মুসনাদ আশ শাশী
221 - حَدَّثَنَا أَبُو يَعْلَى، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي عَرَابَةَ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، نا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ أَخَذَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ ظُلْمًا فَإِنَّهُ يُطَوَّقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ»
সাঈদ ইবনে যায়িদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি জুলুম করে এক বিঘত পরিমাণ জমিও দখল করে, কিয়ামতের দিন সাত স্তর ভূমি পর্যন্ত তা তার গলায় বেষ্টনী রূপে পরিয়ে দেওয়া হবে।"
222 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جُمْهُورٍ أَبُو عَلِيٍّ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي عَرَابَةَ، نا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: قَالَ لَنَا مَرْوَانُ: أَصْلِحُوا بَيْنَ هَذَيْنِ لِسَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ وَأَرْوَى بِنْتِ أَوْسٍ، فَقُلْنَا لَهُ: مَا لَكَ وَلِهَذِهِ؟ فَقَالَ: أَتَرَوْنِي أَخَذْتُ مِنْ حَقِّهَا شَيْئًا، وَأَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ أَخَذَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ طُوِّقَهُ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ، وَمَنِ اقْتَطَعَ مَالَ أَخِيهِ بِيَمِينِهِ فَلَا بُورِكَ لَهُ فِيهِ، وَمَنِ ادَّعَى مَوْلَى قَوْمٍ بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ»
আবূ সালামাহ ইবনু আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রহ.) বলেন, মারওয়ান আমাদের বললেন: তোমরা সাঈদ ইবনু যাইদ ও আরওয়া বিনত আওসের মধ্যে আপোষ করিয়ে দাও। আমরা তাকে বললাম: আপনার এর সাথে কী সম্পর্ক? তিনি বললেন: তোমরা কি মনে করো আমি তার অধিকারের কিছু অংশ নিয়েছি? আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি এক বিঘত পরিমাণ জমিও (অন্যায়ভাবে) দখল করে, কিয়ামতের দিন সাতটি জমিন দ্বারা তাকে তা বেষ্টন করে পরিয়ে দেওয়া হবে। আর যে ব্যক্তি কসমের মাধ্যমে তার ভাইয়ের সম্পদ ছিনিয়ে নেয়, তাতে তার জন্য কোনো বরকত থাকবে না। আর যে ব্যক্তি তার মনিবদের অনুমতি ছাড়া কোনো সম্প্রদায়ের মওলার (মুক্তদাসের উত্তরাধিকার) দাবি করে, তার উপর আল্লাহর লা’নত (অভিশাপ)।”
223 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنَادِي، نا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ قَالَ: جَاءَتْ أَرْوَى بِنْتُ أَوْسٍ إِلَى أَبِي مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ فَقَالَتْ: يَا أَبَا عَبْدِ الْمَلِكِ، إِنَّ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ قَدْ بَنَى ضَفِيرَةً فِي حَقِّي فَأْتِهِ فَكَلِّمْهُ أَنْ يَنْزِعَ مِنْ ⦗ص: 255⦘ حَقِّي، فَوَاللَّهِ إِنْ لَمْ يَفْعَلْ لَأُصْبِحَنَّ بِهِ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ. فَقَالَ لَهَا: لَا تُؤْذِي صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، وَمَا كَانَ لِيَظْلِمَكِ، وَمَا كَانَ لِيَأْخُذَ لَكِ حَقًّا، فَخَرَجَتْ فَجَاءَتْ عُمَارَةَ بْنَ عَمْرٍو ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَمَةَ فَقَالَتْ لَهُمَا: ائْتِيَا سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ فَإِنَّهُ ظَلَمَنِي وَبَنَى فِي حَقِّي، فَوَاللَّهِ لَئِنْ لَمْ يَنْزِعْ لَأُصْبِحَنَّ بِهِ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَجَا حَتَّى أَتَيَاهُ فِي أَرْضِهِ بِالْعَقِيقِ فَقَالَ لَهُمَا: مَا أَتَى بِكُمَا؟ قَالَا: جَاءَتْنَا أَرْوَى بِنْتُ أَوْسٍ فَزَعَمَتْ أَنَّكَ بَنَيْتَ فِي حَقِّهَا، وَحَلَفَتْ بِاللَّهِ لَئِنْ لَمْ يَنْزِعْ لَأُصْبِحَنَّ بِهِ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، فَأَحْبَبْنَا أَنْ نَأَتِيَكَ وَنُذَكِّرُكَ. فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ أَخَذَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ بِغَيْرِ حَقٍّ طُوِّقَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ» لَتَأْتِيَنَّ فَتَأْخُذَنَّ مَا كَانَ لَهَا مِنْ حَقٍّ، اللَّهُمَّ فَإِنْ كَانَتْ كَذَبَتْ عَلَيَّ فَلَا تُمِتْهَا حَتَّى تُعْمِيَ بَصَرَهَا، وَتَجْعَلَ مَنِيَّتَهَا فِيهَا، ارْجِعُوا فَأَخْبِرُوهَا ذَلِكَ قَالَ: فَجَاءَتْ فَهَدَمَتِ الضَّفِيرَةَ وَبَنَتْ بُنْيَانًا، فَلَمْ تَلْبَثْ إِلَّا قَلِيلًا حَتَّى عَمِيَتْ، فَكَانَتْ تَقُومُ مِنَ اللَّيْلِ وَمَعَهَا جَارِيَةٌ لَهَا تَقُودُهَا لِتُوقِظَ الْعُمَّالَ، فَقَامَتْ لَيْلَةً وَتَرَكَتِ الْجَارِيَةَ لَمْ تُوقِظْهَا فَخَرَجَتْ حَتَّى سَقَطَتْ فِي الْبِئْرِ فَأَصْبَحَتْ فِيهَا مَيِّتَةً `
