হাদীস বিএন


মুসনাদ আশ শাশী





মুসনাদ আশ শাশী (41)


41 - وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، نا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُرْوَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ ، فَذَكَرَهُ نَحْوَهُ




আয-যুবাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি। অতঃপর তিনি অনুরূপভাবে তা উল্লেখ করলেন।









মুসনাদ আশ শাশী (42)


42 - حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ، نا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، نا شُعْبَةُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»




যুবাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার ওপর মিথ্যা আরোপ করল, সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা বানিয়ে নেয়।"









মুসনাদ আশ শাশী (43)


43 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، نا أَبُو عُبَيْدٍ قَالَ: نا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَمَّنْ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ وَهْبٍ الْخَوْلَانِيَّ، يَقُولُ: ` لَمَّا افْتُتِحَتْ مِصْرُ بِغَيْرِ عَهْدٍ قَامَ الزُّبَيْرُ فَقَالَ: يَا عَمْرُو بْنَ الْعَاصِ: اقْسِمْهَا، فَقَالَ عَمْرٌو: لَا أَقْسِمُهَا فَقَالَ الزُّبَيْرُ: لَتَقْسِمَنَّهَا كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ، فَقَالَ عَمْرٌو: لَا أَقْسِمُهَا حَتَّى أَكْتُبَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ أَنْ دَعْهَا حَتَّى يَغْزُوَ مِنْهَا ⦗ص: 103⦘ حَبَلَ الْحَبَلَةِ `




আমি সুফিয়ান ইবনু ওয়াহব আল-খাওলানীকে বলতে শুনেছি, যখন মিশর কোনো প্রকার চুক্তি ছাড়াই জয় করা হলো, তখন যুবাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) উঠে দাঁড়ালেন এবং বললেন: ‘হে আমর ইবনুল আস! এটি (সম্পদ) বণ্টন করে দিন।’ তখন আমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: ‘আমি এটি বণ্টন করব না।’ যুবাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: ‘রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যেভাবে খাইবারের সম্পদ বণ্টন করেছিলেন, আপনি অবশ্যই সেভাবে এটি বণ্টন করবেন।’ তখন আমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: ‘আমি আমীরুল মু'মিনীনের কাছে চিঠি লিখে না পাঠানো পর্যন্ত এটি বণ্টন করব না।’ অতঃপর উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাকে লিখে পাঠালেন: ‘তুমি তা (অবিভক্ত অবস্থায়) রেখে দাও, যেন তার (মিসরের) ভূমি থেকে দূর দূরান্ত পর্যন্ত জিহাদ করা যায়।’









মুসনাদ আশ শাশী (44)


44 - حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، نا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ أَقْبَلَتِ امْرَأَةٌ تَسْعَى حَتَّى كَادَتْ تُشْرِفُ عَلَى الْقَتْلَى قَالَ: فَكَرِهَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَرَاهُمْ فَقَالَ: «الْمَرْأَةَ الْمَرْأَةَ» ، فَقَالَ الزُّبَيْرُ: فَتَوَسَّمْتُ أَنَّهَا أُمِّي صَفِيَّةُ، فَخَرَجْتُ إِلَيْهَا فَلَدَمَتْ فِي صَدْرِي وَكَانَتِ امْرَأَةً جَلْدَةً، وَقَالَتْ: إِلَيْكَ، لَا أَرْضَ لَكَ قَالَ: فَقُلْتُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يُحَرِّمُ عَلَيْكِ قَالَ: فَرَجَعَتْ وأَخْرَجَتْ ثَوْبَيْنِ مَعَهَا، فَقَالَتْ: هَذَانِ ثَوْبَانِ جِئْتُ بِهِمَا لِأَخِي حَمْزَةَ فَقَدْ بَلَغَنِي مَقْتَلُهُ قَالَ: وَإِلَى جَانِبِ حَمْزَةَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ قَدْ فُعِلَ بِهِ كَمَا فُعِلَ بِحَمْزَةَ قَالَ: فَوَجَدْنَا غَضَاضَةً وَحَيَاءً أَنْ نُكَفِّنَ حَمْزَةَ فِي ثَوْبَيْنِ وَالْأَنْصَارِيُّ لَا كَفَنَ لَهُ قَالَ: فَقَدَّرْنَاهُمَا فَوَجَدْنَا أَحَدَ الثَّوْبَيْنِ أَكْبَرَ مِنَ الْآخَرِ، فَأَقْرَعْنَا بَيْنَهُمَا وَكَفَّنَّا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالثَّوْبِ الَّذِي طَارَ لَهُ `




