মুসনাদ আশ শাশী
61 - حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ الْبَاهِلِيُّ، نا الْحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ⦗ص: 124⦘، نا شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنِي أَبُو عَوْنٍ قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ عُمَرُ ، لِسَعْدٍ: قَدْ شَكَوْكَ فِي كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى فِي الصَّلَاةِ قَالَ: أَمَّا أَنَا فَأَمُدُّ الْأُولَيَيْنِ وَأَحْذِفُ فِي الْأُخْرَيَيْنِ، وَلَا آلُو مَا اقْتَدَيْتُ بِهِ ْ صَلَاةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ `. قَالَ: ذَاكَ الظَّنُّ بِكَ، أَوْ قَالَ: ظَنِّي بِكَ
জাবির ইবনু সামুরাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) সা’দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে বললেন, “লোকেরা তোমার বিরুদ্ধে সবকিছু নিয়ে অভিযোগ করেছে, এমনকি সালাত (নামায) নিয়েও।” তিনি (সা’দ) বললেন, “আমি প্রথম দু’রাকআত দীর্ঘ করি এবং শেষ দু’রাকআত সংক্ষেপ করি। আর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সালাতকে অনুসরণের ক্ষেত্রে কোনো ত্রুটি করি না।” (উমার) বললেন, “তোমার ব্যাপারে এটাই ধারণা ছিল।” অথবা (বর্ণনাকারী) বলেন, “আমার ধারণা এটাই ছিল।”
62 - أنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أنا أَبُو عُبَيْدٍ، نا أَبُو الْأَسْوَدِ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ قَالَ: كَتَبَ إِلَىَّ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ أَنَّهُ سَمِعَ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ: صَحِبْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ زَمَانًا فَمَا تَحَدَّثَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ إِلَّا حَدِيثًا وَاحِدًا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «لَا يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ، وَلَا يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ فِي الصَّدَقَةِ، وَالْخَلِيطَانِ مَا اجْتَمَعَ عَلَى الْفَحْلِ وَالْمَرْعَى وَالْحَوْضِ»
সা'ইব ইবনু ইয়াযীদ বলেন, আমি দীর্ঘকাল সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর সঙ্গী ছিলাম। কিন্তু তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে মাত্র একটি হাদীস ছাড়া আর কিছুই বর্ণনা করেননি। তিনি (সা'দ) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যাকাত (সদকা) আদায়ের ক্ষেত্রে একত্রিত বস্তুকে বিচ্ছিন্ন করা যাবে না, এবং বিচ্ছিন্ন বস্তুকে একত্রিত করা যাবে না। আর দু'জন অংশীদার (খলীতাইন) তখনই একত্রিত গণ্য হবে যখন তারা প্রজনন পশু, চারণভূমি এবং পানি পান করানোর স্থান (হাওয) এর উপর অংশীদার হবে।
63 - حَدَّثَنا أَحْمَدُ بْنُ شَدَّادٍ التِّرْمِذِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ قَادِمٍ، أنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَرِيكٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: أَتَيْتُ مَكَّةَ، فَلَقِيتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، فَقُلْتُ: هَلْ سَمِعْتَ لِعَلِيٍّ مَنْقَبَةً؟ قَالَ: شَهِدْتُ لَهُ أَرْبَعًا، لَأَنْ يَكُنَّ لِي وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا أُعَمَّرُ فِيهَا مِثْلَ عُمُرِ نُوحٍ عليه السلام، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ أَبَا بَكْرٍ بِبَرَاءَةٍ إِلَى مُشْرِكِي قُرَيْشٍ فَسَارَ بِهَا يَوْمًا وَلَيْلَةً، ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ: «اتْبَعْ أَبَا بَكْرٍ فَخُذْهَا فَبَلِّغْهَا وَرُدَّ عَلَيَّ أَبَا بَكْرٍ» ، فَرَجَعَ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَزَلَ فِيَّ شَيْءٌ؟ قَالَ: «لَا، خَيْرٌ، إِلَّا أَنَّهُ لَيْسَ يُبَلِّغُ عَنِّي إِلَّا أَنَا أَوْ رَجُلٌ مِنِّي» - أَوْ قَالَ: مِنْ أَهْلِ بَيْتِي - قَالَ: وَكُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ، فَنُودِيَ فِينَا لَيْلًا: لِيَخْرُجْ مَنْ فِي الْمَسْجِدِ إِلَّا آلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ وَآلَ عَلِيٍّ قَالَ: فَخَرَجْنَا نَجُرُّ بَغْلًا لَنَا، فَلَمَّا أَصْبَحْنَا أَتَى الْعَبَّاسُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ ⦗ص: 127⦘: يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهِ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ، أَخْرَجْتَ أَعْمَامَكَ وَأَصْحَابَكَ وَأَسْكَنْتَ هَذَا الْغُلَامَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «مَا أَنَا أَمَرْتُ بِإِخْرَاجِكُمْ وَلَا إِسْكَانِ هَذَا الْغُلَامِ، إِنَّ اللَّهَ هُوَ أَمَرَ بِهِ» . قَالَ وَالثَّالِثَةُ: أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ عُمَرَ ، وَسَعْدًا إِلَى خَيْبَرَ، فَخَرَجَ سَعْدٌ وَرَجَعَ عُمَرُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «لَأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ رَجُلًا يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيُحِبُّهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ» ، فِي ثَنَاءٍ كَثِيرٍ أَخْشَى أَنْ أُخْطِئَ بَعْضَهُ، فَدَعَا عَلِيًّا فَقَالُوا لَهُ: إِنَّهُ أَرْمَدَ فَجِيءَ بِهِ يُقَادُ، فَقَالَ لَهُ: افْتَحْ عَيْنَيْكَ، فَقَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ قَالَ: فَتَفَلَ فِي عَيْنَيْهِ مِنْ رِيقِهِ، وَدَلَكَهُمَا بِإِبْهَامَيْهِ وَأَعْطَاهُ الرَّايَةَ. وَالرَّابِعَةُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ، قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ فأَبْلَغَ ثُمَّ قَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَلَسْتُ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ؟» قَالُوا: بَلَى قَالَ: «ادْنُ يَا عَلِيُّ» ، فَرَفَعَ يَدَهُ وَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى بَيَاضِ إَبْطَيْهِ، فَقَالَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ، فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ» ، حَتَّى قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ. وَالْخَامِسَةُ مِنْ مَنَاقِبِهِ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ غَزَا عَلَى نَاقَتِهِ الْحَمْرَاءِ وَخَلَّفَ عَلِيًّا فَنَخَتَ ذَلِكَ عَلَيْهِ قُرَيْشٌ وَقَالُوا: إِنَّهُ إِنَّمَا خَلَّفَهُ أَنَّهُ اسْتَثْقَلَهُ وَكَرِهَ صُحْبَتَهُ، فَبَلَغَ ذَلِكَ عَلِيًّا قَالَ: فَجَاءَ حَتَّى أَخَذَ بِغَرْزِ النَّاقَةِ، فَقَالَ عَلِيٌّ: زَعَمَتْ قُرَيْشٌ أَنَّكَ إِنَّمَا خَلَّفْتَنِي أَنَّكَ تَسْتَثْقِلُنِي وَكَرِهْتَ صُحْبَتِي قَالَ: وَبَكَى عَلِيٌّ قَالَ: فَنَادَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ فِي النَّاسِ فَاجْتَمَعُوا، ثُمَّ قَالَ: «أَمِنْكُمْ أَحَدٌ إِلَّا وَلَكُمْ حَامَّةٌ أَمَا تَرْضَى يَا ابْنَ أَبِي طَالِبٍ أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلَّا أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي» ⦗ص: 128⦘ قَالَ عَلِيٌّ: رَضِيتُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ
আমি মক্কায় গিয়ে সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। অতঃপর আমি বললাম: আপনি কি আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কোনো মর্যাদা সম্পর্কে শুনেছেন?\\r\\n\\r\\nতিনি বললেন: আমি তাঁর জন্য চারটি বিষয়ের সাক্ষী। সেগুলোর মধ্যে যদি একটিও আমার জন্য হতো, তবে তা আমার কাছে এমন পৃথিবীর চেয়েও অধিক প্রিয় ছিল যেখানে আমি নূহ (আলাইহিস সালাম)-এর বয়সের সমপরিমাণ হায়াত পেতাম।\\r\\n\\r\\nপ্রথমটি হলো: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কুরাইশের মুশরিকদের কাছে সূরা বারাআহ (বা তাওবা) নিয়ে আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে পাঠালেন। তিনি সেটি নিয়ে একদিন ও একরাত পথ চলার পর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে বললেন: "আবূ বাকর-এর পিছু নাও, তার থেকে সেটি গ্রহণ করো এবং তুমিই তা পৌঁছে দাও, আর আবূ বাকরকে আমার কাছে ফিরিয়ে আনো।" আবূ বাকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ফিরে এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমার সম্পর্কে কি কিছু নাযিল হয়েছে? তিনি বললেন: "না, মঙ্গলের ব্যাপার ছাড়া অন্য কিছু নয়। তবে আমার পক্ষ থেকে আমি নিজে অথবা আমার থেকে একজন ব্যক্তি—অথবা তিনি বলেছেন: আমার আহলে বাইতের একজন ব্যক্তি—ছাড়া অন্য কেউ তা পৌঁছাবে না।"\\r\\n\\r\\nতিনি (সা'দ) বলেন: আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে মসজিদে ছিলাম। এক রাতে আমাদের মাঝে ঘোষণা দেওয়া হলো: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পরিবার এবং আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর পরিবার ছাড়া মসজিদে অবস্থানরত সবাই যেন বেরিয়ে যায়।" তিনি (সা'দ) বললেন: তখন আমরা আমাদের খচ্চর টেনে নিয়ে বের হয়ে গেলাম। যখন সকাল হলো, তখন আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আপনার চাচাদের এবং সাহাবীদের বের করে দিলেন, আর এই যুবককে থাকতে দিলেন? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আমি তোমাদেরকে বের হওয়ার বা এই যুবককে থাকার নির্দেশ দিইনি, বরং আল্লাহই এর নির্দেশ দিয়েছেন।"\\r\\n\\r\\nআর তৃতীয়টি হলো: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ও সা’দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে খায়বার অভিযানে পাঠালেন। সা’দ বেরিয়ে গেলেন, কিন্তু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ফিরে এলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আমি অবশ্যই এমন এক ব্যক্তিকে ঝান্ডা দেবো, যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসে এবং আল্লাহ ও তাঁর রাসূলও তাকে ভালোবাসেন।" (এর সাথে তিনি আরও অনেক প্রশংসা করলেন, যার কিছু অংশ ভুলে যাওয়ার ভয় আমি করছি।) অতঃপর তিনি আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে ডাকলেন। লোকজন তাঁকে বললো: তিনি তো চক্ষু রোগে আক্রান্ত। তখন তাঁকে হাত ধরে আনা হলো। তিনি (নবী) তাঁকে বললেন: "তোমার চোখ খোলো।" তিনি বললেন: আমি সক্ষম নই। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি (নবী) তাঁর মুখের লালা তাঁর (আলীর) চোখে লাগালেন এবং নিজ দু'টি বৃদ্ধাঙ্গুল দিয়ে চোখ দু'টি ডলে দিলেন, আর তাঁকে ঝান্ডা প্রদান করলেন।\\r\\n\\r\\nআর চতুর্থটি হলো গাদীর খুম-এর দিন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দাঁড়িয়ে বক্তব্য রাখলেন এবং বললেন: "হে লোক সকল! আমি কি মু'মিনদের নিকট তাদের নিজেদের জীবনের চেয়েও অধিক নিকটবর্তী নই?"—তিনি তিনবার এ কথা বললেন। তারা বললো: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "হে আলী! কাছে এসো।" অতঃপর তিনি তাঁর হাত উঠালেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামও তাঁর হাত উঠালেন, এমনকি আমি তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পেলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি যার মাওলা, আলীও তার মাওলা।"—তিনি এ কথা তিনবার বললেন।\\r\\n\\r\\nতাঁর (আলীর) গুণাবলীর পঞ্চমটি হলো: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর লাল উটনীর পিঠে আরোহণ করে এক যুদ্ধে গেলেন এবং আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে (মদীনায়) রেখে গেলেন। কুরাইশরা তখন এই বিষয়ে তাঁর (আলীর) সমালোচনা করে বললো: তিনি তাঁকে রেখে এসেছেন কারণ তিনি তাঁকে বোঝা মনে করেছেন এবং তাঁর সঙ্গ অপছন্দ করেছেন। এই কথা আলীর কাছে পৌঁছালে তিনি এলেন এবং উটনীর লাগাম ধরলেন। আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: কুরাইশরা ধারণা করছে যে, আপনি আমাকে কেবল এই কারণে রেখে গেছেন যে, আপনি আমাকে বোঝা মনে করেছেন এবং আমার সঙ্গ অপছন্দ করেছেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) কেঁদে ফেললেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মানুষের মাঝে ঘোষণা দিলেন। তারা সমবেত হলো। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে এমন কি কেউ আছে যার কোনো আত্মীয়-স্বজন নেই? হে আবূ তালিবের পুত্র! তুমি কি সন্তুষ্ট নও যে, তুমি আমার নিকট হারুন (আলাইহিস সালাম)-এর নিকট মূসা (আলাইহিস সালাম)-এর স্থানে থাকবে? তবে আমার পরে কোনো নবী নেই।" আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকে সন্তুষ্ট।
64 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، نا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، نا مُوسَى هُوَ الْجُهَنِيُّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ: عَلِّمْنِي كَلَامًا أَقُولُهُ قَالَ: «قُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا، وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ» . قَالَ: هَؤُلَاءِ لِرَبِّي، فَمَا لِي؟ قَالَ: قُلِ: «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَاهْدِنِي وَارْزُقْنِي»
সা'দ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক বেদুঈন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে এমন কিছু কথা শিখিয়ে দিন যা আমি বলব।”\\r\\nতিনি (নবী ﷺ) বললেন, “বলো: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, আল্লাহু আকবার কাবীরা, ওয়াল হামদুলিল্লাহি কাছীরা, ওয়া সুবহানাল্লাহি রাব্বিল আলামীন, লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহিল আযীযিল হাকীম।’”\\r\\nসে (বেদুঈন) বলল, “এগুলো তো আমার রবের জন্য হলো, তাহলে আমার জন্য কী আছে?”\\r\\nতিনি বললেন, “তুমি বলো: ‘আল্লাহুম্মাগফির লী, ওয়ারহামনী, ওয়াহদিনী, ওয়ারযুকনী।’”