আবু বকর ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আমর ইবনু হাযম (রহ.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আরওয়া বিনতু আওস আবূ মুহাম্মাদ ইবনু আমর ইবনু হাযমের কাছে এসে বললেন, "হে আবূ আব্দুল মালিক, সাঈদ ইবনু যায়দ আমার প্রাপ্য জমিতে একটি বেড়া (প্রাচীর) নির্মাণ করেছেন। আপনি তার কাছে যান এবং তাকে বলুন যেন সে আমার প্রাপ্য অংশ থেকে তা সরিয়ে নেয়। আল্লাহর কসম! যদি সে তা না করে, তবে আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মসজিদে গিয়ে তাকে অপদস্থ করব।"\\r\\n\\r\\nতিনি (আবূ মুহাম্মাদ) তাকে বললেন, "আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীকে কষ্ট দেবেন না। তিনি আপনাকে অবশ্যই অবিচার করবেন না এবং আপনার হক (অধিকার) কেড়ে নেবেন না।"\\r\\n\\r\\nএরপর আরওয়া বেরিয়ে উমারা ইবনু আমর ও আব্দুল্লাহ ইবনু সালামার কাছে এলেন এবং তাদের বললেন, "তোমরা সাঈদ ইবনু যায়দের (রাদিয়াল্লাহু আনহু) কাছে যাও। কারণ তিনি আমার প্রতি যুলম করেছেন এবং আমার জমিতে নির্মাণ করেছেন। আল্লাহর কসম! যদি সে তা অপসারণ না করে, তবে আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মসজিদে গিয়ে তাকে অপদস্থ করব।"\\r\\n\\r\\nএরপর তারা দুজন বেরিয়ে গেলেন এবং আকীক-এ অবস্থিত তার (সাঈদের) জমিতে গেলেন। তিনি তাদের বললেন, "তোমরা কেন এসেছ?" তারা বললেন, "আরওয়া বিনতু আওস আমাদের কাছে এসেছিল এবং দাবি করেছে যে আপনি তার জমিতে নির্মাণ করেছেন। সে আল্লাহ্র কসম করে বলেছে যে আপনি যদি তা সরিয়ে না নেন, তবে সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মসজিদে গিয়ে আপনাকে অপদস্থ করবে। তাই আমরা আপনার কাছে এসে আপনাকে স্মরণ করিয়ে দিতে চেয়েছি।"\\r\\n\\r\\nসাঈদ ইবনু যায়দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন, "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: **‘যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে এক বিঘত পরিমাণ জমি গ্রহণ করবে, কিয়ামতের দিন সাত তবক জমিনকে তার গলায় বেড়ি করে পরানো হবে।’**\\r\\n\\r\\nসে যেন এসে তার যতটুকু হক আছে ততটুকু নিয়ে যায়। হে আল্লাহ! যদি সে আমার বিরুদ্ধে মিথ্যা বলে থাকে, তবে তাকে মৃত্যু দিয়ো না, যতক্ষণ না তার দৃষ্টিশক্তি অন্ধ হয়ে যায় এবং তার মৃত্যু যেন সেই স্থানেই হয়। তোমরা ফিরে যাও এবং তাকে এ কথা জানিয়ে দাও।"\\r\\n\\r\\n(বর্ণনাকারী) বলেন: এরপর সে (আরওয়া) এলো এবং সেই বেড়া ভেঙে ফেলল এবং সেখানে নতুন নির্মাণ কাজ শুরু করল। অল্প কিছুদিন যেতে না যেতেই সে অন্ধ হয়ে গেল। সে রাতে ঘুম থেকে উঠত এবং তার সাথে এক দাসী থাকত যে তাকে পথ দেখিয়ে মজুরদের জাগানোর জন্য নিয়ে যেত। এক রাতে সে দাসীকে জাগানো ছাড়াই উঠে পড়ল এবং বের হয়ে গেল। অতঃপর সে একটি কুয়োয় পড়ে গেল। ভোরে তাকে সেখানেই মৃত অবস্থায় পাওয়া গেল।
224 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنَادِي، نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، نا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَوْفٍ قَالَ: أَتَتْنِي أَرْوَى بِنْتُ أَوْسٍ فِي نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ مَعَهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَهْلٍ قَالَتْ: إِنِّي أُحِبُّ أَنْ تَأْتُوا سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ فَتُكَلِّمُونَهُ وَتُذَكِّرُونَهُ، فَإِنَّهُ قَدِ انْتَقَصَ مِنْ أَرْضِي إِلَى أَرْضِهِ، فَقُمْنَا إِلَى سَعِيدٍ حَتَّى حَيَيْنَاهُ فِي ⦗ص: 256⦘ أَرْضِهِ بِالْعَقِيقِ، فَخَرَجَ إِلَيْنَا فَقَالَ: قَدْ عَرَفْتُ حَاجَتَكُمْ ، أَتَتْكُمْ أَرْوَى بِنْتُ أَوْسٍ فَقَالَتْ: إِنِّي انْتَقَصْتُ مِنْ أَرْضِهَا إِلَى أَرْضِي مَا لَيْسَ لِي، سَأَحَدِّثُكُمْ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ: «مَنْ أَخَذَ مِنْ أَرْضٍ مَا لَيْسَ لَهُ طُوِّقَهَا إِلَى السَّابِعَةِ» . قَالَ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: «مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ» . قَالَ: قُلْنَا: لَا وَاللَّهِ لَا نُكَلِّمُكَ بَعْدَ هَذَا بِشَيْءٍ أَبَدًا، رَكِبْنَا فَانْطَلَقْنَا