আয-যুবাইর রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন উহুদের দিন এলো, এক মহিলা দ্রুত দৌঁড়ে আসলেন, এমনকি তিনি প্রায় নিহতদের দেখতে যাচ্ছিলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অপছন্দ করলেন যে তিনি তাদের দেখবেন। তাই তিনি বললেন: "ওই মহিলাকে, ওই মহিলাকে (ফিরে যেতে বলো)!" তখন যুবাইর বললেন: আমি অনুমান করলাম যে তিনি আমার মা সাফিয়্যা। তাই আমি তাঁর কাছে গেলাম। তিনি আমার বুকে আঘাত করলেন—তিনি ছিলেন একজন শক্ত ও সাহসী মহিলা— এবং বললেন: ‘দূর হও! তোমার জায়গা হবে না।’ আমি বললাম: "নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আপনার জন্য (এগিয়ে যাওয়া) নিষেধ করেছেন।" তিনি ফিরে গেলেন এবং তাঁর সাথে থাকা দুটি কাপড় বের করলেন। তিনি বললেন: "এগুলো দুটি কাপড় যা আমি আমার ভাই হামযার জন্য নিয়ে এসেছি। কারণ আমি তার শাহাদাতের সংবাদ পেয়েছি।" হামযার পাশেই একজন আনসারী ব্যক্তি ছিলেন, তাঁকেও হামযার মতোই (বিকৃতভাবে) করা হয়েছিল। আমরা লজ্জাবোধ করলাম এবং সংকোচ অনুভব করলাম যে, হামযাকে দুটি কাপড়ে কাফন পরাব আর আনসারীর জন্য কোনো কাফন থাকবে না। অতঃপর আমরা কাপড় দুটির আন্দাজ নিলাম এবং দেখলাম যে একটি অপরটির চেয়ে বড়। তাই আমরা তাদের দুজনের মধ্যে লটারি করলাম এবং তাদের প্রত্যেকেই লটারিতে যাঁর ভাগে যে কাপড় পড়লো, তাই দিয়ে তাঁকে কাফন পরালাম।









মুসনাদ আশ শাশী (45)


45 - حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ كُنَاسَةَ الْأَسَدِيُّ، نا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «غَيِّرُوا الشَّيْبَ وَلَا تَشَبَّهُوا بِالْيَهُودِ»




আয-যুবাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমরা পাকা চুল পরিবর্তন করো এবং ইয়াহুদিদের সাথে সাদৃশ্য রেখো না।









মুসনাদ আশ শাশী (46)


46 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ الْبَغْدَادِيُّ، نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ دِينَارٍ، نا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ الزُّبَيْرِ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ وَلَا الْمَصَّتَانِ وَلَا الْإِمْلَاجَةُ وَلَا الْإِمْلَاجَتَانِ»




যুবাইর রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "একবার দুধ পান করানো কিংবা দুইবার দুধ পান করানো, আর না একবার পূর্ণ পান করানো, আর না দুইবার পূর্ণ পান করানো (বিবাহের সম্পর্ক) হারাম করে না।"









মুসনাদ আশ শাশী (47)


47 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ الدَّيْرَعَاقُولِيُّ، نا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ ⦗ص: 107⦘، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ، كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّهُ خَاصَمَ رَجُلًا فِي شِرَاجٍ فِي الْحَرَّةِ كَانَا يَسْقِيَانِ بِهِ كِلَاهُمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ لِلزُّبَيْرِ: «اسْقِ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ» ، فَغَضِبَ الْأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ، فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِلزُّبَيْرِ: «اسْقِ، ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ» ، وَاسْتَوْعَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ ذَلِكَ أَشَارَ عَلَى الزُّبَيْرِ بِرَأْيٍ أَرَادَ فِيهِ سَعَةً لَهُ وَلِلْأَنْصَارِيِّ، فَلَمَّا أَحْفَظَ الْأَنْصَارِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ اسْتَوْعَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ فِي صَرِيحِ الْحُكْمِ قَالَ عُرْوَةُ: قَالَ الزُّبَيْرُ: وَاللَّهِ مَا أَحْسَبُ هَذِهِ الْآيَةَ نَزَلَتْ إِلَّا فِي ذَلِكَ، قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى: {فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا} [النساء: 65] `




