হাদীস বিএন


মুসনাদ আশ শাশী





মুসনাদ আশ শাশী (1234)


1234 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، نا شُعْبَةُ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، قَالَ: سَمِعْتُ الْوَلِيدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، قَالَ: تَلَقَّيْتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ فَحَدَّثْتُهُ فَقَالَ: لَا أُحَدِّثُكَ إِلَّا بِمَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «حَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَحَابِّينَ فِيَّ، وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ ، ⦗ص: 158⦘ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَزَاوِرِينَ فِيَّ»




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যারা আমার (আল্লাহর) জন্য একে অপরের সাথে ভালোবাসা রাখে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়ে গেছে। যারা আমার কারণে একে অপরের প্রতি উদারতা দেখায়, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়ে গেছে। আর যারা আমার কারণে একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়ে গেছে।”









মুসনাদ আশ শাশী (1235)


1235 - حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ أَحْمَدَ الْعَسْقَلَانِيُّ، نا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، نا ابْنُ جَابِرٍ، نا عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ، سَمِعْتُ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيَّ، يَقُولُ: دَخَلْتُ مَسْجِدَ حِمْصٍ قَالَ: فَجَلَسْتُ فِي حَلْقَةٍ كُلُّهُمْ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ، ثُمَّ قَالَ: فَقُمْتُ مِنْ عِنْدِهِ فَإِذَا أَنَا بِعُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ فَقُلْتُ: يَا أَبَا الْوَلِيدِ، إِنَّ مُعَاذًا حَدَّثَنِي حَدِيثًا، قَالَ: وَمَا الَّذِي حَدَّثَكَ؟ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ الْمُتَحَابِّينَ مِنْ جَلَالِ اللَّهِ فِي ظِلِّ اللَّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ» . فَقَالَ عُبَادَةُ: تَعَالَى أُحَدِّثُكَ مَا سَمِعْتُ مِنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ تبارك وتعالى قَالَ: فَأَتَيْتُهُ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: قَالَ: «حَقَّتْ مَحَبَّتِي عَلَى الْمُتَحَابِّينَ فِيَّ، وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي عَلَى الْمُتَجَالِسِينَ فِيَّ، وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي عَلَى الْمُتَزَاوِرِينَ فِيَّ، وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي عَلَى الْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ»




আবূ ইদরীস আল-খাওলানী বলেন: আমি হিমসের মসজিদে প্রবেশ করে একটি হালক্বাতে (দ্বীনি বৈঠকে) বসলাম। তাদের সবাই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে হাদীস বর্ণনা করছিল। এরপর তিনি (আবু ইদরীস) পুরো হাদীসটি উল্লেখ করে বলেন: আমি সেখান থেকে উঠে পড়লাম, হঠাৎ উবাদাহ ইবনুস সামিত রাদিয়াল্লাহু আনহুকে দেখতে পেলাম। আমি বললাম: হে আবুল ওয়ালীদ! নিশ্চয় মু’আয আমাকে একটি হাদীস বলেছেন। তিনি (উবাদাহ) বললেন: তিনি তোমাকে কী বলেছেন? আমি বললাম: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয়ই যারা আল্লাহর মহত্বের জন্য (একে অপরকে) ভালোবাসে, তাদের জন্য সেদিন আল্লাহর ছায়া সুনিশ্চিত, যেদিন আল্লাহর ছায়া ব্যতীত আর কোনো ছায়া থাকবে না।”

তখন উবাদাহ বললেন: এদিকে এসো! আমি তোমাকে এমন হাদীস বলছি, যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তাঁর রব্ব তাবারাকা ওয়া তা‘আলার পক্ষ থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা‘আলা বলেন: “যারা আমার জন্য একে অপরকে ভালোবাসে, তাদের প্রতি আমার ভালোবাসা আবশ্যক হয়ে যায়। যারা আমার জন্য একত্রিত হয়, তাদের প্রতি আমার ভালোবাসা আবশ্যক হয়ে যায়। যারা আমার জন্য (একে অপরের সাথে) সাক্ষাৎ করে, তাদের প্রতি আমার ভালোবাসা আবশ্যক হয়ে যায়। এবং যারা আমার জন্য (ধন-সম্পদ/পরিশ্রম) ব্যয় করে, তাদের প্রতিও আমার ভালোবাসা আবশ্যক হয়ে যায়।”









মুসনাদ আশ শাশী (1236)