ইবনু আবী আওফ (রহ.) বলেন: আরওয়া বিনত আওস কুরাইশের একদল লোকের সাথে আমার কাছে এলেন। তাদের মধ্যে আব্দুর রহমান ইবনু আমর ইবনু সাহলও ছিলেন। তিনি বললেন: আমি চাই আপনারা সাঈদ ইবনু যায়িদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে যান, তার সাথে কথা বলুন এবং তাকে স্মরণ করিয়ে দিন। কারণ, তিনি আমার জমির কিছু অংশ কেটে নিয়ে তার জমির সাথে যুক্ত করেছেন।\\r\\n\\r\\nআমরা সাঈদের (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর দিকে রওনা হলাম এবং আকীকের মধ্যে তার জমিতে গিয়ে তাকে সালাম জানালাম। তিনি আমাদের দিকে বেরিয়ে এসে বললেন: আমি তোমাদের প্রয়োজন সম্পর্কে অবগত। আরওয়া বিনত আওস তোমাদের কাছে এসেছিল এবং বলেছিল যে আমি তার জমির কিছু অংশ অন্যায়ভাবে আমার জমির সাথে যুক্ত করেছি।\\r\\n\\r\\nতিনি বললেন: আমি তোমাদেরকে এমন কিছু শোনাব যা আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট শুনেছি। আমি তাকে বলতে শুনেছি: **"যে ব্যক্তি এমন কোনো জমি জোরপূর্বক দখল করে, যা তার নয়, সাত স্তর পর্যন্ত ওই জমি তাকে পরিবেষ্টন করে রাখবে (বা বোঝা হবে)।"**\\r\\n\\r\\nতিনি আরও বলেন: **"যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ।"**\\r\\n\\r\\n(বর্ণনাকারী) বলেন: আমরা বললাম: আল্লাহর কসম! এরপর আমরা আপনাকে এ বিষয়ে আর কখনোই কিছু বলব না। আমরা সওয়ার হয়ে চলে গেলাম।
225 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، نا أَبُو يَحْيَى، عَنْ حَنَشِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ الْحُرِّ بْنِ الصَّيَّاحِ قَالَ: قَامَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ يَسُبُّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ قَالَ: وَأَمِيرُ الْكُوفَةِ يَوَمَئِذٍ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ قَالَ: فَقَامَ إِلَيْهِ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ فَقَالَ لِلْمُغِيرَةِ: يَا مُغِيرَةُ، أَيُسَبُّ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ وَأَنْتَ شَاهِدٌ وَلَا تُنْكِرُ وَلَا تُغَيِّرُ؟ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «عَلِيٌّ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَأَبُو بَكْرٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَسَعْدٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» . قَالَ: فَسَأَلُوهُ: مَنِ التَّاسِعُ؟ فَقَالَ: أَنَا
[আল-হুর ইবনুস সাইয়াহ] বলেন: শামের (সিরিয়ার) এক ব্যক্তি কুফার মসজিদে দাঁড়িয়ে আলী ইবনু আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে গালি দিচ্ছিল। তিনি বললেন: সে সময় কুফার আমীর ছিলেন মুগীরাহ ইবনু শু'বাহ। তখন সাঈদ ইবনু যায়দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) দাঁড়িয়ে মুগীরাহকে বললেন: হে মুগীরাহ, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর এক সাহাবীকে গালি দেওয়া হচ্ছে আর তুমি তা দেখছো, অথচ তুমি এর প্রতিবাদ করছো না বা পরিবর্তন করছো না? আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: ‘আলী জান্নাতী, আবূ বাকর জান্নাতী, সা’দ জান্নাতী এবং আব্দুর রহমান জান্নাতী।’ বর্ণনাকারী বলেন: তখন লোকেরা তাঁকে (সাঈদ ইবনু যায়দকে) জিজ্ঞেস করল: নবম ব্যক্তি কে? তিনি বললেন: আমি।
226 - وحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ، نا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أَنا شُعْبَةُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَامِرٍ قَالَ: أَشْهَدُ عَلَى سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ أَنَّهُ حَدَّثَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ مَرَّتْ بِهِ جَنَازَةٌ فَقَامَ لَهَا `
আমির বলেন, আমি সাঈদ ইবনু যায়িদ রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর পক্ষ থেকে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তিনি বর্ণনা করেছেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহি ওয়া সাল্লাম-এর পাশ দিয়ে একটি জানাযা অতিক্রম করছিল, তখন তিনি এর জন্য দাঁড়িয়ে গেলেন।
227 - حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ، نا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي الضَّحَاكُ بْنُ عُثْمَانَ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَنَا وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَمْرٍو، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أُمَّةً وَحْدَهُ»
সাঈদ ইবনু যায়দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন, আমি এবং উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে যায়দ ইবনু আমর সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "কিয়ামতের দিন তাকে একাই (স্বতন্ত্র) এক উম্মত হিসেবে উত্থিত করা হবে।"