আয-যুবাইর ইবনু আল-আওয়াম (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বর্ণনা করতেন যে, আল-হাররাহ নামক স্থানে অবস্থিত একটি সেচের নালা নিয়ে এক ব্যক্তির সাথে তাঁর বিতর্ক হয়েছিল, যা দ্বারা তারা দু’জনই পানি সেচ করত। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যুবাইরকে বললেন: “তুমি সেচ সম্পন্ন করো, অতঃপর পানি তোমার প্রতিবেশীর দিকে ছেড়ে দাও।” এতে আনসারী লোকটি রাগান্বিত হয়ে বলল: “ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে আপনার খালাতো ভাই হওয়ার কারণে [আপনি তার পক্ষে রায় দিচ্ছেন]?” এতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর চেহারা বিবর্ণ হয়ে গেল (ক্রোধের চিহ্ন প্রকাশ পেল)। তিনি যুবাইরকে বললেন: “তুমি সেচ সম্পন্ন করো, অতঃপর পানি (তোমার জমিতে) প্রাচীর (বা বাঁধ) পর্যন্ত পৌঁছানো না পর্যন্ত আটকে রাখো।” রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যুবাইরের জন্য তার পূর্ণ অধিকার প্রতিষ্ঠা করলেন। এর পূর্বে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যুবাইরকে এমন একটি পরামর্শ দিয়েছিলেন, যাতে তাঁর ও আনসারী উভয়ের জন্যই সহজতা ও প্রশস্ততা ছিল। কিন্তু যখন আনসারী লোকটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে ক্রোধান্বিত করল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম স্পষ্ট ফায়সালার মাধ্যমে যুবাইরের পূর্ণ অধিকার প্রতিষ্ঠিত করলেন। উরওয়াহ বলেন, যুবাইর (রাঃ) বললেন: আল্লাহর শপথ! আমার মনে হয়, এই আয়াতটি ঐ ঘটনা ছাড়া অন্য কিছুতে অবতীর্ণ হয়নি: “কিন্তু না, আপনার রবের কসম! তারা ততক্ষণ পর্যন্ত মুমিন হতে পারবে না, যতক্ষণ পর্যন্ত তারা তাদের মধ্যে সৃষ্ট বিবাদের বিচারভার আপনার উপর অর্পণ না করে, অতঃপর আপনার দেওয়া ফায়সালা সম্পর্কে তাদের মনে কোনো দ্বিধা না থাকে এবং তারা পূর্ণ সন্তুষ্টির সাথে তা মেনে না নেয়।” (সূরা নিসা: ৬৫)। (রাদিয়াল্লাহু আনহু)









মুসনাদ আশ শাশী (48)


48 - حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، نا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ الْمَخْزُومِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِنْسَانٍ الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ: أَقْبَلْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ مِنْ لِيَّةَ، حَتَّى إِذَا كُنَّا عِنْدَ السِّدْرَةِ وَقَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ فِي طَرَفِ الْقَرْنِ الْأَسْوَدِ وَاسْتَقْبَلَ النَّاسَ بِبَصَرِهِ، وَوَقَفَ حَتَّى اتَّقَفَ النَّاسُ كُلُّهُمْ ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ صَيْدَ وَجٍّ حَرَامٌ وَعِضَاهَهُ حَرَامٌ مُحَرَّمٌ» وَذَلِكَ قَبْلَ نُزُولِهِ ثَقِيفَ `




যুবাইর ইবনুল আওয়াম রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: আমরা লিয়্যাহ নামক স্থান থেকে নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে ফিরছিলাম। যখন আমরা সিদরাহ (বরই গাছের) কাছে পৌঁছলাম, তখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আল-কারনুল আসওয়াদ নামক স্থানের এক প্রান্তে দাঁড়ালেন এবং তাঁর দৃষ্টি দিয়ে লোকদের দিকে মুখ করলেন। তিনি ততক্ষণ পর্যন্ত দাঁড়ালেন যতক্ষণ না সমস্ত লোক একত্রিত হলো। অতঃপর তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই ওয়াজ্জ (Wajj) নামক স্থানের শিকার করা হারাম এবং সেখানকার গাছপালা/ঝোপঝাড় (কাটা) হারাম, কঠোরভাবে নিষিদ্ধ।" আর তা ছিল সাকীফ গোত্রের নিকট অবতরণের পূর্বে।