65 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، نا يَعْلَى، نا مُوسَى، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَكْسِبَ فِي الْيَوْمِ أَلْفَ حَسَنَةٍ؟» قَالَ: فَسَأَلَهُ سَائِلٌ مِنْ جُلَسَائِهِ: كَيْفَ يَكْسِبُ أَحَدُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ كُلَّ يَوْمَ أَلْفَ حَسَنَةٍ؟ قَالَ: «يُسَبِّحُ مِائَةَ تَسْبِيحَةٍ يُكْتَبُ لَهُ أَلْفُ حَسَنَةٍ، أَوْ يُحَطُّ عَنْهُ أَلْفُ خَطِيئَةٍ»
সা’দ ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে বসে ছিলাম। তখন তিনি বললেন: ‘তোমাদের মধ্যে কেউ কি দিনে এক হাজার নেকি উপার্জন করতে অক্ষম?’\\r\\n\\r\\nতিনি (সা’দ) বললেন: তখন তাঁর মজলিসে উপবিষ্ট একজন জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের কেউ কীভাবে প্রতিদিন এক হাজার নেকি উপার্জন করতে পারে?\\r\\n\\r\\nতিনি বললেন: ‘সে যেন একশত বার তাসবীহ পাঠ করে। তাহলে তার জন্য এক হাজার নেকি লেখা হবে, অথবা তার থেকে এক হাজার গুনাহ মোচন করা হবে।’
66 - وحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ، نا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أنا شُعْبَةُ، عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَكْسِبَ فِي الْيَوْمِ أَلْفَ حَسَنَةٍ؟» قَالُوا: وَمَنْ يُطِيقُ ذَلِكَ؟ قَالَ: «يُسَبِّحُ مِائَةَ تَسْبِيحَةٍ فَيُكْتَبُ لَهُ أَلْفُ حَسَنَةٍ، وَيُحَطُّ عَنْهُ أَلْفُ سَيِّئَةٍ»
তাঁর পিতা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমাদের কেউ কি প্রতিদিন এক হাজার নেকি অর্জন করতে অক্ষম? তাঁরা বললেন, কে তা করতে সক্ষম? তিনি বললেন, যে ব্যক্তি একশো বার ‘তাসবীহ’ (সুবহানাল্লাহ) পাঠ করবে, তার জন্য এক হাজার নেকি লেখা হবে এবং তার এক হাজার গুনাহ মুছে দেওয়া হবে।
67 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أنا شَيْبَانُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: مَنْ أَشَدُّ النَّاسِ بَلَاءً؟ قَالَ: «النَّبِيُّونَ ثُمَّ الْأَمْثَلُ فَالْأَمْثَلُ، فَيُبْتَلَى الرَّجُلُ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ، فَإِنْ كَانَ صُلْبَ الدِّينِ اشْتَدَّ بَلَاؤُهُ، وَإنْ كَانَ فِي دِينِهِ رِقَّةٌ ابْتُلِيَ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ، فَمَا يَبْرَحُ الْبَلَاءُ عَنِ الرَّجُلِ حَتَّى يَدَعَهُ يَمْشِي فِي الْأَرْضِ لَيْسَتْ عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ»
সাদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করলাম: মানুষের মধ্যে সবচেয়ে কঠিন বালা (পরীক্ষা/বিপদ) কার হয়?\\r\\n\\r\\nতিনি বললেন: "নবীগণ, অতঃপর যারা তাঁদের কাছাকাছি, অতঃপর যারা তাঁদের কাছাকাছি। মানুষকে তার দ্বীনের মান অনুযায়ী পরীক্ষা করা হয়। যদি সে দ্বীনের দিক থেকে মজবুত হয়, তবে তার পরীক্ষাও কঠিন হয়। আর যদি তার দ্বীনে দুর্বলতা থাকে, তবে তার দ্বীনের মান অনুযায়ী তাকে পরীক্ষা করা হয়। বান্দার উপর বিপদাপদ লেগেই থাকে যতক্ষণ না সে (পরীক্ষার মাধ্যমে) এমন অবস্থায় পৌঁছে যে, সে জমিনে এমনভাবে চলাফেরা করে যে তার উপর কোনো পাপ অবশিষ্ট থাকে না।"
68 - وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ ` أَعْظَمَ النَّاسِ بَلَاءً: الْأَنْبِيَاءُ ثُمَّ النَّاسُ بَعْدُ، فَيُبْتَلَى الرَّجُلُ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ، فَإِنْ كَانَ صُلْبَ الدِّينِ اشْتَدَّ بَلَاؤُهُ، وَإِنْ كَانَ رَقِيقَ الدِّينِ هُوِّنَ `
সা'দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই মানবজাতির মধ্যে সর্বাধিক কঠিন পরীক্ষার সম্মুখীন হন নবীগণ (আলাইহিমুস সালাম), এরপর যারা তাঁদের কাছাকাছি। মানুষ তার দ্বীনদারির মান অনুযায়ী পরীক্ষিত হয়। যদি তার দ্বীন মজবুত হয়, তবে তার পরীক্ষাও কঠিন হয়। আর যদি তার দ্বীন দুর্বল হয়, তবে তা সহজ করে দেওয়া হয়।"
69 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ، نا عَمْرٌو، أنا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ النَّاسِ أَكْثَرُ بَلَاءً؟ قَالَ: «الْأَنْبِيَاءُ ثُمَّ الْأَمْثَلُ فَالْأَمْثَلُ مِنَ النَّاسِ حَتَّى يُبْتَلَى الرَّجُلُ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ، حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ يَمْشِي عَلَى الْأَرْضِ وَمَا عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ»
