَاهُ قَالَ: «إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا، وَمَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ وَاحِدَةً» . قَالَ: إِنِّي لَمْ أَرَ عُمَرَ قَنِعَ بِذَلِكَ قَالَ: قُلْتُ: كَيْفَ تَصْنَعُونَ بِهَذِهِ الْآيَةِ {فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا} [النساء: 43] ؟ قَالَ: إِنَّا لَوْ رَخَّصْنَا لَهُمْ فِي هَذَا كَانَ أَحَدُهُمْ إِذَا وَجَدَ الْمَاءَ الْبَارِدَ يَمْسَحُ بِالصَّعِيدِ قَالَ يَعْلَى: قَالَ الْأَعْمَشُ: فَقُلْتُ لِشَقِيقٍ: فَمَا كَرِهَهُ إِلَّا لِهَذَا
শাকীক (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ (ইবন মাসউদ) রাদিয়াল্লাহু আনহু ও আবূ মূসা (আল-আশআরী) রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর সাথে উপবিষ্ট ছিলাম। তখন আবূ মূসা রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন, হে আবূ আব্দুর রহমান! যদি কোনো লোক জুনুবী (নাপাক) হয় এবং পানি না পায়, তবে কি সে সালাত আদায় করবে? তিনি (আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদ) রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: না।
আবূ মূসা রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: আপনি কি উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর নিকট আম্মার রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর বক্তব্য শোনেননি? (আম্মার) বলেছিলেন: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে এবং আপনাকে প্রেরণ করেছিলেন। আমি জুনুবী হয়ে গেলাম এবং আমি মাটিতে গড়াগড়ি দিলাম। এরপর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন: তোমার জন্য তো শুধু এমনটিই যথেষ্ট ছিল"— আর তিনি (রাসূল) তাঁর চেহারা ও উভয় হাতের কব্জি একবার মাত্র মাসাহ করলেন।
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদ) রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: আমি দেখিনি যে উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু এতে সন্তুষ্ট হয়েছিলেন।
শাকীক বললেন: আমি বললাম (অর্থাৎ আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদকে): আপনারা এই আয়াত সম্পর্কে কী করেন? {আর যদি পানি না পাও, তবে পবিত্র মাটি দ্বারা তায়াম্মুম করো...} [সূরা নিসা: ৪৩]।
তিনি বললেন: আমরা যদি এ ক্ষেত্রে তাদেরকে সুযোগ দিতাম, তবে তাদের কেউ কেউ ঠাণ্ডা পানি পেলেও তায়াম্মুম করত।
ইয়া'লা (রাবী) বলেন, আ'মাশ (রাবী) বলেন: আমি শাকীককে জিজ্ঞেস করলাম: তিনি কি কেবল এই কারণেই তা (তায়াম্মুম) অপছন্দ করতেন?
1026 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَبَلَةَ، نا عَارِمٌ، نا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَعْمَشُ، نا شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ: كُنْتُ قَاعِدًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَأَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، فَقَالَ أَبُو مُوسَى لِعَبْدِ لِلَّهِ: لَوْ أَنَّ رَجُلًا لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ لَمْ يُصَلِّ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: لَا، فَقَالَ أَبُو مُوسَى: أَمَا تَذْكُرُ إِذْ قَالَ عَمَّارٌ لِعُمَرَ: أَلَا تَتَّقِي اللَّهَ يَا عُمَرُ، أَمَا تَذْكُرُ إِذْ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِيَّاكَ فِي إِبِلٍ، فَأَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ فَتَمَرَّغْتُ فِي التُّرَابِ، فَلَمَّا رَجَعْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرْنَاهُ فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ: «إِنَّمَا يَكْفِيكَ أَنْ تَفْعَلَ هَكَذَا» ، وَضَرَبَ بِكَفَّيْهِ الْأَرْضَ وَاحِدَةً، وَقَالَ بِيَدِهِ هَكَذَا، وَمَسَحَ وَجْهَهُ مَسْحَةً وَاحِدَةً قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: لَا جَرَمَ مَا رَأَيْتَ عُمَرَ قَنِعَ، فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى: فَكَيْفَ بِهَذِهِ الْآيَةِ فِي سُورَةِ النِّسَاءِ {فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا} [النساء: 43] ؟ قَالَ: فَمَا دَرَى عَبْدُ اللَّهِ مَا يَقُولُ، وَقَالَ: لَوْ رَخَّصْنَا فِي التَّيَمُّمِ لَأَوْشَكَ أَحَدُهُمْ إِذَا بَرَدَ الْمَاءُ عَلَى جِلْدِهِ أَنْ يَتَيَمَّمَ قَالَ: فَقُلْتُ لِشَقِيقٍ: أَمَا كَانَ لِعَبْدِ اللَّهِ إِلَّا ذَاكَ؟ قَالَ: لَا