মুসনাদ আশ শাশী (49)


49 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنَادِي، نا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، نا هَارُونُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو الطَّيِّبِ، نا رَوْحُ بْنُ قَطِيفٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: ` كُلَّ سُنَنِ قَوْمِ لُوطٍ قَدْ فَقَدْتُ إِلَّا ثَلَاثًا: جَرُّ نِعَالِ السُّيُوفِ، وَخَضْبُ الْأَظْفَارِ، وَكَشْفٌ عَنِ الْعَوْرَةِ `. قَالَ: وَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى فَخِذِهِ




আয-যুবায়ের (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আমি লূত জাতির সকল রীতিনীতিকে বিলুপ্ত হতে দেখেছি, তিনটি ব্যতীত: তরবারির খাপ টেনে চলা, নখ রঞ্জিত করা এবং সতর (গোপন অঙ্গ) উন্মুক্ত করা।” বর্ণনাকারী বলেন: আর তিনি তাঁর হাত তাঁর উরুর উপর মারলেন।









মুসনাদ আশ শাশী (50)


50 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنَادِي، نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، نا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، نا التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ: ` أَنَّ رَجُلًا حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ يُقَالُ لَهَا: غَمْرَةُ أَوْ غَمْرًا، وَقَالَ: فَوَجَدَ مُهْرًا تُبَاعُ أَوْ مُهْرَةً، فَنُسِبَ أَوْ نُسِبَتْ إِلَى تِلْكَ الْفَرَسِ، فَنَهَى عَنْهَا `




আল-যুবাইর ইবনুল আওয়াম রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি ‘গামরাহ’ অথবা ‘গামরান’ নামক একটি ঘোড়ার পিঠে আরোহণ করল। অতঃপর সে একটি বাছুর/শাবক দেখতে পেল, যা বিক্রি করা হচ্ছিল। বাছুরটিকে সেই ঘোড়াটির সাথে সম্পর্কিত করা হয়েছিল। অতঃপর তিনি তা থেকে নিষেধ করলেন।









মুসনাদ আশ শাশী (51)


51 - حَدَّثَنا ابْنُ الْمُنَادِي، نا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحَوْلِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنِ ابْنِ عَامِرٍ: «أَنَّ الزُّبَيْرَ حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَوُجِدَ فَرَسَانِ مِنْ وَلَدِهَا تُبَاعُ فَنُهِيَ أَنْ يَشْتَرِيَهَا»




আয-যুবায়ের (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) একটি ঘোড়া উৎসর্গ করেছিলেন। অতঃপর সেই ঘোড়াটির দুটি বাচ্চা বিক্রি হতে দেখা গেল, তখন তাকে তা ক্রয় করতে নিষেধ করা হলো।









মুসনাদ আশ শাশী (52)


52 - حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ أَحْمَدَ الْعَسْقَلَانِيُّ، أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ: «كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ الْجُمُعَةَ، ثُمَّ نَبْتَدِرُ فِي الْآجَامِ فَمَا نَجِدُ إِلَّا مَوَاضِعَ أَقْدَامِنَا»




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে জুমার সালাত আদায় করতাম। এরপর আমরা দ্রুত ঝোপঝাড়ের দিকে যেতাম, ফলে আমরা আমাদের পায়ের পাতা রাখার স্থানটুকু ছাড়া আর কিছু খুঁজে পেতাম না।









মুসনাদ আশ শাশী (53)


