হাদীস বিএন


মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী





মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (901)


901 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَمَلَ مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : عبيد الله بن أبي زياد مختلف فيه وباقي رجاله ثقات

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
901 - صحيح




আবু তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হাজারে আসওয়াদ (কালো পাথর) থেকে হাজারে আসওয়াদ পর্যন্ত ’রমল’ (দ্রুতপদে হেঁটে তাওয়াফ) করেছিলেন।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (902)


902 - حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ جَمِيعٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ قَالَ: لَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ بَعَثَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى نَخْلَةٍ، وَكَانَتْ بِهَا الْعُزَّى، فَأَتَاهَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ، وَكَانَتْ عَلَى تِلَالِ السَّمُرَاتِ، فَقَطَعَ السَّمُرَاتِ وَهَدَمَ الْبَيْتَ الَّذِي كَانَ عَلَيْهَا، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ: «ارْجِعْ فَإِنَّكَ لَمْ تَصْنَعْ شَيْئًا»، فَرَجَعَ خَالِدٌ، فَلَمَّا نَظَرَتْ إِلَيْهِ السَّدَنَةُ ـ وَهُمْ حُجَّابُهَا ـ أَمْعَنُوا فِي الْجَبَلِ وَهُمْ يَقُولُونَ: يَا عُزَّى خَبِّلِيهِ، يَا عُزَّى عَوِّرِيهِ، وَإِلَّا فَمُوتِي بِرَغْمٍ، قَالَ: فَأَتَاهَا خَالِدٌ، فَإِذَا امْرَأَةٌ عُرْيَانَةٌ نَاشِرَةٌ شَعْرَهَا تَحْثُوا التُّرَابَ عَلَى رَأْسِهَا، فَعَمَّمَهَا بِالسَّيْفِ حَتَّى قَتَلَهَا، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ، قَالَ: «تِلْكَ الْعُزَّى»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
902 - قوى




আবু তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা বিজয় করলেন, তখন তিনি খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নাখলা নামক স্থানে পাঠালেন। সেখানে ’উযযা’ নামক দেবমূর্তিটি ছিল। খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে গেলেন। মূর্তিটি বাবলা গাছের একটি ঢিবির উপর স্থাপিত ছিল। তিনি বাবলা গাছগুলো কেটে ফেললেন এবং এর উপর নির্মিত ঘরটি ভেঙে দিলেন।

এরপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে তাঁকে খবর দিলেন। তখন নবীজি বললেন, "ফিরে যাও, কেননা তুমি কিছুই করোনি।"

অতঃপর খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফিরে গেলেন। যখন এর রক্ষণাবেক্ষণকারীরা – যারা ছিল এর সেবক – তাঁকে দেখল, তারা পাহাড়ে লুকিয়ে গেল এবং বলতে লাগল: "হে উযযা! তাকে পাগল করে দাও! হে উযযা! তাকে অন্ধ করে দাও! নতুবা তুমি নিজেই অপমানে মরে যাও!"

বর্ণনাকারী বলেন: তখন খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে গেলেন এবং দেখলেন যে, একজন উলঙ্গ নারী, তার চুলগুলো আলুলায়িত, সে নিজের মাথার উপর মাটি নিক্ষেপ করছে। অতঃপর তিনি তাকে (সেই নারীকে) তরবারির আঘাতে হত্যা করলেন।

এরপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে ফিরে এসে তাঁকে জানালেন। তিনি (নবী) বললেন, "ওটাই ছিল ’উযযা’।"









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (903)


903 - حَدَّثَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ خَرَّبُوذَ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ بْنِ وَاثِلَةَ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عَلَى نَاقَتِهِ يَسْتَلِمُ الْحَجَرَ بِمِحْجَنٍ مَعَهُ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
903 - صحيح