শাক্বীক্ব ইবনু সালামা বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ এবং আবূ মূসা আল-আশআরী রাদিয়াল্লাহু আনহুমা-এর সাথে বসেছিলাম। তখন আবূ মূসা আব্দুল্লাহকে বললেন: যদি কোনো ব্যক্তি পানি না পায়, তবে কি সে সালাত পড়বে না? আব্দুল্লাহ বললেন: না (পড়বে না)। আবূ মূসা বললেন: আপনার কি আম্মার (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কথা মনে নেই, যখন তিনি উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে বলেছিলেন: হে উমার! আপনি কি আল্লাহকে ভয় করেন না? আপনার কি মনে নেই যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে এবং আপনাকে কিছু উটের খোঁজে পাঠিয়েছিলেন? তখন আমার উপর জানাবাত এসেছিল, ফলে আমি মাটিতে গড়াগড়ি করেছিলাম। যখন আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে ফিরে আসলাম, তখন তাঁকে বিষয়টি জানালাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হেসে দিলেন এবং বললেন: "তোমার জন্য তো শুধু এভাবে করাটাই যথেষ্ট ছিল।" আর তিনি তাঁর উভয় হাত একবার মাটিতে মারলেন, অতঃপর হাত দিয়ে এভাবে বললেন এবং একবার তাঁর চেহারা মাসাহ করলেন। আব্দুল্লাহ বললেন: (আমি নিশ্চিত) তুমি উমারকে এই কথা মেনে নিতে দেখনি। তখন আবূ মূসা তাকে বললেন: তাহলে সূরা নিসার এই আয়াতটির ব্যাপারে আপনার কী মত: {যদি তোমরা পানি না পাও, তবে পবিত্র মাটি দিয়ে তায়াম্মুম করো}? [সূরা নিসা: ৪৩]। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আব্দুল্লাহ কী বলবেন, তা বুঝতে পারলেন না এবং বললেন: যদি আমরা তায়াম্মুমের অনুমতি দিতাম, তাহলে হয়তো যখন কারো চামড়ায় পানি ঠাণ্ডা লাগবে, তখনই সে তায়াম্মুম করে নেবে। (শাক্বীক্বের ছাত্র বলেন:) আমি শাক্বীক্বকে বললাম: আব্দুল্লাহর কি শুধু এই একটিই যুক্তি ছিল? শাক্বীক্ব বললেন: না।
1027 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، نا مُحَاضِرُ بْنُ الْمُوَرِّعِ، نا الْأَعْمَشُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: ذَكَرَ عُمَرُ التَّيَمُّمَ، فَقَالَ عَمَّارٌ: أَتَذْكُرُ حِينَ بَعَثَنِي أَنَا وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَجْنَبْتُ فَتَمَرَّغْتُ فِي التُّرَابِ، فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: «إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ هَكَذَا» ، وَضَرَبَ بِيَدِهِ التُّرَابَ ضَرْبَةً وَاحِدَةً، وَمَسَحَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ
উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তায়াম্মুমের বিষয় উল্লেখ করলে আম্মার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আপনার কি মনে আছে, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ও আপনাকে প্রেরণ করেছিলেন? আমি তখন জুনুবি (নাপাক) হয়ে গেলাম এবং মাটিতে গড়াগড়ি দিলাম। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে ফিরে এসে তাঁকে জানালে তিনি বললেন: "তোমার জন্য তো শুধু এতটুকু করাই যথেষ্ট ছিল"— এই বলে তিনি একবার মাটিতে তাঁর হাত মারলেন এবং তা দিয়ে তাঁর উভয় হাত ও মুখমণ্ডল মাসাহ করলেন।
1028 - حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ أَحْمَدَ الْعَسْقَلَانِيُّ، نا ابْنُ نُمَيْرٍ، نا الْأَعْمَشُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: لَوْ أَجْنَبْتُ ثُمَّ لَمْ أَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا لَمْ أُصَلِّ، فَقَالَ لَهُ عَمَّارٌ: أَمَا تَذْكُرُ إِذْ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْتَ فِي الْإِبِلِ، فَأَصَابَتْنَا جَنَابَةٌ فَلَمْ نَجْدِ الْمَاءَ فَتَمَرَّغْنَا فِي التُّرَابِ، فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ، فَذَكَرْنَا ذَلِكَ، فَقَالَ: «إِنَّمَا كَانَ يُجْزِئُ أَحَدَكُمْ أَنْ يَضْرِبَ بِيَدَيْهِ الْأَرْضَ تَمْسَحُهَا» قَالَ عُمَرُ: اتَّقِ اللَّهَ اتَّقِ اللَّهَ يَا عَمَّارُ قَالَ: إِنْ شِئْتَ سَكَتُّ
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: যদি আমি জুনুবী হই এবং এক মাস পানি না পাই, তবে আমি সালাত আদায় করব না।
তখন আম্মার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাঁকে বললেন: আপনার কি মনে নেই, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে পাঠিয়েছিলেন আর আপনি উটগুলোর মাঝে ছিলেন? তখন আমরা জুনুবী হয়েছিলাম কিন্তু পানি পাইনি, তাই আমরা মাটিতে গড়াগড়ি দিয়েছিলাম। এরপর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে বিষয়টি জানালাম। তখন তিনি বললেন: "তোমাদের কারো জন্য যথেষ্ট ছিল যে, সে তার দু’হাত মাটিতে আঘাত করবে এবং তা (হাত দিয়ে) মাসেহ করবে।"
উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: হে আম্মার! আল্লাহকে ভয় করো, আল্লাহকে ভয় করো!