1236 - حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ كَثِيرِ بْنِ هِشَامٍ، نا جَعْفَرُ، نا حَبِيبُ بْنُ أَبِي مَرْزُوقٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيِّ، قَالَ: دَخَلْتُ مَسْجِدَ حِمْصٍ فَإِذَا فِيهِ نَحْوٌ مِنْ ثَلَاثِينَ كَهْلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ ثُمَّ قَالَ: فَخَرَجْتُ فَلَقِيتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ فَقُلْتُ: أَبَا الْوَلِيدِ أَلَا أُخْبِرُكَ بِمَا حَدَّثَنِي بِهِ مُعَاذٌ فِي الْمُتَحَابِّينَ؟ قَالَ: فَأَنَا أُحَدِّثُكَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، يَرْفَعُهُ إِلَى الرَّبِّ عز وجل قَالَ: «حَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَحَابِّينَ فِيَّ، وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَزَاوِرِينَ فِيَّ، وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ، وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَنَاصِحِينَ فِيَّ»




আবূ মুসলিম আল-খাওলানি বলেন, আমি হিমসের মসজিদে প্রবেশ করলাম। সেখানে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর প্রায় ত্রিশজন বয়স্ক সাহাবী ছিলেন... অতঃপর আমি বেরিয়ে গেলাম এবং উবাদাহ ইবনুস সামিত রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি বললাম: “আবুল ওয়ালীদ! যারা (আল্লাহর জন্য) পরস্পরকে ভালোবাসে তাদের সম্পর্কে মু‘আয আমাকে যা বলেছেন, সে সম্পর্কে কি আমি আপনাকে জানাবো না?” তিনি বললেন: “আমিই তোমাকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণিত হাদীসটি বলবো, যা তিনি পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত রব পর্যন্ত উন্নীত করেছেন (আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন)।”

“যারা আমার জন্য একে অপরকে ভালোবাসে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়ে গেছে। যারা আমার জন্য একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়ে গেছে। যারা আমার জন্য একে অপরের জন্য ত্যাগ স্বীকার করে/ব্যয় করে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়ে গেছে। এবং যারা আমার জন্য একে অপরকে নসিহত করে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা নিশ্চিত হয়ে গেছে।”









মুসনাদ আশ শাশী (1237)


1237 - حَدَّثَنَا الصَّغَانِيُّ أَبُو بَكْرٍ، نا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ، نا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ، نا حَبِيبُ بْنُ أَبِي مَرْزُوقٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيِّ، قَالَ: فَخَرَجْتُ فَلَقِيتُ عُبَادَةَ فَقُلْتُ: أَبَا الْوَلِيدِ أَلَا أُحَدِّثُكَ بِمَا حَدَّثَنِي مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ فِي الْمُتَحَابِّينَ؟ فَقَالَ: وَأَنَا أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، يَرْفَعُهُ إِلَى الرَّبِّ قَالَ: «حَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَحَابِّينَ فِيَّ، وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَزَاوِرِينَ فِيَّ، وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ، وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَنَاصِحِينَ فِيَّ»




আবু মুসলিম আল-খাওলানি বলেন, আমি বের হলাম এবং উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি বললাম: হে আবুল ওয়ালিদ! মু‘তাহাব্বীন (পরস্পর ভালোবাসাকারী) সম্পর্কে মু‘আয ইবনু জাবাল আমাকে যা শুনিয়েছেন, আমি কি আপনাকে তা বলব না? তিনি বললেন: আর আমিও আপনাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করব, যিনি তা তাঁর রবের নিকট থেকে বর্ণনা করেছেন। আল্লাহ বলেন: "যারা আমার জন্য পরস্পরকে ভালোবাসে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা অবধারিত (বা নিশ্চিত)। যারা আমার জন্য পরস্পর সাক্ষাৎ করে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা অবধারিত। যারা আমার জন্য পরস্পরকে দান করে/ব্যয় করে, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা অবধারিত। যারা আমার জন্য পরস্পরকে নসীহত করে/সৎ পরামর্শ দেয়, তাদের জন্য আমার ভালোবাসা অবধারিত।"









মুসনাদ আশ শাশী (1238)


1238 - حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ أَحْمَدَ، نا يَزِيدُ، أنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، نا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «الْجَنَّةُ مِائَةُ دَرَجَةٍ مَا بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ مَسِيرَةُ مِائَةِ عَامٍ، وَالْفِرْدَوْسُ أَعْلَاهَا دَرَجَةً ، وَمِنْهَا يَخْرُجُ الْأَنْهَارُ الْأَرْبَعَةُ، وَالْعَرْشُ مِنْ فَوْقِهَا فَإِذَا سَأَلْتُمُ اللَّهَ فَسَلُوهُ الْفِرْدَوْسَ»