আবু তুফাইল ইবন ওয়াসিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তাঁর উটনীর উপর আরোহণ করে বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করতে দেখেছি। তিনি তাঁর সাথে থাকা বাঁকা লাঠি (মিহজান) দ্বারা হাজরে আসওয়াদকে ইস্তিলাম (স্পর্শ বা সংকেত) করছিলেন।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (904)


904 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعَنْ حَبِيبٍ، وَحُمَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «بَيْنَمَا أَنَا أَنْزِعُ اللَّيْلَةَ إِذْ وَرَدَتْ عَلَيَّ غَنَمٌ سُودٌ وَغَنَمٌ عُفْرٌ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَنَزَعَ ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ فِيهِمَا ضَعْفٌ، وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ، ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ فَاسْتَحَالَتْ غَرْبًا فَمَلَأَ الْحِيَاضَ وَأَرْوَى الْوَارِدَةَ، فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ أَحْسَنَ نَزْعًا مِنْهُ، فَأَوَّلْتُ أَنَّ الْغَنَمَ السُّودَ الْعَرَبُ، وَالْعَفْرَ الْعَجَمُ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
904 - صحيح




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

‘আমি গত রাতে (স্বপ্নে) পানি উত্তোলন করছিলাম, এমন সময় আমার নিকট কালো রঙের কিছু ভেড়া এবং সাদাটে (বা ধূসর) রঙের কিছু ভেড়া উপস্থিত হলো। অতঃপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং এক বালতি বা দুই বালতি পানি তুললেন, যাতে কিছুটা দুর্বলতা ছিল। আল্লাহ্‌ তাকে ক্ষমা করুন। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং তা (বালতিটি) একটি বিশাল চামড়ার মশকে (ঘারব-এ) রূপান্তরিত হলো। তিনি হাউজগুলো ভরে দিলেন এবং যারা পানি পান করতে এসেছিল তাদের তৃষ্ণা নিবারণ করলেন। আমি তার চেয়ে উত্তমভাবে পানি উত্তোলনকারী আর কোনো অসাধারণ ব্যক্তিকে (আবকারিয়্যান) দেখিনি। সুতরাং আমি এর ব্যাখ্যা করলাম যে, কালো ভেড়াগুলো হলো আরব জাতি এবং সাদাটে (ধূসর) ভেড়াগুলো হলো অনারব জাতি।’









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (905)