228 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ، نا عَفَّانُ، نا وُهَيْبٌ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَرْمَلَةَ ⦗ص: 258⦘، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا غَالِبٍ، يُحَدِّثُ يَقُولُ سَمِعْتُ رَبَاحَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ حُوَيْطَبٍ، يَقُولُ: حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي، أَنَّهَا سَمِعَتْ أَبَاهَا، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَا وُضُوءَ لَهُ، وَلَا وُضُوءَ لِمَنْ لَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ، وَلَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِي، وَلَا يُؤْمِنُ بِي مَنْ لَا يُحِبُّ الْأَنْصَارَ»
যার ওযু নেই, তার সালাত (নামাজ) নেই। আর যে আল্লাহর নাম নেয়নি (বিসমিল্লাহ বলেনি), তার ওযু নেই। আর যে আমার প্রতি ঈমান রাখে না, সে আল্লাহর প্রতি ঈমান রাখে না। আর যে আনসারদের ভালোবাসে না, সে আমার প্রতি ঈমান রাখে না।
229 - حَدَّثَنَا أَبُو يَعْلَى الْحَسَنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنِ الزُّهْرِيِّ، نا طَلْحَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَمْرٍو أَخْبَرَهُ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ ظَلَمَ مِنَ الْأَرْضِ شِبْرًا فَإِنَّهُ يُطَوَّقُ بِسَبْعِ أَرَضِينَ»
সাঈদ ইবনে যায়িদ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:\\r\\n\\r\\nযে ব্যক্তি যুলুম করে (কারো) এক বিঘত পরিমাণ জমিও অন্যায়ভাবে নিয়ে নেয়, তাকে সাত জমিন দ্বারা বেষ্টন করা হবে (বা গলায় পরিয়ে দেওয়া হবে)।
230 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنَادِي، نا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، نا أَبُو الْيَمَانِ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنْ نَوْفَلِ بْنِ مُسَاحِقٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَرْبَى الرِّبَا شَتْمُ الْأَعْرَاضِ»
مُسْنَدُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ رضي الله عنه ⦗ص: 263⦘ مَا رَوَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ ابْنُ عَوْفِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْحَارِثِ بْنِ زُهْرَةَ بْنِ كِلَابِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ كَعْبِ بْنِ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبِ بْنِ فِهْرِ بْنِ مَالِكِ بْنِ النَّضْرِ، وَكَانَ اسْمَهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ عَبْدُ عَمْرٍو، فَسَمَّاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ، كُنْيَتُهُ أَبُو مُحَمَّدٍ
সাঈদ ইবনু যায়িদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "সুদের মধ্যে সবচেয়ে গুরুতর (বা জঘন্যতম) সুদ হলো মানুষের মান-সম্মানে আঘাত করা।"
231 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، نا إِسْمَاعِيلُ الْمَكِّيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كُنْتُ أُذَاكِرُ عُمَرَ شَيْئًا مِنَ الصَّلَاةِ قَالَ: فَأَتَى عَلَيْنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فَقَالَ: أَلَا أُحَدِّثُكُمَا حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: قُلْنَا: بَلَى قَالَ: أَشْهَدُ شَهَادَةَ اللَّهِ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي شَكٍّ مِنَ النُّقْصَانِ فِي صَلَاتِهِ فَلْيُصَلِّ حَتَّى يَكُونَ فِي شَكٍّ مِنَ الزِّيَادَةِ»
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, আমি উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহুর) সাথে সালাতের কোনো বিষয় নিয়ে আলোচনা করছিলাম। এমন সময় আমাদের কাছে আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এলেন এবং বললেন, আমি কি তোমাদের এমন একটি হাদীস শোনাবো না যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট থেকে শুনেছি? আমরা বললাম, হ্যাঁ (অবশ্যই)। তিনি বললেন, আমি আল্লাহর নামে সাক্ষ্য দিচ্ছি, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:\\r\\n\\r\\n“যখন তোমাদের কেউ তার সালাতে ঘাটতি (কম) হওয়ার ব্যাপারে সন্দেহ করে, তখন সে যেন সালাত চালিয়ে যায়, যতক্ষণ না তার (সালাত) অতিরিক্ত (বেশি) হওয়ার ব্যাপারে সন্দেহ হয়।”
232 - حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ أَحْمَدَ الْعَسْقَلَانِيُّ، أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنا إِسْمَاعِيلُ الْمَكِّيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كُنْتُ أُذَاكِرُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ الصَّلَاةَ فَأَتَى عَلَيْنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فَقَالَ: أَلَا أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: فَقُلْنَا: بَلَى قَالَ: أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ صَلَاةً فَشَكَّ فِي النُّقْصَانِ فَلْيُصَلِّي حَتَّى يَشُكَّ فِي الزِّيَادَةِ»