তাঁর পিতা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, হে আল্লাহর রাসূল! মানুষের মধ্যে কারা সবচেয়ে বেশি বালা-মুসিবতের সম্মুখীন হন? তিনি বললেন, নবীগণ। অতঃপর যারা উত্তম, অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী উত্তম। একজন ব্যক্তিকে তার দ্বীনের মান অনুসারে পরীক্ষা করা হয়। এমনকি সে ব্যক্তি এমন অবস্থায় পৃথিবীতে বিচরণ করে যে তার ওপর কোনো গুনাহ অবশিষ্ট থাকে না।
70 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، نا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: رَأَى سَعْدٌ أَنَّ لَهُ فَضْلَا عَلَى مَنْ دُونَهُ قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّمَا نَصَرَ اللَّهُ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِضُعَفَائِهِمْ وبِصَلَاتِهِمْ ودَعْوَتِهِمْ وإخْلَاصِهِمْ»
সা‘দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) দেখলেন যে তিনি তাঁর নিম্নস্তরের লোকদের চেয়ে শ্রেষ্ঠ। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ এই উম্মতকে সাহায্য করেছেন তাদের দুর্বলদের মাধ্যমে, তাদের সালাতের মাধ্যমে, তাদের দু‘আ এবং তাদের ইখলাসের মাধ্যমে।”
71 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا الْحَارِثُ بْنُ نَبْهَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «خِيَارُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ» قَالَ: وَأَخَذَ بِيَدِي فَأَجْلَسَنِي أُقْرِئُ `
তাঁর পিতা (সাদ ইবনু আবী ওয়াক্কাস) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ ব্যক্তি সে, যে কুরআন শিখে এবং অপরকে তা শিক্ষা দেয়।” বর্ণনাকারী বলেন, আর তিনি (সাদ ইবনু আবী ওয়াক্কাস রাদিয়াল্লাহু আনহু) আমার হাত ধরে বসিয়ে দিলেন, যাতে আমি (কুরআন) পাঠ করাই।
72 - حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الْحُنَيْنِ الْكُوفِيُّ، بِبَغْدَادَ، نا أَبُو غَسَّانَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيُّ، نا قَنَانٌ النِّهْمِيُّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ آذَى عَلِيًّا فَقَدْ آذَانِي» ، ثَلَاثًا
সা'দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি আলীকে কষ্ট দিল, সে অবশ্যই আমাকে কষ্ট দিল।” তিনি এ কথাটি তিনবার বললেন।
73 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ الدُّورِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، أنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ: زَعَمَ السُّدِّيُّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ أَمَّنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ إِلَّا أَرْبَعَةَ نَفَرٍ وَامْرَأَتَيْنِ، وَقَالَ: «اقْتُلُوهُمْ وَإِنْ وَجَدْتُمُوهُمْ مُعَلَّقِينَ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ» : عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَطَلٍ، وَمَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ، فَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَطَلٍ فَأُدْرِكَ وَهُوَ مُعلَّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ قَدْ سَبَقَ إِلَيْهِ سَعِيدُ بْنُ حُرَيْثٍ ، وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ فَسَبَقَ سَعِيدٌ ، عَمَّارًا، وَكَانَ أَشَبَّ الرَّجُلَيْنِ فَقَتَلَهُ، وَأَمَّا مَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ فَأَدْرَكَهُ النَّاسُ فِي السُّوقِ فَقَتَلُوهُ، وَأَمَّا عِكْرِمَةُ فَرَكِبَ الْبَحْرَ فَأَصَابَتْهُمْ عَاصِفٌ، فَقَالَ أَصْحَابُ السَّفِينَةِ لِأَهْلِ السَّفِينَةِ: أَخْلِصُوا، فَإِنَّ آلِهَتَكُمْ لَا تُغْنِي عَنْكُمْ شَيْئًا هَا هُنَا قَالَ عِكْرِمَةُ: وَاللَّهِ، لَئِنْ لَمْ يُنَجِّنِي فِي الْبَحْرِ إِلَّا الْإِخلَاصُ، لَا يُنَجِّنِي ⦗ص: 136⦘ فِي الْبَرِّ غَيْرُهُ، اللَّهُمَّ إِنَّ لَكَ عَهْدًا إِنْ أَنْتَ عَافَيْتَنِي مِمَّا أَنَا فِيهِ أَنْ آتِيَ مُحَمَّدًا حَتَّى أَضَعَ يَدِي فِي يَدِهِ فَلَأَجِدَنَّهُ عَفُوًّا كَرِيمًا قَالَ: فَجَاءَ فَأَسْلَمَ قَالَ: وَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي سَرْحٍ، فَاخْتَبَأَ عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، فَلَمَّا دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ لِلْبَيْعَةِ جَاءَ بِهِ حَتَّى وَقَفَهُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ بَايَعَ عَبْدَ اللَّهِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ثَلَاثًا، كُلُّ ذَلِكَ يَأْبَى، فَبَايَعَهُ بَعْدَ ذَلِكَ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ: «مَا كَانَ فِيكُمْ رَشِيدٌ يَقُومُ إِلَى هَذَا حَيْثُ رَآنِي كَفَفْتُ يَدِي عَنْ بَيْعَتِهِ فَيَقْتُلُهُ؟» قَالُوا: مَا يُدْرِينَا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا فِي نَفْسِكَ، أَلَا أَوْمَأْتَ إِلَيْنَا بِعَيْنِكَ؟ قَالَ: «إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ تَكُونَ لَهُ خَائِنَةُ أَعْيُنٍ»