905 - حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ ابْنَ سُفْيَانَ بْنِ نُبَيْحٍ الْهُذَلِيَّ جَمَعَ لِيَ النَّاسَ لِيَغْزُوَنِي، وَهُوَ بِنَخْلَةَ أَوْ بِعُرَنَةَ، فَأْتِهِ»، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، انْعَتْهُ لِي حَتَّى أَعْرِفَهُ، فَقَالَ: «آيَةُ مَا بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ أَنَّكَ إِذَا رَأَيْتَهُ وَجَدْتَ لَهُ قَشْعَرِيرَةٌ» -[202]-، قَالَ: فَخَرَجْتُ مُتَوَشِّحًا بِسَيْفِي حَتَّى وَقَعْتُ عَلَيْهِ فِي ظُعُنٍ يَرْتَادُ لَهُنَّ مَنْزِلًا، حِينَ كَانَ وَقْتُ الْعَصْرِ، فَلَمَّا رَأَيْتُهُ وَجَدْتُ مَا وَصَفَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْقَشْعَرِيرَةِ، فَأَخَذْتُ نَحْوَهُ وَخَشِيتُ أَنْ يَكُونَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ مُحَاوَلَةٌ تَشْغَلُنِي عَنِ الصَّلَاةِ، فَصَلَّيْتُ وَأَنَا أَمْشِي نَحْوَهُ أُومِئُ بِرَأْسِي، فَلَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَيْهِ قَالَ: مِمَّنِ الرَّجُلُ؟ قُلْتُ: رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ سَمِعَ بِكَ وَبِجَمْعِكَ لِهَذَا الرَّجُلِ، فَجَاءَ لِذَلِكَ، قَالَ: أَجَلْ، إِنِّي أَنَا فِي ذَلِكَ، قَالَ: فَمَشَيْتُ مَعَهُ شَيْئًا حَتَّى إِذَا أَمْكَنَنِي حَمَلْتُ عَلَيْهِ السَّيْفَ حَتَّى قَتَلْتُهُ، ثُمَّ خَرَجْتُ وَتَرَكْتُ ظَعَائِنَهُ مُنْكَبَّاتٌ عَلَيْهِ، فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَآنِي قَالَ: «قَدْ أَفْلَحَ الْوَجْهُ»، قَالَ: قُلْتُ: قَتَلْتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «صَدَقْتَ»، قَالَ: ثُمَّ قَامَ مَعِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَدْخَلَنِي بَيْتَهُ فَأَعْطَانِي عَصًا فَقَالَ: «أَمْسِكْ هَذِهِ الْعَصَا عِنْدَكَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُنَيْسٍ»، قَالَ: فَخَرَجْتُ بِهَا عَلَى النَّاسِ فَقَالُوا: مَا هَذِهِ الْعَصَا؟ قُلْتُ: أَعْطَانِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَمَرَنِي أَنْ أَمْسِكَهَا، قَالُوا: أَفَلَا تَرْجِعُ فَتَسْأَلُهُ: لِمَ ذَلِكَ؟ قَالَ: فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لِمَ أَعْطَيْتَنِي هَذِهِ الْعَصَا؟ قَالَ: «آيَةٌ بَيْنِي وَبَيْنَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِنَّ أَقَلَّ النَّاسِ الْمُخْتَصِرُونَ ـ أَوِ الْمُتَخَصِّرُونَ ـ يَوْمَئِذٍ»، فَقَرَنَهَا عَبْدُ اللَّهِ بِسَيْفِهِ، فَلَمْ تَزَلْ مَعَهُ حَتَّى إِذَا مَاتَ أَمَرَ بِهَا فَضُمَّتْ مَعَهُ فِي كَفَنِهِ ثُمَّ دُفِنَا جَمِيعًا، رَحِمَهُ اللَّهُ

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
905 - ضعيف




আবদুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (আবদুল্লাহ ইবনে উনাইসকে) ডেকে বললেন, "আমার কাছে এই সংবাদ পৌঁছেছে যে, ইবনু সুফইয়ান ইবনু নুবাইহ আল-হুযালী আমার উপর আক্রমণের জন্য লোক জমায়েত করছে। সে নাখলা অথবা উরানাহ নামক স্থানে আছে। তুমি তার কাছে যাও।"

তিনি বললেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাকে তার একটি বর্ণনা দিন, যাতে আমি তাকে চিনতে পারি।" তিনি বললেন, "তোমার এবং তার মাঝে চিনবার নিদর্শন হলো, যখন তুমি তাকে দেখবে, তখন তোমার শরীরে কাঁপুনি (বা শিহরণ) অনুভব করবে।"

তিনি বললেন, অতঃপর আমি আমার তরবারিটি কাঁধে ঝুলিয়ে বের হলাম। অবশেষে আসরের সময় আমি তাকে কিছু মহিলা কাফেলার মাঝে পেলাম, যাদের জন্য সে একটি আস্তানা খুঁজছিল। যখন আমি তাকে দেখলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার জন্য যে কাঁপুনি বা শিহরণের বর্ণনা দিয়েছিলেন, ঠিক তাই অনুভব করলাম। আমি তার দিকে এগোতে শুরু করলাম এবং ভয় পেলাম যে আমার ও তার মধ্যেকার সংঘর্ষ আমাকে সালাত (নামায) থেকে বিরত রাখবে। তাই আমি তার দিকে হেঁটে যেতে যেতেই ইশারার মাধ্যমে মাথা ঝুঁকিয়ে সালাত আদায় করলাম।