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর সাথে সালাত নিয়ে আলোচনা করছিলাম, তখন আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আমাদের নিকট এসে বললেন: আমি কি তোমাদের এমন একটি হাদীস শোনাবো যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট শুনেছি? আমরা বললাম, অবশ্যই। তিনি বললেন, আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায় করে এবং (রাকাআত) কম হওয়ার সন্দেহ করে, সে যেন সালাত আদায় করতে থাকে যতক্ষণ না তার (রাকাআত) বেশি হওয়ার সন্দেহ হয়।"
233 - وحَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ، نا الْأَنْصَارِيُّ، نا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ فَلَا يَدْرِي ثَلَاثًا صَلَّى أَمْ أَرْبَعًا، فَلْيُصَلِّ رَكْعَةً ثُمَّ لِيَسْجُدَ سَجْدَتَيْنِ»
আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ তার সালাতের মধ্যে সন্দেহ করে এবং সে না জানে যে, সে তিন রাকআত আদায় করেছে না চার রাকআত, তখন সে যেন এক রাকআত সালাত আদায় করে, অতঃপর সে যেন দুটি সিজদা করে।
234 - حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ ⦗ص: 266⦘، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مَكْحَوْلٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلَمْ يَدْرِ أَصَلَّى وَاحِدَةً أَوِ اثْنَتَيْنِ فَلْيَبْتَنِ عَلَى وَاحِدَةٍ، وَإِنْ شَكَّ صَلَّى ثِنْتَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً فَلْيَبْتَنِ عَلَى اثْنَتَيْنِ، وَإِنْ شَكَّ صَلَّى ثَلَاثًا أَوْ أَرْبَعًا فَلْيَبْتَنِ عَلَى ثَلَاثٍ وَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ»
আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায় করে এবং সে বুঝতে পারে না যে সে এক রাকাত পড়ল না দুই রাকাত, তখন সে যেন এক রাকাতের ওপর ভিত্তি করে (বাকি সালাত) পূর্ণ করে। আর যদি সে সন্দেহ করে যে সে দুই রাকাত পড়ল না তিন রাকাত, তবে সে যেন দুই রাকাতের ওপর ভিত্তি করে পূর্ণ করে। আর যদি সে সন্দেহ করে যে সে তিন রাকাত পড়ল না চার রাকাত, তবে সে যেন তিন রাকাতের ওপর ভিত্তি করে পূর্ণ করে। আর সে যেন সালাম ফেরানোর পূর্বে সাহু-সিজদার দুটি সিজদা করে নেয়।”
235 - حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ أَحْمَدَ الْعَسْقَلَانِيُّ، نا مُصْعَبٌ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ خَرَجَ إِلَى الشَّامِ، حَتَّى إِذَا كَانَ بِسَرْغَ لَقِيَهُ أُمَرَاءُ الْأَجْنَادِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَأَصْحَابُهُ فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّامِ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَقَالَ عُمَرُ: ادْعُ الْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ، فَدَعَاهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ وَأَخْبَرَهُمْ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ فِي الشَّامِ، فَاخْتَلَفُوا عَلَيْهِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ: قَدْ خَرَجْتَ لِأَمْرٍ فَلَا نَرَى أَنْ تَرْجِعَ عَنْهُ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: مَعَكَ بَقِيَّةُ النَّاسِ وَأَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، وَلَا نَرَى أَنْ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ. فَقَالَ: ارْتَفِعُوا عَنِّي، ثُمَّ قَالَ: ادْعُوا لِيَ الْأَنْصَارَ، فَدَعَاهُمْ لَهُ فَاسْتَشَارَهُمْ فَسَلَكُوا سَبِيلَ الْمُهَاجِرِينَ، وَاخْتَلَفُوا كَاخْتِلَافِهِمْ، فَقَالَ: ارْتَفِعُوا عَنِّي، ثُمَّ قَالَ: ادْعُ لِي مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ مَشْيَخَةِ قُرَيْشٍ مُهَاجِرَةِ الْفَتْحِ فَدَعَاهُمْ فَلَمْ يَخْتَلِفْ عَلَيْهِمْ مِنْهُمْ رَجُلَانِ، فَقَالُوا: نَرَى أَنْ تَرْجِعَ بِالنَّاسِ وَلَا تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ، فَنَادَى عُمَرُ فِي النَّاسِ: إِنِّي مُصْبِحٌ عَلَى ظَهْرٍ فَأَصْبِحُوا عَلَيْهِ، فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ: أَفِرَارًا مِنْ قَدَرِ اللَّهِ؟ فَقَالَ عُمَرُ: لَوْ غَيْرُكَ قَالَهَا يَا أَبَا عُبَيْدَةَ - وَكَانَ عُمَرُ يَكْرَهُ خِلَافَهُ - نَعَمْ، نَفِرُّ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ إِلَى قَدَرِهِ، أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ لَكَ إِبِلٌ فَهَبَطَتَ ⦗ص: 268⦘ وَادِيًا لَهُ عَدْوَتَانِ إِحْدَاهُمَا خَصْبَةٌ وَالْأُخْرَى جَدْبَةٌ، أَلَيْسَ إِنْ رَعَيْتَ الْخَصْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ، وَإِنْ رَعَيْتَ الْجَدْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ؟ قَالَ: فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَكَانَ مُتَغَيِّبًا فِي بَعْضِ حَاجَتِهِ، فَقَالَ: إِنَّ عِنْدِي مِنْ هَذَا عِلْمًا، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ فَلَا تُقْدِمُوا عَلَيْهِ، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلَا تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ»
আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) শামের উদ্দেশ্যে বের হলেন। যখন তিনি সারগ নামক স্থানে পৌঁছালেন, তখন সেনাপতিরা—আবু উবাইদা ইবনুল জাররাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ও তাঁর সাথীগণ—তাঁর সাথে সাক্ষাত করলেন এবং তাঁকে জানালেন যে, শামে মহামারি (প্লেগ) দেখা দিয়েছে।\\r\\n\\r\\nইবন আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: প্রথম সারির মুহাজিরদের ডাকো। তিনি তাঁদের ডাকালেন এবং তাদের সাথে পরামর্শ করলেন। তিনি তাঁদের জানালেন যে, শামে মহামারি দেখা দিয়েছে। তাঁরা এ বিষয়ে ভিন্নমত পোষণ করলেন। কেউ কেউ বললেন, আপনি একটি কাজের জন্য বের হয়েছেন, তাই আমরা মনে করি না যে আপনার ফিরে যাওয়া উচিত। আবার কেউ কেউ বললেন, আপনার সাথে বহু সাধারণ লোক এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ আছেন। আমরা মনে করি না যে আপনি তাঁদের এই মহামারির দিকে ঠেলে দেবেন।\\r\\n\\r\\nউমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: তোমরা যাও। এরপর তিনি বললেন: আমার জন্য আনসারদের ডাকো। তাঁদের ডাকা হলো এবং তাঁদের সাথে পরামর্শ করলেন। তাঁরাও মুহাজিরদের মতো পথ অবলম্বন করলেন এবং তাঁদের মতো মতভেদ করলেন।\\r\\n\\r\\nউমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: তোমরা যাও। এরপর তিনি বললেন: মক্কা বিজয়ের পর হিজরতকারী কুরাইশদের প্রবীণদের মধ্যে যারা এখানে আছেন, তাদের ডাকো। তাঁদের ডাকা হলো। তাদের মধ্যে দু'জন লোকও ভিন্নমত পোষণ করলেন না। তাঁরা বললেন: আমরা মনে করি, আপনি লোকদের নিয়ে ফিরে যান এবং তাদের এই মহামারির দিকে ঠেলে দেবেন না।\\r\\n\\r\\nতখন উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) জনগণের মধ্যে ঘোষণা করলেন: আমি সকালে ফিরে যাওয়ার জন্য সওয়ারীতে আরোহণ করব, আপনারাও সওয়ারী প্রস্তুত করুন।\\r\\n\\r\\nআবু উবাইদা ইবনুল জাররাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আল্লাহর তাকদীর (ভাগ্য) থেকে পলায়ন করছেন? উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: হে আবু উবাইদা! তুমি ছাড়া অন্য কেউ যদি এ কথা বলত—উমার তাঁর বিরোধিতা করা পছন্দ করতেন না—হ্যাঁ, আমরা আল্লাহর এক তাকদীর থেকে অন্য তাকদীরের দিকে পলায়ন করছি। তুমি কি মনে করো না, তোমার যদি কিছু উট থাকে, আর তুমি এমন একটি উপত্যকায় নেমে আসো, যার দুটি ধার রয়েছে—একটি উর্বর এবং অন্যটি শুষ্ক; তুমি যদি উর্বর স্থানে চরাও, তবে কি তা আল্লাহর তাকদীর অনুযায়ী হবে না? আর যদি শুষ্ক স্থানে চরাও, তবে কি তাও আল্লাহর তাকদীর অনুযায়ী হবে না?\\r\\n\\r\\n(উমার যখন এই কথাগুলো বলছিলেন) তখন আব্দুর রহমান ইবন আওফ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এলেন, যিনি তাঁর কোনো কাজে অনুপস্থিত ছিলেন। তিনি বললেন: এ বিষয়ে আমার কাছে একটি জ্ঞান আছে। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “তোমরা যখন কোনো ভূমিতে এর (মহামারির) খবর শোনো, তখন সেখানে প্রবেশ করো না। আর যখন তা কোনো ভূমিতে দেখা দেয় এবং তোমরা সেখানে থাকো, তখন তা থেকে পলায়ন করে বের হয়ে যেও না।”
236 - حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ أَحْمَدَ، نا مُصْعَبٌ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَنَّ عُمَرَ خَرَجَ إِلَى الشَّامِ فَلَمَّا جَاءَ سَرْغَ بَلَغَهُ أَنَّ الْوَبَاءَ وَقَعَ بِالشَّامِ، فَأَخْبَرَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ فَلَا تُقْدِمُوا عَلَيْهِ، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلَا تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ» . فَرَجَعَ مِنْ سَرْغَ