তাঁর পিতা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মক্কা বিজয়ের দিন এলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম চারজন পুরুষ ও দু'জন মহিলা ব্যতীত সকল মানুষকে নিরাপত্তা দান করলেন এবং বললেন: “তাদেরকে তোমরা হত্যা করবে, যদিও তোমরা তাদেরকে কা'বার পর্দা ধরে ঝুলে থাকা অবস্থায় পাও।” তারা হলো: ইকরিমা ইবনু আবূ জাহল, আব্দুল্লাহ ইবনু খাতাল, মাক্বীস ইবনু সুবাবা এবং আব্দুল্লাহ ইবনু সা'দ ইবনু আবী সারহ।\\r\\n\\r\\nআব্দুল্লাহ ইবনু খাতালের ক্ষেত্রে হলো এই যে, তাকে কা'বার পর্দা ধরে ঝুলে থাকা অবস্থায় পাওয়া গেল। সাঈদ ইবনু হুরাইস এবং আম্মার ইবনু ইয়াসির তার কাছে দ্রুত পৌঁছান। সাঈদ আম্মারের চেয়ে বয়সে তরুণ ছিলেন, তাই তিনি আম্মারের আগেই সেখানে পৌঁছান এবং তাকে হত্যা করেন। আর মাক্বীস ইবনু সুবাবাকে লোকেরা বাজারে ধরে ফেলে এবং তাকে হত্যা করে।\\r\\n\\r\\nআর ইকরিমার ক্ষেত্রে হলো এই যে, তিনি সমুদ্রে আরোহণ করলেন। সেখানে তাদেরকে এক ঘূর্ণিঝড় আঘাত হানল। তখন জাহাজের সঙ্গীরা জাহাজের লোকেদেরকে বলল: তোমরা আল্লাহর প্রতি একনিষ্ঠ হও (তাওহীদ গ্রহণ করো), কারণ এখানে তোমাদের দেব-দেবী তোমাদের কোনো উপকারে আসবে না। ইকরিমা বললেন: আল্লাহর কসম, যদি একনিষ্ঠতা (ইখলাস) ছাড়া সমুদ্রে আমাকে অন্য কেউ নাজাত দিতে না পারে, তবে স্থলভাগেও আর কেউ নাজাত দিতে পারবে না। হে আল্লাহ, আমি অঙ্গীকার করছি, তুমি যদি আমাকে এই বিপদ থেকে মুক্তি দাও, তবে আমি মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে যাবো এবং তাঁর হাতে হাত রেখে আত্মসমর্পণ করবো। আমি তাঁকে ক্ষমাপরায়ণ ও দয়ালু হিসেবেই পাবো। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি এলেন এবং ইসলাম গ্রহণ করলেন।\\r\\n\\r\\nআর আব্দুল্লাহ ইবনু আবী সারহের ক্ষেত্রে হলো এই যে, তিনি উসমান ইবনু আফ্ফান রাদিয়াল্লাহু আনহুর কাছে আত্মগোপন করেন। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মানুষকে বাই'আত করার জন্য ডাকলেন, তখন উসমান তাকে নিয়ে এলেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সামনে দাঁড় করালেন। তিনি বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! এই আব্দুল্লাহ বাই'আত করতে চায়।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মাথা তুলে তার দিকে তিনবার তাকালেন। প্রতিবারই তিনি (বাই'আত নিতে) অস্বীকৃতি জানাচ্ছিলেন। এরপর তিনি তাকে বাই'আত করালেন। এরপর তিনি সাহাবীদের দিকে ফিরে বললেন: “তোমাদের মধ্যে কি এমন কোনো বুদ্ধিমান লোক ছিল না, যে দেখতে পাচ্ছিল আমি তার বাই'আত গ্রহণ করা থেকে হাত গুটিয়ে নিচ্ছি, তখন সে উঠে গিয়ে তাকে হত্যা করতো?” তারা বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল! আপনার অন্তরে কী আছে তা আমরা কীভাবে জানব? আপনি আমাদের দিকে চোখের ইশারা করলেন না কেন?” তিনি বললেন: “কোনো নবীর জন্য চোখ দিয়ে প্রতারণামূলক ইশারা করা শোভনীয় নয়।”
74 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَبَلَةَ، نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا الْحَارِثُ بْنُ نَبْهَانَ الْجَرْمِيُّ، نا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ كَانَ ` يَقْرَأُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فِي صَلَاةِ الصُّبْحِ: تَنْزِيلَ السَّجْدَةَ وَهَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ `
তাঁর পিতা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জুমু‘আর দিন ফজরের সালাতে সূরাহ আস-সাজদাহ (আলিফ লাম মীম তানযীল) এবং সূরাহ আল-ইনসান (হাল আতা আলাল ইনসান) পাঠ করতেন।
75 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ، نا ابْنُ نُمَيْرٍ، نا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ مُصْعَبٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «فَضْلُ الْعِلْمِ أَحَبُّ مِنْ فَضْلِ الْعِبَادَةِ، وَخَيْرُ دِينِكُمُ الْوَرَعُ»
জ্ঞানের (বিদ্যার) মর্যাদা ইবাদতের মর্যাদা অপেক্ষা অধিক প্রিয়, আর তোমাদের দ্বীনের শ্রেষ্ঠ বিষয় হলো পরহেজগারি (ওয়ার‘)।