যখন আমি তার কাছে পৌঁছলাম, সে বলল: "তুমি কোন লোক?" আমি বললাম, "আমি আরবদের মধ্যেকার এমন একজন লোক, যে তোমার এবং তোমার লোক জমানোর খবর শুনেছে এই লোকটির (রাসূলের) বিরুদ্ধে, তাই সে এই উদ্দেশ্যে এসেছে।" সে বলল, "হ্যাঁ, আমি অবশ্যই এই কাজ করছি।"

তিনি বললেন, আমি তার সাথে কিছুটা পথ হাঁটলাম। যখনই সুযোগ পেলাম, আমি তার উপর তরবারি চালালাম এবং তাকে হত্যা করলাম। এরপর আমি চলে এলাম এবং তার সাথী মহিলাদেরকে তার ওপর ঝুঁকে থাকতে দেখলাম।

যখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছলাম এবং তিনি আমাকে দেখলেন, তখন তিনি বললেন, "এই মুখমণ্ডল সফল হয়েছে।" তিনি বললেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি তাকে হত্যা করেছি।" তিনি বললেন, "তুমি সত্য বলেছ।"

তিনি বললেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার সাথে দাঁড়ালেন, আমাকে তাঁর ঘরে প্রবেশ করালেন এবং আমাকে একটি লাঠি দিয়ে বললেন, "হে আবদুল্লাহ ইবনে উনাইস! এই লাঠিটি তুমি তোমার কাছে রেখে দাও।"

তিনি বললেন, আমি সেটি নিয়ে মানুষের কাছে বের হলে তারা জিজ্ঞেস করল, "এই লাঠিটি কী?" আমি বললাম, "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে এটি দিয়েছেন এবং এটি কাছে রাখতে নির্দেশ দিয়েছেন।" তারা বলল, "তুমি কি ফিরে গিয়ে জিজ্ঞেস করবে না যে এর কারণ কী?"

তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে ফিরে গেলাম এবং বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাকে এই লাঠিটি কেন দিলেন?" তিনি বললেন, "এটি কিয়ামতের দিনে আমার ও তোমার মাঝে একটি নিদর্শনস্বরূপ থাকবে। কেননা সেদিন কম সংখ্যক মানুষই (লাঠি হাতে) অবস্থানকারী হবে (অথবা কোমর বা কাঁধে ভর দেওয়া অবস্থায় থাকবে)।"

অতঃপর আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই লাঠিটি তার তরবারির সাথে বেঁধে রাখলেন। তাঁর মৃত্যুর আগ পর্যন্ত তা তার সঙ্গেই ছিল। যখন তিনি ইন্তিকাল করলেন, তখন তিনি নির্দেশ দিলেন যেন লাঠিটি তাঁর কাফনের কাপড়ের সাথে রাখা হয়। এরপর উভয়টিকে (লাঠি ও তাঁকে) একত্রে দাফন করা হলো। আল্লাহ তাঁর প্রতি রহম করুন।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (906)


906 - حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ، حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ يَزِيدَ عَمِّي، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ، «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ سَرِيَّةً وَحْدَهُ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
906 - ضعيف




আব্দুল্লাহ ইবনু উনায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে একাকী একটি সামরিক অভিযানে (সারিয়াতে) প্রেরণ করেছিলেন।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (907)