উবাদা ইবনুস সামিত রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: জান্নাতে রয়েছে একশতটি স্তর। প্রত্যেক দুটি স্তরের মধ্যবর্তী দূরত্ব হলো একশত বছরের পথ। আর জান্নাতুল ফিরদাউস হলো এর মধ্যে সর্বোচ্চ স্তর। আর সেখান থেকেই চারটি নদী প্রবাহিত হয়েছে। আর আরশ হলো এর উপরে। সুতরাং, যখন তোমরা আল্লাহর কাছে চাইবে, তখন তাঁর কাছে জান্নাতুল ফিরদাউস চাইবে।









মুসনাদ আশ শাশী (1239)


1239 - حَدَّثَنَا ابْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نا عَفَّانُ، نا هَمَّامٌ، نا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْجَنَّةُ مِائَةُ دَرَجَةٍ بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ، الْفِرْدَوْسُ أَعْلَاهَا دَرَجَةً، وَمِنْ فَوْقِهَا يَكُونُ الْعَرْشُ، وَمِنْهَا تَفَجَّرُ أَنْهَارُ الْجَنَّةِ الْأَرْبَعَةِ، فَإِذَا سَأَلْتُمُ اللَّهَ فَسَلُوهُ الْفِرْدَوْسَ»




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: জান্নাত একশত স্তরের। প্রতিটি স্তরের মধ্যবর্তী দূরত্ব আসমান ও যমীনের মধ্যবর্তী দূরত্বের ন্যায়। ফিরদাউস হচ্ছে সেগুলোর মধ্যে সর্বোচ্চ স্তর। এর উপরেই আরশ বিদ্যমান। আর সেখান থেকেই জান্নাতের চারটি নহর প্রবাহিত হয়। সুতরাং তোমরা যখন আল্লাহর কাছে চাইবে, তখন তাঁর কাছে ফিরদাউস চাইবে।









মুসনাদ আশ শাশী (1240)


1240 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الصَّغَانِيُّ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا مَيْمُونُ الْمَرَئِيُّ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ حِطَّانِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عُبَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، بِنَحْوِهِ




উবাদাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আশ শাশী (1241)


1241 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا أَبُو الْوَلِيدِ، نا هَمَّامٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عُبَادَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «الْجَنَّةُ مِائَةُ دَرَجَةٍ ، بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، وَالْفِرْدَوْسُ أَعْلَاهَا، مِنْهَا تَتَفَجَّرُ أَنْهَارُ الْجَنَّةِ الْأَرْبَعَةِ ، فَإِذَا سَأَلْتُمُ اللَّهَ فَسَلُوهُ الْفِرْدَوْسَ»




উবাদাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: জান্নাতের একশতটি স্তর রয়েছে। প্রতি দুটি স্তরের মাঝে দূরত্ব হলো আসমান ও যমীনের দূরত্বের ন্যায়। আর ফিরদাউস হলো তার মধ্যে সর্বোচ্চ। তা থেকেই জান্নাতের চারটি ঝর্ণা প্রবাহিত হয়। অতএব, যখন তোমরা আল্লাহর কাছে চাইবে, তখন তাঁর কাছে ফিরদাউস চেয়ে নাও।









মুসনাদ আশ শাশী (1242)