53 - حَدَّثَنِي صَاحِبُ بْنُ مَحْمُودٍ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ، نا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنِي نُمَيْرُ بْنُ يَزِيدَ الْقَيْنِيُّ، عَنْ عَمِّهِ قُحَافَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، نا الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الصُّبْحِ فِي مَسْجِدِ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ: «أَيُّكُمْ يَتَّبِعُنِي إِلَى وَفْدِ الْجِنِّ اللَّيْلَةَ؟» فَلَمْ يَتَكَلَّمْ أَحَدٌ حَتَّى قَالَ لَنَا ⦗ص: 113⦘ ذَلِكَ ثَلَاثًا قَالَ: فَمَرَّ بِي فَأَخَذَ بِيَدِي، فَكُنْتُ أَمْشِي مَعَهُ وَمَا أَجِدُ مَسَّ الْأَرْضِ كَرَاهِيَةَ أَنْ تَسْتَبْلِعَنِي قَالَ: فَمَضَى حَتَّى خَنَسَ عَنَّا جَبَلُ الْمَدِينَةِ كُلِّهَا وَأَقْصَيْنَا إِلَى أَرْضٍ بَرَازٍ، فَإِذَا الْجِنُّ رِجَالٌ طِوَالٌ كَأَنَّهُمُ الرِّمَاحُ مُسْتَذْفِرِينَ ثِيَابَهُمْ بَيْنَ أَرْجُلِهِمْ، فَلَمَّا رَأَيْتُهُمْ عَلَتْنِي رِعْدَةٌ شَدِيدَةٌ حَتَّى مَا تُمْسِكُنِي رِجْلَايَ فَرَقًا مِنْهُمْ قَالَ: وَخَطَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ بِإِبْهَامِ رِجْلِهِ دَارَةً فِي الْأَرْضِ فَقَالَ لِي: «اجْلِسْ مِنْهَا فِي وَسَطِهَا» ، فَلَمَّا جَلَسْتُ؛ ذَهَبَ عَنِّي كُلُّ شَيْءٍ أَجِدُهُ مِنْ رِيبَةٍ قَالَ: ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتَلَا عَلَيْهِمْ قُرْآنًا رَفِيعًا حَتَّى سَطَحَ الْفَجْرُ ثُمَّ انْصَرَفَ فَمَرَّ بِي فَقَالَ لِي: «الْحَقْ» ، فَقُمْتُ مَعَهُ نَمْشِي، فَمَضَيْنَا غَيْرَ بَعِيدٍ، فَقَالَ لِي: «الْتَفِتْ، هَلْ تَرَى حَيْثُ كُنَّا مِنْ أَولَئِكَ مِنْ أَحَدٍ؟» وَالْتَفَتُّ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي لَأَرَى سَوَادًا قَالَ: فَخَفَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ إِلَى الْأَرْضِ، فَأَخَذَ عَظْمًا وَرَوْثَةً، فَنَظَمَ إِحْدَاهُمَا بِالْآخَرِ وَرَمَى قِبَلَهُمْ، ثُمَّ قَالَ: «أَولَئِكَ مِنْ وَفْدِ قَوْمِهِمْ» . قَالَ الزُّبَيْرُ: وَلَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ سَمِعَ هَذَا الْحَدِيثَ يَسْتَنْجِي بِعَظْمٍ وَلَا رَوْثَةٍ بَعْدُ