907 - حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي أَبِي أُمِّي، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَا قَتَادَةَ، وَحَلِيفًا لَهُمْ مِنَ الْأَنْصَارِ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَتِيكٍ، إِلَى ابْنِ أَبِي الْحُقَيْقِ لِنَقْتُلَهُ، فَخَرَجْنَا فَجِئْنَا خَيْبَرَ لَيْلًا، فَتَتَبَّعْنَا أَبْوَابَهُمْ، فَغَلَّقْنَا عَلَيْهِمْ مِنْ خَارِجٍ ثُمَّ جَمَعْنَا الْمَفَاتِيحَ، فَأَرْقَينَاهَا، فَصَعِدَ الْقَوْمُ فِي النَّخْلِ، وَدَخَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَتِيكٍ فِي دَرَجَةِ أَبِي الْحُقَيْقِ، فَتَكَلَّمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَتِيكٍ فَقَالَ ابْنُ أَبِي الْحُقَيْقِ: ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ عَبْدَ اللَّهِ أَنَّى لَكَ بِهَذِهِ الْبَلْدَةِ، قُومِي فَافْتَحِي، فَإِنَّ الْكَرِيمَ لَا يُرَدُّ عَنْ بَابِهِ هَذِهِ السَّاعَةَ، فَقَامَتْ، فَقُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَتِيكٍ: دُونَكَ، فَأَشْهَرَ عَلَيْهِمُ السَّيْفَ، فَذَهَبَتِ امْرَأَتُهُ لِتَصِيحَ، فَأُشْهِرُ عَلَيْهَا، وَأَذْكُرُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ، «نَهَى عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ»، فَأَكُفُّ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُنَيْسٍ: فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فِي مَشْرَبَةٍ لَهُ، فَوَقَفْتُ أَنْظُرُ إِلَى شِدَّةِ بَيَاضِهِ فِي ظُلْمَةِ الْبَيْتِ، فَلَمَّا رَآنِي أَخَذَ وِسَادَةً فَاسْتَتَرَ بِهَا، فَذَهَبْتُ أَرْفَعُ السَّيْفَ لِأَضْرِبَهُ فَلَمْ أَسْتَطِعْ مِنْ قِصَرِ الْبَيْتِ، فَوَخَزْتُهُ وَخْزًا، ثُمَّ -[205]- خَرَجْتُ، فَقَالَ صَاحِبِي: فَعَلْتَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَدَخَلَ فَوَقَفَ عَلَيْهِ، ثُمَّ خَرَجْنَا فَانْحَدَرْنَا مِنَ الدَّرَجَةِ، فَسَقَطَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَتِيكٍ فِي الدَّرَجَةِ فَقَالَ: وَارِجْلَاهُ كُسِرَتْ رِجْلِي، فَقُلْتُ لَهُ: لَيْسَ بِرِجْلِكَ بَأْسٌ، وَوَضَعْتُ قَوْسِي وَاحْتَمَلْتُهُ، وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ قَصِيرًا ضَئِيلًا، فَأَنْزَلْتُهُ فَإِذَا رِجْلُهُ لَا بَأْسَ بِهَا، فَانْطَلَقْنَا حَتَّى لَحِقَنَا أَصْحَابَنَا، وَصَاحَتِ الْمَرْأَةُ: يَا بَيَاتَاهُ، فَيَثُورُ أَهْلُ خَيْبَرَ، ثُمَّ ذَكَرْتُ مَوْضِعَ قَوْسِي فِي الدَّرَجَةِ فَقُلْتُ: وَاللَّهِ لَأَرْجِعَنَّ فَلآخُذَنَّ قَوْسِي، فَقَالَ أَصْحَابِي: قَدْ تَثَوَّرَ أَهْلُ خَيْبَرَ، تُقْتَلُ؟ فَقُلْتُ: لَا أَرْجِعُ أَنَا حَتَّى آخُذَ قَوْسِي، فَرَجَعْتُ فَإِذَا أَهْلُ خَيْبَرَ قَدْ تَثَوَّرُوا، وَإِذَا مَا لَهُمْ كَلَامٌ إِلَّا: مَنْ قَتَلَ ابْنَ أَبِي الْحُقَيْقِ؟ فَجَعَلْتُ لَا أَنْظُرُ فِي وَجْهِ إِنْسَانٍ وَلَا يَنْظُرُ فِي وَجْهِي إِلَّا قُلْتُ كَمَا يَقُولُ: مَنْ قَتَلَ ابْنَ أَبِي الْحُقَيْقِ؟ حَتَّى جِئْتُ الدَّرَجَةَ فَصَعِدْتُ مَعَ النَّاسِ، فَأَخَذْتُ قَوْسِي ثُمَّ لَحِقْتُ أَصْحَابِي، فَكُنَّا نَسِيرُ اللَّيْلَ وَنَكْمُنُ النَّهَارَ، فَإِذَا كَمِنَّا النَّهَارَ أَقْعَدْنَا نَاطُورًا يَنْظُرُنَا، حَتَّى إِذَا اقْتَرَبْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ، فَكُنَّا بِالْبَيْدَاءِ كُنْتُ أَنَا نَاطِرُهُمْ، ثُمَّ إِنِّي أَلَحْتُ لَهُمْ بِثَوْبِي فَانْحَدَرُوا فَخَرَجُوا جَمْزًا، وَانْحَدَرْتُ فِي آثَارِهِمْ فَأَدْرَكْتُهُمْ حَتَّى بَلَغْنَا الْمَدِينَةَ، فَقَالَ لِي أَصْحَابِي: هَلْ رَأَيْتَ شَيْئًا؟ فَقُلْتُ: لَا، وَلَكِنْ رَأَيْتُ مَا أَدْرَكَكُمْ مِنَ الْعَنَاءِ فَأَحْبَبْتُ أَنْ يَحْمِلَكُمُ الْفَزَعُ، وَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ النَّاسَ، فَقَالَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفْلَحَتِ الْوُجُوهُ» فَقُلْنَا: أَفْلَحَ وَجْهُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «فَقَتَلْتُمُوهُ؟» قُلْنَا " نَعَمْ، فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالسَّيْفِ الَّذِي -[206]- قُتِلَ بِهِ فَقَالَ: «هَذَا طَعَامُهُ فِي ذُبَابِ السَّيْفِ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
907 - ضعيف