আব্দুল্লাহ ইবনু আমির ইবনু রাবী'আহ থেকে বর্ণিত, উমার (রাঃ) সিরিয়ার (শামের) উদ্দেশ্যে বের হলেন। যখন তিনি ‘সারগ’ নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন তাঁর কাছে খবর পৌঁছল যে সিরিয়াতে মহামারি (প্লেগ/তাউন) ছড়িয়ে পড়েছে। তখন আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাঃ) তাঁকে জানালেন যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা যখন কোনো ভূমিতে মহামারি (তাউন) দেখা দেওয়ার কথা শোনো, তখন সেখানে প্রবেশ করো না। আর যদি তোমরা যে ভূমিতে আছো সেখানেই মহামারি দেখা দেয়, তবে তা থেকে পলায়নের উদ্দেশ্যে সেখান থেকে বের হয়ে যেয়ো না।" অতঃপর তিনি ‘সারগ’ থেকে ফিরে এলেন।
237 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ خَرَجَ إِلَى الشَّامِ حَتَّى إِذَا كَانَ بِسَرْغَ لَقِيَهُ أُمَرَاءُ الْأَجْنَادِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَأَصْحَابُهُ، فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ الْوَبَاءَ وَقَعَ بِالشَّامِ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: ادْعُوا لِيَ الْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ، فَدَعَاهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ وَأَخْبَرَهُمْ أَنَّ الْوَبَاءَ وَقَعَ ⦗ص: 270⦘ بِالشَّامِ، فَاخْتَلَفُوا عَلَيْهِ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: قَدْ خَرَجْتَ لِأَمْرٍ وَلَا نَرَى أَنْ تَرْجِعَ عَنْهُ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: مَعَكَ بَقِيَّةُ النَّاسِ وَأَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ وَلَا نَرَى أَنْ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ. فَقَالَ: ارْتَفِعُوا عَنِّي، ثُمَّ قَالَ: ادْعُوا لِيَ الْأَنْصَارَ، فَدَعَاهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ فَسَلَكُوا سَبِيلَ الْمُهَاجِرِينَ وَاخْتَلَفُوا كَاخْتِلَافِهِمْ. فَقَالَ: ارْتَفِعُوا عَنِّي. فَقَالَ: ادْعُوا لِي مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ مَشْيَخَةِ قُرَيْشٍ مِنْ مُهَاجِرَةِ الْفَتْحِ، فَدَعَوْهُمْ لَهُ فَلَمْ يَخْتَلِفْ عَلَيْهِ مِنْهُمْ رَجُلَانِ، فَقَالُوا: نَرَى أَنْ تَرْجِعَ بِالنَّاسِ وَلَا تُقْدِمُهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ، فَنَادَى عُمَرُ فِي النَّاسِ: إِنِّي مُصْبِحٌ عَلَى ظَهْرٍ فَأَصْبِحُوا عَلَيْهِ، فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: فِرَارًا مِنْ قَدَرِ اللَّهِ؟ فَقَالَ عُمَرُ: لَوْ غَيْرُكَ قَالَهَا يَا أَبَا عُبَيْدَةَ؟ نَعَمْ نَفِرُّ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ إِلَى قَدَرِ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ لَكَ إِبِلٌ فَهَبَطَتْ وَادِيًا لَهُ عَدْوَتَانِ إِحْدَاهُمَا خَصْبَةٌ وَالْأُخْرَى جَدْبَةٌ، أَلَيْسَ إِنْ رَعَيْتَ الْخَصْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ وَإِنْ رَعَيْتَ الْجَدْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ؟ قَالَ: فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، وَكَانَ مُتَغَيِّبًا فِي بَعْضِ حَاجَتِهِ فَقَالَ: إِنَّ عِنْدِي مِنْ هَذَا عِلْمًا، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ فَلَا تُقْدِمُوا عَلَيْهِ، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلَا تَخْرُجُوا فِرَارًا» فَحَمِدَ اللَّهَ عُمَرُ ثُمَّ انْصَرَفَ
আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) সিরিয়ার (শাম) উদ্দেশ্যে রওয়ানা হলেন। যখন তিনি ‘সারগ’ নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন সেনাদলের প্রধানগণ— আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ ও তাঁর সঙ্গীরা— তাঁর সঙ্গে সাক্ষাৎ করলেন। তারা উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহুকে) জানালেন যে, সিরিয়ায় মহামারী (আল-ওবা/প্লেগ) দেখা দিয়েছে।\\r\\n\\r\\nইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমার কাছে প্রথম দিকের মুহাজিরগণকে ডাকো। অতঃপর তিনি তাঁদেরকে ডাকলেন এবং তাঁদের সাথে পরামর্শ করলেন। তিনি তাঁদেরকে জানালেন যে, সিরিয়ায় মহামারী দেখা দিয়েছে। কিন্তু তাঁরা এ ব্যাপারে মতভেদ করলেন। তাঁদের কেউ কেউ বললেন, আপনি একটি কাজের জন্য বেরিয়ে এসেছেন, তাই আমরা মনে করি না যে আপনার তা থেকে ফিরে যাওয়া উচিত। আবার কেউ কেউ বললেন, আপনার সঙ্গে সাধারণ জনগণ এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীগণ আছেন। আমরা মনে করি না যে, আপনি তাঁদেরকে এই মহামারীর দিকে এগিয়ে নিয়ে যাবেন।\\r\\n\\r\\nউমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: তোমরা যাও। এরপর তিনি বললেন: আমার কাছে আনসারদেরকে ডাকো। তিনি তাঁদেরকে ডাকলেন এবং তাঁদের সাথে পরামর্শ করলেন। তাঁরাও মুহাজিরগণের পথ অবলম্বন করলেন এবং তাঁদের মতো মতভেদ করলেন। উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: তোমরা যাও।