1242 - حَدَّثَنَا الْعَسْقَلَانِيُّ بْنُ أَحْمَدَ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، قَامَ خَطِيبًا فَقَالَ: ` يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ قَدْ أَحْدَثْتُمْ بُيُوعًا لَا أَدْرِي مَا هِيَ؟ أَلَا وَإِنَّ الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ مِثْلٌ بِمِثْلٍ تِبْرُهُ وَعَيْنُهُ ، أَلَا وَإِنَّ الْفِضَّةَ بِالْفِضَّةِ مِثْلٌ بِمِثْلٍ تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا، وَلَا بَأْسَ بِبَيْعِ الذَّهَبِ بِالْفِضَّةِ وَالْفِضَّةُ أَكْثَرُهُمَا يَدًا بِيَدٍ، وَلَا تَصْلُحُ نَسِيئَةٌ، أَلَا وَإِنَّ الْبُرَّ بِالْبُرِّ مُدًّا بِمُدٍّ يَدًا بِيَدٍ، أَلَا وَإِنَّ الشَّعِيرَ بِالشَّعِيرِ مُدًّا بِمُدٍّ يَدًا بِيَدٍ، وَلَا بَأْسَ بِبَيْعِ الشَّعِيرِ بِالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرُ أَكْثَرُهُمَا يَدًا بيد وَلَا يَصْلُحُ نَسِيئَةٌ، أَلَا وَإِنَّ التَّمْرَ بِالتَّمْرِ مُدًّا بِمُدٍّ يَدًا بِيَدٍ ، حَتَّى عَدَّ الْمِلْحَ بِالْمِلْحِ مِثْلًا بِمِثْلٍ يَدًا بِيَدٍ. قَالَ قَتَادَةُ: وَكَانَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ بَدْرِيًّا عَقَبِيًّا أَحَدُ نُقَبَاءِ الْأَنْصَارِ ، وَكَانَ بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، عَلَى أَنْ لَا يَخَافَ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদিয়াল্লাহু আনহু) খুতবা দেওয়ার জন্য দাঁড়ালেন এবং বললেন: হে লোকসকল! তোমরা এমন কিছু বেচা-কেনার প্রবর্তন করেছ, যা কী, তা আমি জানি না।

শুনে রাখো! স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ অবশ্যই সমান সমান হতে হবে, তা কাঁচা (খাদযুক্ত) হোক বা (বিশুদ্ধ) মুদ্রা হোক।

শুনে রাখো! রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য অবশ্যই সমান সমান হতে হবে, তা কাঁচা (খাদযুক্ত) হোক বা (বিশুদ্ধ) মুদ্রা হোক।

আর হাতে হাতে আদান-প্রদান করা হলে স্বর্ণের বিনিময়ে রৌপ্য বিক্রি করায় কোনো অসুবিধা নেই, যদি রৌপ্য বেশিও হয়। তবে বাকি রাখা (বিলম্বিত বিনিময়) বৈধ নয়।

শুনে রাখো! গমের বিনিময়ে গম হাতে হাতে মুদ্দে মুদ্দে (সমান পরিমাণ) হতে হবে।

শুনে রাখো! যবের বিনিময়ে যব হাতে হাতে মুদ্দে মুদ্দে (সমান পরিমাণ) হতে হবে।

আর হাতে হাতে আদান-প্রদান করা হলে যবের বিনিময়ে গম বিক্রি করায় কোনো অসুবিধা নেই, যদি যব বেশিও হয়। তবে বাকি রাখা (বিলম্বিত বিনিময়) বৈধ নয়।

শুনে রাখো! খেজুরের বিনিময়ে খেজুর হাতে হাতে মুদ্দে মুদ্দে (সমান পরিমাণ) হতে হবে। এমনকি তিনি লবণের বিনিময়ে লবণকেও হাতে হাতে সমান সমান হতে হবে বলে উল্লেখ করলেন।









মুসনাদ আশ শাশী (1243)


1243 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، قَالَ: كُنْتُ فِي حَلْقَةٍ بِالشَّامِ فِيهَا مُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ فَجَاءَ أَبُو الْأَشْعَثِ، قَالُوا: أَبُو الْأَشْعَثِ، فَجَلَسَ فَقُلْتُ لَهُ: حَدِّثْ أَخَانَا حَدِيثَ عُبَادَةَ، قَالَ: نَعَمْ، غَزَوْنَا غَزَاةً وَعَلَى النَّاسِ مُعَاوِيَةُ، فَغَنِمْنَا غَنَائِمَ كَثِيرَةً، وَكَانَ فِيمَا غَنِمْنَا آنِيَةُ فِضَّةٍ، وَأَمَرَ مُعَاوِيَةُ رَجُلًا أَنْ يَبِيعَهَا فِي أَعْطِيَاتِ النَّاسِ، فَسَارَعَ النَّاسُ فِي ذَلِكَ فَبَلَغَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ ذَلِكَ فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ ، وَالْفِضَّةِ بِالْفِضَّةِ ، وَالْبُرِّ بِالْبُرِّ ، وَالشَّعِيرِ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرِ بِالتَّمْرِ، وَالْمِلْحِ بِالْمِلْحِ، إِلَّا سَوَاءً بِسَوَاءٍ عَيْنًا بِعَيْنٍ، مَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى، فَرَدَّ النَّاسُ مَا أَخَذُوا، فَبَلَغَ ذَلِكَ مُعَاوِيَةَ فَقَامَ خَطِيبًا فَقَالَ: أَلَا مَا بَالُ رِجَالٍ يُحَدِّثُونَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ أَحَادِيثَ ، قَدْ كُنَّا نَشْهَدُهُ وَنَصْحَبُهُ فَلَمْ نَسْمَعْهَا مِنْهُ ، فَقَامَ عُبَادَةُ فَأَعَادَ الْقِصَّةَ ثُمَّ قَالَ: لَنُحَدِّثَنَّ بِمَا سَمِعْنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، وَإِنْ كَرِهَ مُعَاوِيَةُ أَوْ قَالَ: وَإِنْ رَغِمَ مَا أُبَالِي أَنْ أَصْحَبَهُ فِي جُنْدِهِ لَيْلَةً سَوْدَاءَ. قَالَ حَمَّادٌ هَذَا أَوْ نَحْوَهُ