আব্দুল্লাহ ইবনে উনায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে, আবু কাতাদাহকে, আনসারদের মধ্য থেকে তাদের (আমাদের) এক মিত্রকে এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আতীককে ইবনে আবিল হুকায়কের (খুনের উদ্দেশ্যে) কাছে পাঠালেন।

আমরা বের হলাম এবং রাতের বেলা খায়বারে পৌঁছলাম। আমরা তাদের বাড়িগুলোর দরজায় গেলাম এবং বাইরে থেকে সেগুলো বন্ধ করে দিলাম। এরপর আমরা চাবিগুলো সংগ্রহ করে উপরে তুলে দিলাম। (এই পরিস্থিতিতে) অন্যরা খেজুর গাছে উঠে পড়ল। আর আমি এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আতীক আবু হুকায়কের সিঁড়ির দিকে প্রবেশ করলাম। আব্দুল্লাহ ইবনে আতীক কথা বললেন। তখন ইবনে আবিল হুকায়িক বলল, ‘আব্দুল্লাহ! তোমার মা তোমাকে হারাক (ধিক্কার)! এই শহরে তুমি কোথা থেকে এলে? ওঠো এবং দরজা খোল। কারণ, এই রাতে কোনো সম্মানিত ব্যক্তিকে তার দরজা থেকে ফিরিয়ে দেওয়া হয় না।’

সে (ইবনে আবিল হুকায়কের স্ত্রী) উঠে দাঁড়াল। আমি আব্দুল্লাহ ইবনে আতীককে বললাম, ‘তুমি তৈরি হও।’ এরপর তিনি তাদের দিকে তলোয়ার উঁচু করলেন। তার স্ত্রী চিৎকার করতে উদ্যত হলো। আমি তার দিকেও তলোয়ার উঁচু করলাম, কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সেই নিষেধাজ্ঞার কথা আমার মনে পড়ল—‘তিনি নারী ও শিশুদের হত্যা করতে নিষেধ করেছেন।’ তাই আমি বিরত থাকলাম।