\\r\\n\\r\\nএরপর তিনি বললেন: আমার কাছে ফাতহে মক্কার মুহাজিরগণের মধ্য থেকে এখানে উপস্থিত কুরাইশের প্রবীণদেরকে ডাকো। তাঁদেরকে ডাকা হলো। তাঁদের মধ্য থেকে দু’জনও মতভেদ করলেন না। তাঁরা বললেন: আমরা মনে করি, আপনি লোকদেরকে নিয়ে ফিরে যান এবং তাঁদেরকে এই মহামারীর মুখে ঠেলে দেবেন না। তখন উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) লোকদের মধ্যে ঘোষণা করলেন: আমি ভোরে বাহনের পিঠে আরোহণ করে ফিরে যাব, আপনারাও প্রস্তুত হোন।\\r\\n\\r\\nতখন আবূ উবাইদাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আপনি কি আল্লাহর তাকদীর (নির্ধারিত ভাগ্য) থেকে পালিয়ে যাচ্ছেন? উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: হে আবূ উবাইদাহ! যদি অন্য কেউ এই কথা বলত (তবে আমি তাকে ভিন্নভাবে দেখতাম)! হ্যাঁ, আমরা আল্লাহর এক তাকদীর থেকে আল্লাহর আরেক তাকদীরের দিকে পালিয়ে যাচ্ছি। তুমি কি দেখনি, যদি তোমার এমন উট থাকত যা দুই পাড় বিশিষ্ট উপত্যকায় নেমে যেত— যার একটি উর্বর আর অন্যটি অনুর্বর? তুমি যদি উর্বর পাড়ে চরাও, তবে তা কি আল্লাহর তাকদীর অনুযায়ী নয়? আর যদি তুমি অনুর্বর পাড়ে চরাও, তবে তাও কি আল্লাহর তাকদীর অনুযায়ী নয়?\\r\\n\\r\\nবর্ণনাকারী বলেন: তখন আব্দুর রহমান ইবনু আউফ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এলেন, তিনি তাঁর কোনো প্রয়োজনে অনুপস্থিত ছিলেন। তিনি বললেন: আমার কাছে এ বিষয়ে একটি জ্ঞান আছে। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: “যখন তোমরা শুনবে যে কোনো স্থানে প্লেগ দেখা দিয়েছে, তখন তোমরা সেখানে প্রবেশ করো না। আর যদি তোমরা এমন স্থানে থাকো যেখানে এটি দেখা দিয়েছে, তবে তা থেকে পলায়নের উদ্দেশ্যে তোমরা সেখান থেকে বেরিয়ে যেও না।” অতঃপর উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আল্লাহর প্রশংসা করলেন এবং ফিরে গেলেন।
238 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، نا أَبِي، نا ابْنُ عُلَيَّةَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «شَهِدْتُ مَعَ عُمُومَتِي حِلْفَ الْمُطَيَّبِينَ، فَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي حُمْرَ النَّعَمِ وَأَنِّي أَنْكُثُهُ»
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমি আমার চাচাদের সাথে হিলফুল মুতাইয়্যিবীন অঙ্গীকারে উপস্থিত ছিলাম। আমার নিকট লাল উট (সর্বোত্তম সম্পদ) থাকা সত্ত্বেও আমি তা ভঙ্গ করাকে পছন্দ করি না।"
239 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ، نا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ اللَّيْثِيَّ أَخْبَرَهُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: قَالَ اللَّهُ عز وجل: «أَنَا الرَّحْمَنُ وَأَنَا خَلَقْتُ الرَّحِمَ، شَقَقْتُ لَهَا مِنَ اسْمِي، فَمَنْ وَصَلَهَا وَصَلْتُهُ وَمَنْ قَطَعَهَا قَطَعْتُهُ فَبَتَتُّهُ»
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন: আল্লাহ তাআলা বলেন, "আমিই আর-রাহমান (পরম দয়ালু)। আমিই 'রাহিম' (আত্মীয়তার বন্ধন) সৃষ্টি করেছি এবং আমার নাম থেকেই এর জন্য (একটি নাম) উদ্ভূত করেছি। সুতরাং যে ব্যক্তি এটিকে জুড়ে রাখবে, আমিও তাকে জুড়ে রাখব। আর যে ব্যক্তি এটিকে ছিন্ন করবে, আমিও তার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করব এবং তাকে সম্পূর্ণরূপে বিচ্ছিন্ন করে দেব।"
240 - حَدَّثَنَا صَاحِبٌ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ مَعْبَدٍ، نا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُرَشِيُّ، نا عِكْرِمَةُ، نا يَحْيَى، نا أَبُو سَلَمَةَ قَالَ: جَاءَ نَسِيبٌ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ يَعُودُهُ فِي مَرَضِهِ فَقَالَ لَهُ: أَفُلَانٌ؟ قَالَ: نَعَمْ قَالَ: وَصِلَتْكَ رَحِمٌ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: قَالَ اللَّهُ: ` أَنَا الرَّحْمَنُ، شَقَقْتُ الرَّحِمَ مِنَ اسْمِي، فَمَنْ يَصِلْهَا وَصَلْتُهُ، وَمَنْ يَقْطَعْهَا أَقْطَعْهُ، أَوْ قَالَ: وَمَنْ يَبُتَّهَا أَبْتُتْهُ `
(আব্দুর রহমান ইবনু আওফ বললেন,) তুমি আত্মীয়তার বন্ধন বজায় রেখেছো। নিশ্চয়ই আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আল্লাহ তাআলা বলেছেন: ‘আমি আর-রাহমান (পরম দয়ালু)। আমি আমার নাম থেকে 'রাহিম' (আত্মীয়তার বন্ধন) নামটি সৃষ্টি করেছি। সুতরাং যে ব্যক্তি তা বজায় রাখবে, আমি তার সাথে (সম্পর্ক) বজায় রাখব। আর যে তা ছিন্ন করবে, আমি তাকে ছিন্ন করব।’ অথবা তিনি বলেছেন: ‘যে তা সম্পূর্ণরূপে কেটে ফেলবে, আমি তাকে সম্পূর্ণরূপে কেটে ফেলব।’