আবূ আল-আশ’আস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা একটি যুদ্ধে অংশগ্রহণ করলাম, যখন মু’আবিয়া (রাদিয়াল্লাহু আনহু) জনগণের নেতা ছিলেন। আমরা প্রচুর গণীমত লাভ করলাম। আমরা যা গণীমত পেলাম, তার মধ্যে রূপার কিছু পাত্র ছিল। মু’আবিয়া (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এক ব্যক্তিকে নির্দেশ দিলেন, যাতে সে এগুলো মানুষের ভাতা বা পাওনার বিনিময়ে বিক্রি করে দেয়। লোকেরা দ্রুত তা নিতে শুরু করল।

যখন এই খবর উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে পৌঁছাল, তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি, তিনি স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ, রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য, গমের বিনিময়ে গম, যবের বিনিময়ে যব, খেজুরের বিনিময়ে খেজুর এবং লবণের বিনিময়ে লবণ বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, তবে সমান সমান, হাতে হাতে (অর্থাৎ নগদ)। যে ব্যক্তি বেশি দেবে বা বেশি নেবে, সে সুদের লেনদেন করল।

ফলে লোকেরা যা নিয়েছিল, তা ফিরিয়ে দিল। এই খবর মু’আবিয়া (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে পৌঁছাল। তিনি দাঁড়িয়ে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: কী হয়েছে সেইসব লোকদের, যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে এমন হাদীস বর্ণনা করে যা আমরা তাঁর উপস্থিতিতে এবং তাঁর সাহচর্যে থাকা সত্ত্বেও তাঁর কাছে শুনিনি?

তখন উবাদাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) দাঁড়ালেন এবং ঘটনাটি আবার বললেন, এরপর বললেন: আমরা অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে যা শুনেছি, তা বর্ণনা করবই, যদিও মু’আবিয়া (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তা অপছন্দ করেন—অথবা তিনি বললেন—যদিও তিনি তা মানতে নারাজ হন। আমি তাঁর (মু’আবিয়ার) সেনাবাহিনীতে এক অন্ধকার রাতে তাঁর সঙ্গী হতে পরোয়া করি না। (হাম্মাদ বললেন, এই কথা বা এর কাছাকাছি কথা)।









মুসনাদ আশ শাশী (1244)


1244 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، نا هَمَّامٌ، نا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، أَنَّهُ شَهِدَ خُطْبَةَ عُبَادَةَ أَنَّهُ حَدَّثَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: «الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَزْنًا بِوَزْنٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَزْنًا بِوَزْنٍ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ كَيْلًا بِكَيْلٍ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ كَيْلًا بِكَيْلٍ، وَلَا بَأْسَ بِبَيْعِ الشَّعِيرِ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرُ أَكْثَرُهُمَا يَدًا بِيَدٍ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ، مَنْ زَادَ وَاسْتَزَادَ فَقَدْ أَرْبَى»




সোনা সোনার বিনিময়ে, ওজন সমান ওজন; রূপা রূপার বিনিময়ে, ওজন সমান ওজন; গম গমের বিনিময়ে, মাপ সমান মাপ; যব যবের বিনিময়ে, মাপ সমান মাপ। যবের বিনিময়ে গম বিক্রি করাতে কোনো অসুবিধা নেই, যদিও যবের পরিমাণ বেশি হয়, (শর্ত হলো) তা হাতে হাতে (নগদ) হতে হবে। আর খেজুর খেজুরের বিনিময়ে, আর লবণ লবণের বিনিময়ে (বিনিময় করতে হবে)। যে ব্যক্তি বাড়াবে অথবা বাড়িয়ে চাইবে, সে অবশ্যই সুদ (রিবা) গ্রহণ করল।