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন:\\r\\n\\r\\nরাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মদীনার মসজিদে আমাদের নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "তোমাদের মধ্যে কে আজ রাতে জিনদের প্রতিনিধি দলের কাছে আমার অনুসরণ করবে?" কেউ কোনো কথা বলল না, এমনকি তিনি আমাদের উদ্দেশ্যে তিনবার এমনটি বললেন। তিনি বলেন: অতঃপর তিনি আমার পাশ দিয়ে গেলেন এবং আমার হাত ধরলেন। আমি তাঁর সাথে হাঁটছিলাম, কিন্তু মাটিকে স্পর্শ করতে পারছিলাম না, যেন মাটি আমাকে গ্রাস করে ফেলবে—এই ভয়ে।\\r\\n\\r\\nতিনি বলেন: অতঃপর আমরা চলতে থাকলাম, এমনকি মদীনার সমস্ত পাহাড় আমাদের দৃষ্টির আড়ালে চলে গেল এবং আমরা এক খোলা ময়দানে পৌঁছলাম। সেখানে দেখলাম জিনেরা লম্বা পুরুষ, তারা যেন বর্শার মতো। তাদের পোশাকগুলো দুই পায়ের মাঝখানে গুটিয়ে রাখা হয়েছে। যখন আমি তাদের দেখলাম, ভয়ে আমার ওপর প্রচণ্ড কাঁপুনি চেপে বসল, এমনকি আতঙ্কে আমার পা আমাকে ধরে রাখতে পারছিল না।\\r\\n\\r\\nতিনি (যুবাইর) বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর পায়ের বৃদ্ধাঙ্গুলি দিয়ে মাটিতে একটি বৃত্ত আঁকলেন এবং আমাকে বললেন: "তুমি এর মাঝখানে বসো।" যখন আমি বসলাম, আমার সমস্ত সন্দেহজনক ভয় বা অস্বস্তি দূর হয়ে গেল।\\r\\n\\r\\nতিনি বলেন: এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার এবং তাদের মাঝে চলে গেলেন এবং উচ্চস্বরে তাদের কাছে কুরআন তিলাওয়াত করলেন, যতক্ষণ না ফজর স্পষ্ট হলো। অতঃপর তিনি ফিরলেন এবং আমার পাশ দিয়ে যেতে যেতে আমাকে বললেন: "আমার সাথে যোগ দাও।" তখন আমি তাঁর সাথে উঠলাম এবং আমরা হাঁটতে লাগলাম।\\r\\n\\r\\nআমরা বেশিদূর যাইনি, তখন তিনি আমাকে বললেন: "ঘুরে দেখো, আমরা যেখানে ছিলাম সেখানে তাদের (জিনদের) কাউকে দেখতে পাচ্ছ কি?" আমি ঘুরে তাকালাম এবং বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল, আমি কালো কিছু দেখতে পাচ্ছি।" তিনি বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর হাত মাটির দিকে নামালেন এবং একটি হাড় ও একটি শুকনো গোবর নিলেন। তিনি সে দুটোর একটির সাথে অন্যটিকে গাঁথলেন এবং তাদের (জিনদের) দিকে ছুঁড়ে দিলেন। অতঃপর বললেন: "এগুলো তাদের কওমের (জিনদের) প্রতিনিধিবর্গের (খাদ্য)।"\\r\\n\\r\\nযুবাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: যে কেউ এই হাদীস শুনেছে, তার জন্য এরপর থেকে হাড় অথবা শুকনো গোবর দিয়ে ইস্তিঞ্জা (শৌচকার্য) করা বৈধ নয়।









মুসনাদ আশ শাশী (54)


54 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ، أنا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي يَعِيشُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ قَالَ: حُدِّثْتُ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، أَنَّهُ حَدَّثَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ قَالَ: ` دَبَّ إِلَيْكُمْ دَاءُ الْأُمَمِ قَبْلَكُمُ الْحَسَدُ وَالْبَغْضَاءُ، هِيَ الْحَالِقَةُ، أَمَا إِنِّي لَا أَقُولُ: تَحْلِقُ الشَّعْرَ، وَلَكِنْ تَحْلِقُ الدِّينَ `، ثُمَّ قَالَ: ` وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلَا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا، ثُمَّ قَالَ: أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِأَمْرٍ إِذَا فَعَلْتُمْ تَحَابَبْتُمْ؟ قَالُوا: مَا هُوَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ؟ قَالَ: أَفْشُوا السَّلَامَ بَيْنَكُمْ `




আয-যুবাইর ইবনুল আওয়াম রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের পূর্ববর্তী জাতিসমূহের রোগ তোমাদের মধ্যে অনুপ্রবেশ করেছে: তা হলো হিংসা (আল-হাসাদ) ও বিদ্বেষ (আল-বাগদা’)। এটাই হলো 'আল-হালিকা' (ধ্বংসকারী)। জেনে রাখো, আমি বলছি না যে তা চুল মুণ্ডন করে, বরং তা দ্বীনকে মুণ্ডন (ধ্বংস) করে দেয়।" অতঃপর তিনি বললেন, "ঐ সত্তার শপথ, যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ! তোমরা জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে না যতক্ষণ না তোমরা ঈমান আনো। আর তোমরা ঈমানদার হতে পারবে না যতক্ষণ না তোমরা একে অপরের প্রতি ভালোবাসার সম্পর্ক স্থাপন করো।" অতঃপর তিনি বললেন, "আমি কি তোমাদেরকে এমন একটি বিষয়ের সংবাদ দেবো না যা করলে তোমরা একে অপরের সাথে ভালোবাসার বন্ধনে আবদ্ধ হবে?" তারা বললেন, "হে আল্লাহর নবী! সেটা কী?" তিনি বললেন, "তোমাদের মাঝে সালামের ব্যাপক প্রচলন করো।"