76 - حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ، نا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ أَبِي فَلَمَّا رَكَعْتُ جَعَلْتُ يَدَيَّ بَيْنَ رُكْبَتَيَّ فَنَحَّاهَا فَعُدْتُ فَنَحَّاهَا ثُمَّ قَالَ: إِنَّا كُنَّا نَفْعَلُ هَذَا فَنُهِينَا وَأُمِرْنَا أَنْ لَا نَضَعَ الْأَيْدِيَ إِلَّا عَلَى الرُّكَبِ
মুসআব ইবনু সা'দ বলেছেন: আমি আমার পিতার পাশে সালাত আদায় করছিলাম। যখন আমি রুকুতে গেলাম, তখন আমি আমার দুই হাত দুই হাঁটুর মাঝখানে রাখলাম। তিনি আমার হাত সরিয়ে দিলেন। আমি আবার রাখলাম, তিনি আবার সরিয়ে দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: ‘নিশ্চয়ই আমরা (পূর্বে) এরূপ করতাম, কিন্তু আমাদের তা থেকে নিষেধ করা হয়েছে। আর আমাদের নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমরা যেন হাত শুধুমাত্র হাঁটুর উপর রাখি।’
77 - حَدَّثَنَا أَبُو قِلَابَةَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، نا دَاوُدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ: «أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ»
মুসআব ইবনু সা'দ বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলা আলিহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যে শিঙা লাগায় এবং যাকে শিঙা লাগানো হয়, উভয়ের রোযা ভঙ্গ হয়ে যায়।
78 - حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ أَحْمَدَ الْعَسْقَلَانِيُّ، نا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أنا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ قَالَ: سَمِعْتُ مُصْعَبَ بْنَ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: أُنْزِلَتْ فِيَّ أَرْبَعُ آيَاتٍ ، وَرُبَّمَا قَالَ: سَمِعْتُ مُصْعَبَ بْنَ سَعْدٍ قَالَ: أُنْزِلَتْ فِيَّ أَرْبَعُ ⦗ص: 141⦘ آيَاتٍ. قَالَ: أَصَبْتُ سَيْفًا يَوْمَ بَدْرٍ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: نَفِّلْنِيهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاجْعَلْهُ كَمَنْ لَا غَنَاءَ لَهُ، فَقَالَ: «ضَعْهُ مِنْ حَيْثُ أَخَذْتَهُ» ، فَأُنْزِلَتْ فِيَّ هَذِهِ الْآيَةُ فِي قِرَاءَةِ عَبْدِ اللَّهِ {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ} [الأنفال: 1] قُلِ الْأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ قَالَ: وَصَنَعَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ طَعَامًا فَدَعَانَا فَشَرِبْنَا الْخَمْرَ حَتَّى انْتَشَيْنَا قَبْلَ أَنْ تُحَرَّمَ قَالَ: فَتَفَاخَرْنَا فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ: نَحْنُ أَفْضَلُ مِنْكُمْ قَالَ: قُلْتُ: نَحْنُ أَفْضَلُ مِنْكُمْ قَالَ: فَعَمَدَ الْأَنْصَارِيُّ إِلَى نَحْرِ جَزُورٍ فَضَرَبَ بِهِ أَنْفِي فَخَزَزَهُ، وَكَانَ أَنْفُ سَعْدٍ مَفْزُوزًا، فَأُنْزِلتْ فِيَّ هَذِهِ الْآيَةُ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ} [المائدة: 90] قَالَ: وَقَالَتْ أُمِّي: أَلَيْسَ تَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَمَرَ بِصِلَةِ الْوَالِدِ وَالْبِرِّ، وَاللَّهِ لَا أَطْعَمُ طَعَامًا وَلَا أَشْرَبُ شَرَابًا حَتَّى أَمُوتَ أَوْ تَكْفُرَ بِاللَّهِ، فَجَعَلَتْ لَا تَطْعَمُ شَيْئًا، فَكَانُوا إِذَا أَرَادُوا أَنْ يُطْعِمُوهَا شَجَرُوا فَاهَا بِعُودٍ ثُمَّ أَوْجَرُوهَا، فَأُنْزِلَتْ فِيَّ هَذِهِ الْآيَةُ: {وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَى وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ وَإِنْ جَاهَدَاكَ عَلَى أَنْ تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا} [لقمان: 15] ، فَأَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِي قَالَ: فَقُلْتُ: أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ؟ قَالَ: فَنَهَانِي قَالَ: قُلْتُ: فَالشَّطْرُ؟ فَنَهَانِي قَالَ: قُلْتُ: الثُّلُثُ؟ قَالَ: فَسَكَتَ ⦗ص: 142⦘، فَكَانَ الثُّلُثُ سُنَّةً