মুসনাদ আশ শাশী (1245)


1245 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، نا أَبِي، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدٍ، وَقَدْ كَانَ يُدْعَى ابْنَ هُرْمُزٍ، قَالَا: جَمَعَ الْمَنْزِلُ بَيْنَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَبَيْنَ مُعَاوِيَةَ إِمَّا فِي بَيْعَةٍ وَإِمَّا فِي كَنِيسَةٍ فَقَامَ عُبَادَةُ فَقَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ عَنِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ ، وَالْفِضَّةِ بِالْفِضَّةِ ، وَالتَّمْرِ بِالتَّمْرِ ، وَالْبُرِّ بِالْبُرِّ ، وَالشَّعِيرِ بِالشَّعِيرِ» ، وَقَالَ أَحَدُهُمَا: وَالْمِلْحِ بِالْمِلْحِ، وَلَمْ يَقُلْهُ الْآخَرُ، «وَأَمَرَنَا أَنْ نَبِيعَ الذَّهَبَ بِالْفِضَّةِ ، وَالْفِضَّةَ بِالذَّهَبِ، وَالْبُرَّ بِالشَّعِيرِ ، وَالشَّعِيرَ بِالْبُرِّ يَدًا بِيَدٍ كَيْفَ شِئْنَا»




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহি ওয়াসাল্লাম সোনাকে সোনার বিনিময়ে, রূপাকে রূপার বিনিময়ে, খেজুরকে খেজুরের বিনিময়ে, গমকে গমের বিনিময়ে এবং যবকে যবের বিনিময়ে (আদান-প্রদান করতে) নিষেধ করেছেন। বর্ণনাকারীদের মধ্যে একজন (অতিরিক্ত) বলেন: এবং লবণকে লবণের বিনিময়েও (নিষেধ করেছেন), কিন্তু অন্যজন এই কথাটি বলেননি।

আর তিনি আমাদেরকে আদেশ করেছেন যে, আমরা যেন সোনাকে রূপার বিনিময়ে, রূপাকে সোনার বিনিময়ে, গমকে যবের বিনিময়ে এবং যবকে গমের বিনিময়ে হাতে হাতে (তাৎক্ষণিক) বিক্রি করি— যেভাবে আমরা চাই।









মুসনাদ আশ শাশী (1246)


1246 - وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْوَاسِطِيُّ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ الْحُمَيْدِيُّ، نا سُفْيَانُ، نا عَلِيُّ بْنُ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، والدِّينَارُ بِالدِّينَارِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ مِثْلاً بِمِثْلٍ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ مِثْلًا بِمِثْلٍ ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلًا بِمِثْلٍ ، فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَهُوَ رِبًا»




উবাদাহ ইবনুস সামিত রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ সমান সমান, রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য সমান সমান, দিনারের বিনিময়ে দিনার সমান সমান, রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য সমান সমান, যবের বিনিময়ে যব সমান সমান, এবং লবণের বিনিময়ে লবণ সমান সমান হতে হবে। সুতরাং যে ব্যক্তি অতিরিক্ত দিল কিংবা অতিরিক্ত গ্রহণ করল, তা হলো সুদ (রিবা)।









মুসনাদ আশ শাশী (1247)


1247 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ، نا الْحُمَيْدِيُّ، نا سُفْيَانُ، نا ابْنُ جُدْعَانَ يَعْنِي عَلِيَّ بْنَ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ ⦗ص: 167⦘: «الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ مِثْلًا بِمِثْلٍ ، وَالْوَرِقُ بِالْوَرِقِ مِثْلًا بِمِثْلٍ ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ مِثْلًا بِمِثْلٍ ، وَالْحِنْطَةُ بِالْحِنْطَةِ مِثْلًا بِمِثْلٍ ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ مِثْلًا بِمِثْلٍ ، حَتَّى خَصَّ الْمِلْحَ بِالْمِلْحِ ، فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَهُوَ رِبًا»




উবাদাহ ইবনুস সামিত রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ সমান সমান, রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য সমান সমান, খেজুরের বিনিময়ে খেজুর সমান সমান, গমের বিনিময়ে গম সমান সমান, এবং যবের বিনিময়ে যব সমান সমান। এমনকি তিনি লবণের বিনিময়ে লবণকেও নির্দিষ্ট করে দিলেন। সুতরাং, যে ব্যক্তি অতিরিক্ত দেবে বা অতিরিক্ত গ্রহণ করবে, সেটাই হলো সুদ (রিবা)।”