আম্মার বললেন: আপনি চাইলে আমি নীরব থাকব।
1029 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ حَيَّانَ الْمَدَائِنِيُّ، نا شَبَابَةُ، نا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ،: أَنَّ رَجُلًا أَتَى عُمَرَ فَقَالَ: إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدْ مَاءً، فَقَالَ عُمَرُ: لَا تُصَلِّ، فَقَالَ عَمَّارٌ: أَلَا تَذْكُرُ - يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ - إِذْ أَنَا وَأَنْتَ فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا فَلَمْ نَجِدْ مَاءً، فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ، وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ فَصَلَّيْتُ، فَلَمَّا أَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: «إِنَّمَا يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ هَكَذَا» ، وَضَرَبَ بِيَدَيْهِ الْأَرْضَ ثُمَّ نَفَخَ فِيهِمَا، فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ، ثُمَّ قَالَ عَمَّارٌ: إِنْ شِئْتَ لِمَا جَعَلَ اللَّهُ لَكَ عَلَيَّ مِنَ الْحَقِّ أَنْ لَا أَذْكُرَهُ بَعْدَ هَذَا
এক ব্যক্তি উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট এসে বললেন, আমি জুনুবী (নাপাক) হয়েছি কিন্তু পানি পাইনি। উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন, সালাত আদায় করো না। তখন আম্মার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন, হে আমীরুল মু'মিনীন! আপনার কি মনে নেই, যখন আমি এবং আপনি একটি অভিযানে ছিলাম এবং আমরা জুনুবী হয়েছিলাম, কিন্তু পানি পাইনি? আপনি তো সালাত আদায় করেননি, কিন্তু আমি মাটিতে গড়াগড়ি দিয়ে সালাত আদায় করেছিলাম। অতঃপর যখন আমরা নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এলাম, তখন আমি তাঁর কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন, "তোমার জন্য কেবল এভাবে করাই যথেষ্ট ছিল।" এবং তিনি তাঁর দুই হাত মাটিতে মারলেন, এরপর তাতে ফুঁ দিলেন, অতঃপর তাঁর চেহারা ও দুই হাতের কবজি মাসাহ করলেন। এরপর আম্মার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন, আল্লাহ আপনার উপর আমার যে হক বা অধিকার স্থাপন করেছেন, আপনি যদি চান, তবে আমি এরপর আর তা (এই ঘটনা) উল্লেখ করব না।
1030 - حَدَّثَنَا ابْنُ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، نا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنِ ابْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ قَالَ: لَوْ أَجْنَبْتُ ثُمَّ لَمْ أَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا لَمْ أُصَلِّ قَالَ لَهُ عَمَّارٌ: أَمَا تَذْكُرُ حِينَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَأَنْتَ فِي الْإِبِلِ، فَأَصَابَتْنَا جَنَابَةٌ فَلَمْ نَجْدِ الْمَاءَ فَتَمَرَّغْنَا فِي التُّرَابِ، فَأَخْبَرْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ، فَقَالَ: «إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكُمَا أَنْ تَقُولَا هَكَذَا» ، وَضَرَبَ بِيَدِهِ الْأَرْضَ ثُمَّ نَفَضَهُمَا فَمَسَحَ يَدَيْهِ قَالَ عُمَرُ: اتَّقِ اللَّهَ يَا عَمَّارُ قَالَ: إِنْ شِئْتَ سَكَتُّ
উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি আমি জানাবাতপ্রাপ্ত হই এবং এক মাস পানি না পাই, তবুও আমি সালাত আদায় করব না।
তখন আ Rাম্মার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাঁকে বললেন: আপনার কি মনে নেই, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ও আপনাকে উট চরাতে পাঠিয়েছিলেন, তখন আমরা জানাবাতের শিকার হলাম এবং পানি পেলাম না, তাই আমরা মাটিতে গড়াগড়ি দিলাম? আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সে কথা জানালাম। তখন তিনি বললেন: "তোমাদের জন্য এটুকুই যথেষ্ট ছিল যে তোমরা এভাবে করতে।" এই বলে তিনি তাঁর হাত দিয়ে মাটিতে আঘাত করলেন, অতঃপর হাত দুটি ঝেড়ে নিলেন, এরপর হাত দু’টি মাসেহ করলেন।
উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: হে আ Rাম্মার, আল্লাহকে ভয় করো। আ Rাম্মার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আপনি চাইলে আমি চুপ থাকব।
1031 - حَدَّثَنَا حَمْدُونُ بْنُ عَبَّادٍ الْبَغْدَادِيُّ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «فِي التَّيَمُّمِ ضَرْبَةٌ لِلْوَجْهِ وَالْكَفَّيْنِ» ، قَالَ أَبُو خَالِدٍ: مَنْ أَخَذَ بِهِ لَا بَأْسَ بِهِ
আ‘ম্মার ইবনু ইয়াসির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তায়াম্মুম হলো মুখমণ্ডল ও দুই হাতের তালুর জন্য একবার আঘাত (বা মাটিতে হাত মারা)।”
1032 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ ⦗ص: 428⦘ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَالَ: إِنِّي كُنْتُ فِي سَفَرٍ فَأَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: لَا تُصَلِّ، فَقَالَ عَمَّارٌ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَمَا تَذْكُرُ إِذْ كُنْتُ أَنَا وَأَنْتَ فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا فَلَمْ نُصِبِ الْمَاءَ، فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ، وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ، فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: «يَا عَمَّارُ، إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ هَكَذَا» ، وَضَرَبَ بِيَدِهِ إِلَى الْأَرْضِ، ثُمَّ نَفَخَ فِيهِمَا، فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، - قَالَ سَلَمَةُ: لَا أَدْرِي بَلَغَ الذِّرَاعَيْنِ أَمْ لَا - فَقَالَ عُمَرُ: يَا عَمَّارُ، اتَّقِ اللَّهَ، فَقَالَ عَمَّارٌ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنْ شِئْتَ لِمَا جَعَلَ اللَّهُ لَكَ عَلَيَّ مِنَ الْحَقِّ أَلَّا أُحَدِّثَ بِهِ، فَقَالَ عُمَرُ: بَلْ نُوَلِّيكَ مِنْ ذَلِكَ مَا تَوَلَّيْتَ
এক ব্যক্তি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট এসে বললেন: আমি সফরে ছিলাম এবং আমি জুনুবি হয়ে গিয়েছিলাম, কিন্তু পানি পাইনি। উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাকে বললেন: তুমি সালাত আদায় করবে না। তখন আম্মার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: হে আমীরুল মুমিনীন! আপনার কি মনে পড়ে, আমি এবং আপনি একটি সামরিক অভিযানে ছিলাম এবং আমরা জুনুবি হয়ে গেলাম, কিন্তু পানি পেলাম না? তখন আপনি সালাত আদায় করেননি, কিন্তু আমি মাটিতে গড়াগড়ি দিয়েছিলাম। অতঃপর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে তা বললাম। তখন তিনি বললেন: "হে আম্মার! তোমার জন্য কেবল এভাবে করাই যথেষ্ট ছিল।" এই বলে তিনি তাঁর হাত মাটিতে মারলেন, অতঃপর সে দুটিতে ফুঁ দিলেন, তারপর তাঁর চেহারা ও দুই হাত মাসাহ করলেন। সালামাহ (রাঃ) বলেন: আমি জানি না, তা কনুই পর্যন্ত পৌঁছেছিল কি না। উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: হে আম্মার! আল্লাহকে ভয় করো। আম্মার বললেন: হে আমীরুল মুমিনীন! আপনার প্রতি আল্লাহর দেওয়া অধিকারের খাতিরে আপনি যদি চান, তবে আমি এই হাদীস আর বর্ণনা করব না। উমার বললেন: বরং আপনি যেটুকু বর্ণনা করেছেন, আমরা আপনাকে তার অনুমতি দিচ্ছি।
1033 - حَدَّثَنَا عِيسَى الْعَسْقَلَانِيُّ، أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي التَّيَمُّمِ: «ضَرْبَةٌ لِلْوَجْهِ وَالْكَفَّيْنِ»
আম্মার ইবনু ইয়াসির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তায়াম্মুম সম্পর্কে বলেছেন: "চেহারা ও উভয় হাতের জন্য একবার আঘাত (হাত মারা)।"