মুসনাদ আশ শাশী (55)


55 - حَدَّثَنَا حَمْدُونُ بْنُ عَبَّادٍ الْبَغْدَادِيُّ، نا يَزِيدُ، أنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ شَيْبَانُ التَّمِيمِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «دَبَّ إِلَيْكُمْ دَاءُ الْأُمَمِ قَبْلَكُمْ؛ الْحَسَدُ وَالْبَغْضَاءُ، هِيَ الْحَالِقَةُ، حَالِقَةُ الدِّينِ، لَا حَالِقَةُ الشَّعْرِ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا، أَفَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِأَمْرٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ؛ أَفْشُوا السَّلَامَ بَيْنَكُمْ»




আয-যুবাইর ইবনুল আওয়াম রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমাদের মাঝে পূর্ববর্তী উম্মতগণের রোগ সংক্রমিত হয়েছে: হিংসা ও বিদ্বেষ। এটাই হলো মুণ্ডনকারী; যা দ্বীনকে মুণ্ডন করে দেয়, চুল মুণ্ডনকারী নয়। যার হাতে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রাণ, তাঁর শপথ! তোমরা ততক্ষণ পর্যন্ত মুমিন হতে পারবে না যতক্ষণ না তোমরা পরস্পরকে ভালোবাসো। আমি কি তোমাদেরকে এমন একটি বিষয় সম্পর্কে অবহিত করব না, যা তোমরা করলে একে অপরের প্রতি ভালোবাসা স্থাপন করবে? তোমাদের মধ্যে সালামের ব্যাপক প্রচলন করো।









মুসনাদ আশ শাশী (56)


56 - حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ أَحْمَدَ الْعَسْقَلَانِيُّ، نا يَزِيدُ، أنا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ، سَأَلَتِ الزُّبَيْرَ الطَّلَاقَ وَكَانَتْ لَهُ كَارِهَةً، وَكَانَ فِيهِ شِدَّةٌ عَلَى النِّسَاءِ، فَكَانَ يَأْبَى ذَلِكَ عَلَيْهَا حَتَّى ضَرَبَهَا الطَّلْقُ، فَأَلَحَّتْ عَلَيْهِ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ لِلصَّلَاةِ، فَلَمْ تَزَلْ بِهِ حَتَّى طَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً، ثُمَّ خَرَجَ فَأَدْرَكَهُ إِنْسَانٌ مِنْ أَهْلِهِ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهَا قَدْ وَضَعَتْ، فَقَالَ: خَدَعَتْنِي خَدَعَهَا اللَّهُ، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: «سَبَقَ فِيهَا كِتَابُ اللَّهِ، فَاخْطُبْهَا» ، فَقَالَ: لَا تَرْجِعُ إِلَيَّ
مُسْنَدُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ رضي الله عنه ⦗ص: 119⦘ مَا رَوَى سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، يُكْنَى أَبَا إِسْحَاقَ وَهُوَ سَعْدُ بْنُ مَالِكِ بْنِ وَهْبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ زُهْرَةَ بْنِ كِلَابِ بْنِ مُرَّةَ وَيُقَالُ: وُهَيْبٌ




সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস রাদিয়াল্লাহু আনহু সূত্রে বর্ণিত:\\r\\n\\r\\nউম্মু কুলসুম বিনত উকবাহ ইবনে আবি মুআইত (তাঁর স্বামী) যুবাইরকে তালাক দিতে বললেন, কারণ তিনি তাঁকে অপছন্দ করতেন। যুবাইর নারীদের প্রতি কঠিন স্বভাবের ছিলেন। তিনি উম্মু কুলসুমকে তালাক দিতে অস্বীকার করলেন, যতক্ষণ না তাঁর প্রসব বেদনা শুরু হলো। অতঃপর তিনি (যুবাইর) যখন নামাযের জন্য ওযু করছিলেন, তখন উম্মু কুলসুম পীড়াপীড়ি করতে লাগলেন। তিনি তাঁর সাথে লেগে থাকলেন যতক্ষণ না যুবাইর তাঁকে এক তালাক দিলেন। এরপর তিনি বের হয়ে গেলেন, তখন তাঁর পরিবারের একজন লোক তাঁকে এসে জানাল যে, উম্মু কুলসুম প্রসব করেছেন। যুবাইর বললেন: সে আমাকে ধোঁকা দিয়েছে, আল্লাহ তাকে ধোঁকা দিন! অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বিষয়টি উল্লেখ করলেন। তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন: “তার ব্যাপারে আল্লাহর বিধান কার্যকর হয়ে গেছে। সুতরাং তুমি তাকে বিবাহের প্রস্তাব দাও।” তিনি (যুবাইর) বললেন: সে আমার কাছে আর ফিরে আসবে না।