মুসনাদ আশ শাশী (1248)


1248 - حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي عَرَابَةَ، نا النَّضْرُ، أنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، وَعَنْ رَجُلٍ، آخَرَ حَدَّثَنَاهُ، عَنُ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ نَهَى عَنِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ ، وَالْوَرِقِ بِالْوَرِقِ ، وَالْبُرِّ بِالْبُرِّ ، وَالشَّعِيرِ بِالشَّعِيرِ ، وَالتَّمْرِ بِالتَّمْرِ ، وَالْمِلْحِ بِالْمِلْحِ إِلَّا سَوَاءً بِسَوَاءٍ مِثْلًا بِمِثْلٍ ، فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى. قَالَ أَحَدُهُمَا الْمِلْحَ وَلَمْ يَقُلْهُ الْآخَرُ




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ, রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য, গমের বিনিময়ে গম, যবের বিনিময়ে যব, খেজুরের বিনিময়ে খেজুর এবং লবণের বিনিময়ে লবণ বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন; যদি না তা হয় সমান সমান, বরাবর বরাবর। সুতরাং যে ব্যক্তি বৃদ্ধি করল অথবা অতিরিক্ত গ্রহণ করল, সে অবশ্যই সুদ (রিবা) গ্রহণ করল।









মুসনাদ আশ শাশী (1249)


1249 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ، نا أَبِي، نا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، نا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، أَنَّهُ شَهِدَ خُطْبَةَ عُبَادَةَ أَنَّهُ حَدَّثَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: ` الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَزْنًا بِوَزْنٍ ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَزْنًا بِوَزْنٍ ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ كَيْلًا بِكَيْلٍ ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ كَيْلًا بِكَيْلٍ ، وَلَا بَأْسَ: بَيْعُ الشَّعِيرِ بِالْبُرِّ ، وَالشَّعِيرُ أَكْثَرُهُمَا يَدًا بِيَدٍ ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ ، مَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى ` ⦗ص: 168⦘. وَأَبُو الْخَلِيلِ هُوَ صَالِحُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ




স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ হবে ওজনে সমান সমান। রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য হবে ওজনে সমান সমান। গমের বিনিময়ে গম হবে মাপে সমান সমান। যবের বিনিময়ে যব হবে মাপে সমান সমান। আর যবের বিনিময়ে গম বিক্রি করাতে কোনো অসুবিধা নেই—যদি এর মধ্যে একটির পরিমাণ বেশিও হয়, তবে তা হাতে হাতে (নগদ) হতে হবে। এবং খেজুরের বিনিময়ে খেজুর ও লবণের বিনিময়ে লবণ (সমান সমান হতে হবে)। যে ব্যক্তি অতিরিক্ত দিল বা অতিরিক্ত নিল, সে সুদ (রিবা) গ্রহণ করল।









মুসনাদ আশ শাশী (1250)


1250 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جُمْهُورٍ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي عَرَابَةَ، نا وَكِيعٌ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ ، مِثْلًا بِمِثْلٍ ، يَدًا بِيَدٍ ، فَإِذَا اخْتَلَفَتْ هَذِهِ الْأَصْنَافُ فَبِيعُوا كَيْفَ شِئْتُمْ إِذَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ»




উবাদাহ ইবনুস সামিত রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: স্বর্ণের বদলে স্বর্ণ, রূপার বদলে রূপা, খেজুরের বদলে খেজুর, গমের বদলে গম, যবের বদলে যব এবং লবণের বদলে লবণ—সমান সমান এবং হাতে হাতে (নগদ)। যখন এই প্রকারগুলো ভিন্ন হবে, তখন তোমরা যেভাবে ইচ্ছা বিক্রি করতে পারো, যদি তা হাতে হাতে (নগদ) হয়।









মুসনাদ আশ শাশী (1251)