আব্দুল্লাহ ইবনে উনায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমি তার একটি পানীয় সংরক্ষণের ছোট কামরায় প্রবেশ করলাম। আমি দাঁড়িয়ে ঘরের অন্ধকারে তার (গায়ের) তীব্র শুভ্রতা দেখতে পাচ্ছিলাম। সে যখন আমাকে দেখল, একটি বালিশ নিয়ে নিজেকে আড়াল করার চেষ্টা করল। আমি তাকে আঘাত করার জন্য তলোয়ার উপরে তুললাম, কিন্তু ঘরটি ছোট হওয়ায় (ছাদ নিচু হওয়ায়) পারলাম না। তাই আমি তাকে শুধু বিদ্ধ করলাম (আঘাত করলাম), এরপর বেরিয়ে এলাম।

আমার সাথী (আব্দুল্লাহ ইবনে আতীক) জিজ্ঞেস করলেন, ‘কাজ সম্পন্ন করেছ?’ আমি বললাম, ‘হ্যাঁ।’ তখন তিনি ভেতরে প্রবেশ করলেন এবং তার কাছে দাঁড়িয়ে নিশ্চিত হলেন। এরপর আমরা বেরিয়ে এলাম এবং সিঁড়ি দিয়ে নিচে নামতে লাগলাম। (নামার সময়) আব্দুল্লাহ ইবনে আতীক সিঁড়িতে পড়ে গেলেন এবং বলে উঠলেন, ‘হায় আমার পা! আমার পা ভেঙে গেছে!’

আমি তাকে বললাম, ‘আপনার পায়ে কোনো সমস্যা হয়নি।’ আমি আমার ধনুক নামিয়ে রাখলাম এবং তাকে বহন করলাম। আব্দুল্লাহ (ইবনে আতীক) ছিলেন বেঁটে ও দুর্বল গড়নের। আমি তাকে নিচে নামালাম এবং দেখলাম তার পায়ে কোনো সমস্যা নেই। এরপর আমরা চললাম, যতক্ষণ না আমাদের অন্য সাথীদের সাথে মিলিত হলাম। এদিকে ইবনে আবিল হুকায়কের স্ত্রী চিৎকার করে উঠল, ‘ওরে রাতের হামলা!’ ফলে খায়বারবাসী জেগে উঠল।

এরপর আমার সিঁড়িতে রেখে আসা ধনুকটির কথা মনে পড়ল। আমি বললাম, ‘আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই ফিরে যাব এবং আমার ধনুকটি নিয়ে আসব।’ আমার সাথীরা বলল, ‘খায়বারবাসীরা তো জেগে উঠেছে, তুমি কি নিহত হতে চাও?’ আমি বললাম, ‘আমি আমার ধনুক না নিয়ে ফিরে যাব না।’

আমি ফিরে গেলাম। দেখলাম যে খায়বারবাসীরা জেগে উঠেছে। তাদের মুখে একটাই কথা—‘ইবনে আবিল হুকায়ককে কে হত্যা করেছে?’ আমি এমনভাবে চলছিলাম যেন আমি কারও মুখের দিকে তাকাচ্ছিলাম না, আর কেউ আমার মুখের দিকে তাকাচ্ছিল না। আমিও তাদের মতো বলতে লাগলাম: ‘ইবনে আবিল হুকায়ককে কে হত্যা করেছে?’ অবশেষে আমি সিঁড়ির কাছে এসে মানুষের সাথে উপরে উঠলাম, আর আমার ধনুকটি নিলাম।