সা'দ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার সম্পর্কে চারটি আয়াত নাযিল হয়েছিল। (তিনি বলেন,) বদরের দিন আমি একটি তরবারি লাভ করলাম। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! এটি আমাকে অতিরিক্ত দান (আনফাল) হিসেবে দিন। আর এটিকে এমন ব্যক্তির জন্য করে দিন যার কোনো গনীমত নেই। তিনি বললেন: "যেখান থেকে এটি নিয়েছ, সেখানেই রেখে দাও।" এরপর আমার সম্পর্কে এই আয়াতটি নাযিল হলো, যা আব্দুল্লাহর (বিন মাসউদ) কিরাত অনুসারে: {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ} আপনি বলুন, 'আনফাল আল্লাহ ও রাসূলের জন্য।'\\r\\n\\r\\nতিনি বলেন: একবার এক আনসারী ব্যক্তি খাবার তৈরি করে আমাদের দাওয়াত দিলেন। মদ হারাম হওয়ার আগে আমরা শরাব পান করলাম এবং নেশাগ্রস্ত হয়ে পড়লাম। এরপর আমরা গর্ব করতে শুরু করলাম। আনসারী ব্যক্তিটি বলল: আমরা তোমাদের চেয়ে উত্তম। আমি বললাম: আমরা তোমাদের চেয়ে উত্তম। এরপর সেই আনসারী ব্যক্তি একটি উটের চোয়ালের হাড় ধরে তা দিয়ে আমার নাকে আঘাত করল এবং আমার নাক ফুটো করে দিল। (সা'দ (রা)-এর নাক ফুটো করা ছিল)। এরপর আমার সম্পর্কে এই আয়াতটি নাযিল হলো: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ} [অর্থ: হে মুমিনগণ! নিশ্চয়ই মদ, জুয়া, প্রতিমা এবং ভাগ্যনির্ধারক তীরসমূহ হচ্ছে শয়তানের কাজ থেকে আগত অপবিত্র বস্তু। অতএব তোমরা তা পরিহার করো, যাতে তোমরা সফলকাম হতে পারো।]\\r\\n\\r\\nতিনি বলেন: আর আমার মা বললেন, তুমি কি দাবি করো না যে আল্লাহ্ তাআলা পিতা-মাতার সাথে সদ্ব্যবহার ও সদাচারণের আদেশ দিয়েছেন? আল্লাহর কসম! হয় তুমি আল্লাহকে অবিশ্বাস (কুফরি) করবে, না হয় আমি মৃত্যু পর্যন্ত কোনো খাবার খাব না বা পানীয় পান করব না। তিনি কোনো কিছু খাওয়া বন্ধ করে দিলেন। যখন লোকেরা তাকে জোর করে খাওয়াতে চাইত, তখন তারা তার মুখ লাঠি দিয়ে ফাঁক করে তার মুখে খাবার ঢুকিয়ে দিত। এরপর আমার সম্পর্কে এই আয়াতটি নাযিল হলো: {وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَى وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ * وَإِنْ جَاهَدَاكَ عَلَى أَنْ تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا} [অর্থ: আর আমি মানুষকে তার পিতা-মাতার ব্যাপারে উপদেশ দিয়েছি। তার মা কষ্টের পর কষ্ট করে তাকে গর্ভে ধারণ করে এবং দুই বছরে তার দুধ ছাড়ানো হয়। তুমি আমার শুকরিয়া আদায় করো এবং তোমার পিতা-মাতারও। আমার কাছেই তোমাদের প্রত্যাবর্তন। আর যদি তারা তোমাকে আমার সাথে এমন কিছুকে শরীক করতে কঠোর চেষ্টা করে, যার সম্পর্কে তোমার কোনো জ্ঞান নেই, তবে তুমি তাদের আনুগত্য করো না।]\\r\\n\\r\\nতিনি (সা'দ) বলেন: আমার অসুস্থতার সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহি ওয়াসাল্লাম আমার কাছে আসলেন। আমি বললাম: আমি কি আমার সব সম্পদ ওসিয়ত করে দেব? তিনি আমাকে নিষেধ করলেন। আমি বললাম: অর্ধেক? তিনি আমাকে নিষেধ করলেন। আমি বললাম: এক-তৃতীয়াংশ? তখন তিনি নীরব রইলেন। ফলে এক-তৃতীয়াংশ (ওসিয়ত করার) সুন্নতে পরিণত হলো।
79 - حَدَّثَنَا أَبُو قِلَابَةَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، نا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْنِ، وَالْبُخْلِ، وَفِتْنَةِ الْمَحْيَا، وَفِتْنَةِ الْمَمَاتِ، وَفِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ»
সা'দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলতেন: “হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে আশ্রয় চাই ভীরুতা (কাপুরুষতা), কৃপণতা, জীবনের ফিতনা, মৃত্যুর ফিতনা এবং মাসীহ দাজ্জালের ফিতনা থেকে।”
80 - حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، نا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ، أنا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ النَّاسِ أَشَدُّ بَلَاءً؟ قَالَ: «النَّبِيُّونَ ثُمَّ الْأَمْثَلُ فَالْأَمْثَلُ فِي دِينِهِ، يُبْتَلَى الرَّجُلُ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ، فَإِنْ كَانَ فِي دِينِهِ رِقَّةٌ ابْتُلِيَ عَلَى قَدْرِ ذَلِكَ، وَإِنْ كَانَ دِينُهُ صُلْبًا ابْتُلِيَ عَلَى قَدْرِ ذَلِكَ، فَمَا تَدَعُهُ الْبَلَاءُ حَتَّى تَدَعَهُ يَمْشِي عَلَى الْأَرْضِ مَا عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ»
তাঁর পিতা (সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস) রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! কোন মানুষের উপর কঠিনতম পরীক্ষা (বা বিপদ) আসে?” তিনি বললেন: “নবীগণ, তারপর যারা উত্তম, তারপর যারা তাদের থেকে উত্তম। মানুষকে তার দ্বীনের মান অনুযায়ী পরীক্ষা করা হয়। যদি তার দ্বীনের মধ্যে দুর্বলতা থাকে, তবে সেই পরিমাণ অনুযায়ী তাকে পরীক্ষা করা হয়। আর যদি তার দ্বীন মজবুত হয়, তবে সেই পরিমাণ অনুযায়ী তাকে পরীক্ষা করা হয়। আর সেই বিপদ তাকে ততক্ষণ পর্যন্ত ছাড়বে না, যতক্ষণ না তাকে এমন অবস্থায় ছেড়ে দেয় যে সে পৃথিবীতে চলাফেরা করবে আর তার উপর কোনো পাপ (বা গুনাহ) থাকবে না।”