1251 - حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، نا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: خَطَبَ مُعَاوِيَةُ بِالشَّامِ فَقَالَ: مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَزْعُمُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ الصَّرْفِ وَقَدْ شَهِدْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ نَسْمَعْهُ نَهَى عَنْهُ؟ فَقَامَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى أَنْ يُبَاعَ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ ، وَالْوَرِقُ بِالْوَرِقِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ ، وَذَكَرَ سِتَّةَ أَشْيَاءَ لَا أَدْرِي آخِرَهَا، الْمِلْحَ ، وَالتَّمْرُ وَالشَّعِيرُ وَالْمِلْحُ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ. لَنُحَدِّثَنَّ بِمَا سَمِعْنَا وَإِنْ كَرِهْتَ يَا مُعَاوِيَةُ ذَلِكَ لَنَدَعَنَّكَ وَلَنَلْحَقَنَّ بِأَمِيرِنَا عُمَرَ فَقَالَ: أَيُّهَا الرَّجُلُ أَنْتَ وَمَا سَمِعْتَ




মুসলিম বিন ইয়াসার বলেন: মুআবিয়াহ শামে (সিরিয়ায়) খুতবা দিলেন এবং বললেন: ওইসব লোকের কী হলো, যারা ধারণা করে যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সর্ফ (নির্দিষ্ট ধরনের বিনিময়) থেকে নিষেধ করেছেন, অথচ আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহচর্য লাভ করেছি কিন্তু তাঁকে এ বিষয়ে নিষেধ করতে শুনিনি?

তখন উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদিয়াল্লাহু আনহু) দাঁড়িয়ে বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ বিক্রি করতে নিষেধ করতে শুনেছি, তবে সমান সমান ছাড়া নয়। এবং রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য বিক্রি করতে নিষেধ করতে শুনেছি, তবে সমান সমান ছাড়া নয়। তিনি আরও ছয়টি বস্তুর কথা উল্লেখ করেছেন, যার শেষগুলো আমার জানা নেই: লবণ, খেজুর, যব এবং লবণ—তবে সমান সমান ছাড়া নয়।

হে মুআবিয়াহ, যদি আপনি তা অপছন্দ করেন তবুও আমরা অবশ্যই সেই বিষয়ে বর্ণনা করব যা আমরা শুনেছি! আমরা আপনাকে ছেড়ে আমাদের আমীর উমরের (কাছে) চলে যাব। মুআবিয়াহ বললেন: হে ব্যক্তি, আপনি যা শুনেছেন, আপনি তা (পালন) করুন।









মুসনাদ আশ শাশী (1252)


1252 - حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ أَحْمَدَ الْعَسْقَلَانِيُّ، نا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، نا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «الذَّهَبُ الْكِفَّةُ بِالْكِفَّةِ ، وَالْفِضَّةُ الْكِفَّةُ بِالْكِفَّةِ» حَتَّى خَصَّ بِأَنْ قَالَ: «الْمِلْحُ» . فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: إِنَّ هَذَا لَا يَقُولُ شَيْئًا، قَالَ: إِنِّي لَا أُبَالِي أَنْ لَا أَكُونَ بِأَرْضٍ فِيهَا مُعَاوِيَةُ




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: স্বর্ণ সমান-সমান এবং রৌপ্য সমান-সমান (বিনিময় হবে)। এমনকি তিনি বিশেষভাবে লবণের কথাও উল্লেখ করলেন। অতঃপর মুআবিয়া বললেন: এই ব্যক্তি (উবাদা) এমন কিছু বলছেন না (যা গ্রহণযোগ্য)। (উবাদা) বললেন: মুআবিয়া যে ভূমিতে আছেন, সেখানে না থাকতে আমি পরোয়া করি না।









মুসনাদ আশ শাশী (1253)


1253 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، نا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «الذَّهَبُ الْكِفَّةُ بِالْكِفَّةِ، وَالْفِضَّةُ الْكِفَّةُ بِالْكِفَّةِ» ، حَتَّى خَصَّ بِأَنْ قَالَ: «الْمِلْحُ» . فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: إِنَّ هَذَا لَا يَقُولُ شَيْئًا. فَقَالَ: إِنِّي لَا أُبَالِي أَلَّا أَكُونَ بِأَرْضٍ فِيهَا مُعَاوِيَةُ




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “সোনা অবশ্যই পাল্লায় পাল্লায় (সমান সমান) হতে হবে, আর রূপা অবশ্যই পাল্লায় পাল্লায় (সমান সমান) হতে হবে।” এমনকি তিনি বিশেষভাবে লবণও উল্লেখ করলেন। তখন মু‘আবিয়া বললেন: ইনি তো কোনো কথাই বলছেন না। তিনি (উবাদাহ) বললেন: মু‘আবিয়া যে ভূমিতে আছে, সেখানে না থাকতে আমি বিন্দুমাত্র পরোয়া করি না।