মুসনাদ আশ শাশী (57)


57 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، نا يَزِيدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أنا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه سَأَلَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ عَنِ الْمَسحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ «يَأْمُرُ بِالْمَسْحِ عَلَى ظَهْرِ الْخُفَّيْنِ إِذَا لَبِسَهُمَا وَهُمَا طَاهِرَتَانِ»




উমার ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু সা‘দ ইবনু আবী ওয়াক্কাসকে মোজার (খুফফাইন) উপর মাসাহ করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে মোজার উপরিভাগের (পিঠের) উপর মাসাহ করার নির্দেশ দিতে শুনেছি, যখন তা পবিত্র অবস্থায় পরিধান করা হবে।









মুসনাদ আশ শাশী (58)


58 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الصَّغَانِيُّ، نا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ، وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ سَأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ: نَعَمْ، إِذَا حَدَّثَكَ سَعْدٌ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا، فَلَا تَسْأَلْ عَنْهُ أَحَدًا `




নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মোজা (খুফফাইন)-এর উপর মাসেহ করেছেন। আর নিশ্চয়ই আব্দুল্লাহ ইবনু উমার এ বিষয়ে উমার ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহুকে জিজ্ঞেস করলে তিনি (উমার) বললেন, ‘হ্যাঁ। যখন সা’দ তোমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে কোনো কিছু বর্ণনা করবে, তখন তা অন্য কাউকে জিজ্ঞেস করো না।’









মুসনাদ আশ শাশী (59)


59 - حَدَّثَنَا أَبُو قِلَابَةَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا عُمَرُ بْنُ حَبِيبٍ الْقَاضِي، نا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها قَالَتْ: لَمْ أَسْمَعِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِقَتْلِ الْفَأْرَةِ، وَسَمِعْتُهُ يُسَمِّيهَا الْفُوَيْسِقَةَ، وَلَكِنْ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِقَتْلِ الْفَأْرَةِ




আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে ইঁদুর হত্যা করার নির্দেশ দিতে শুনিনি। আমি তাঁকে এটিকে ‘আল-ফুওয়াইসিকাহ’ নামে ডাকতে শুনেছি। তবে সা‘দ ইবনু মালিক আমাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইঁদুর হত্যা করার নির্দেশ দিয়েছেন।









মুসনাদ আশ শাশী (60)


60 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنِي حَنِيفَةُ بْنُ مَرْزُوقٍ، نا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ: قَدْ شَكَوْكَ فِي كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى فِي الصَّلَاةِ قَالَ: «أَمَّا أَنَا فَأَمُدُّ فِي الْأُولَيَيْنِ وَأَحْذِفُ فِي الْأُخْرَيَيْنِ، وَلَا آلُو مَا اقْتَدَيْتُ بِهِ مِنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ» قَالَ: ذَاكَ الظَّنُّ بِكَ




উমার ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাসকে বললেন: লোকেরা তোমার বিরুদ্ধে সব কিছুতেই অভিযোগ করেছে, এমনকি সালাতের (নামাযের) ব্যাপারেও। তিনি (সা'দ) বললেন: আমি তো প্রথম দুই রাকাআত দীর্ঘ করি এবং শেষের দুই রাকাআত সংক্ষেপ করি, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সালাতে আমি যাঁর অনুসরণ করেছি, তাতে কোনো ত্রুটি করি না। তিনি (উমার) বললেন: তোমার সম্পর্কে আমার তেমনই ধারণা ছিল।