এরপর আমি আমার সাথীদের সাথে যোগ দিলাম। আমরা রাতে পথ চলতাম এবং দিনে লুকিয়ে থাকতাম। যখন আমরা দিনে লুকিয়ে থাকতাম, তখন একজন প্রহরী বসাতাম যে আমাদের উপর নজর রাখত। অবশেষে যখন আমরা মদীনার কাছাকাছি বায়দা নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন আমিই হলাম তাদের প্রহরী। এরপর আমি আমার কাপড় দিয়ে তাদের ইশারা করলাম। তারা দ্রুত নেমে এলো এবং জোরে দৌড়াতে লাগল। আমি তাদের পিছু পিছু নামলাম এবং তাদের ধরে ফেললাম, যতক্ষণ না আমরা মদীনায় পৌঁছলাম।

আমার সাথীরা আমাকে জিজ্ঞেস করল, ‘আপনি কি কিছু দেখতে পেয়েছিলেন?’ আমি বললাম, ‘না, তবে আমি তোমাদের উপর যে ক্লান্তি ভর করেছে তা দেখেছি। তাই আমি চেয়েছিলাম যে আতঙ্ক যেন তোমাদের বহন করে নিয়ে যায় (অর্থাৎ দ্রুত চলে যেতে সাহায্য করে)।’

আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলাম, যখন তিনি লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিচ্ছিলেন। তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘তোমাদের চেহারা সফল হয়েছে।’ আমরা বললাম, ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার চেহারাও সফল হোক।’ তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমরা কি তাকে হত্যা করেছ?’ আমরা বললাম, ‘হ্যাঁ।’

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যে তলোয়ার দিয়ে তাকে হত্যা করা হয়েছিল, সেটি আনতে বললেন এবং বললেন, ‘এই হলো তলোয়ারের তীক্ষ্ণ ফলায় তার পাওনা (বা তার খাদ্য)।’









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (908)


908 - حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا بِهِ ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: وَأَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ مِقْسَمٍ مَوْلَى بَنِي رَبِيعَةَ، عَنِ الْحَارِثِ قَالَ: صَلَّيْتُ فِي مَسْجِدِ بَنِي غِفَارٍ، فَلَمَّا جَلَسْتُ جَعَلْتُ أَدْعُوا وَأُشِيرُ بِأُصْبُعٍ وَاحِدَةٍ، فَدَخَلَ عَلَيَّ خُفَافُ بْنُ إِيمَاءَ الْغِفَارِيُّ وَأَنَا كَذَلِكَ فَقَالَ: مَا تُرِيدُ بِهَذَا حِينَ تُشِيرُ بِأُصْبُعٍ وَاحِدَةٍ؟ قَالَ: قُلْتُ: أَدْعُوا اللَّهَ وَأَسْأَلُهُ، قَالَ: «نِعْمَ مَا صَنَعْتَ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ»، فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ: إِنَّمَا يَسْحَرُ بِهَا، كَذَبَ الْمُشْرِكُونَ، إِنَّمَا ذَلِكَ الْإِخْلَاصُ

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
908 - ضعيف




হারেস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বনু গিফার মসজিদে সালাত আদায় করলাম। অতঃপর যখন আমি বসলাম, তখন আমি দু’আ করতে লাগলাম এবং একটি আঙ্গুল দিয়ে ইশারা করছিলাম। আমি এই অবস্থায় ছিলাম, তখন খুফাফ ইবনু ইমা আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার নিকট প্রবেশ করলেন।

তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তুমি একটি আঙ্গুল দিয়ে ইশারা করছো—এর দ্বারা কী উদ্দেশ্য?

আমি বললাম: আমি আল্লাহর কাছে দু’আ করছি এবং তাঁর কাছেই চাইছি।

তিনি (খুফাফ) বললেন: তুমি উত্তম কাজ করেছো! নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও এরূপ করতেন।

(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন এমনটি করতেন) তখন মুশরিকরা বলত: এর মাধ্যমে তিনি কেবল যাদু করেন। মুশরিকরা মিথ্যা বলেছে, এটি তো কেবল ইখলাস (একনিষ্ঠতা)।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (909)


909 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ خُفَافٍ أَنَّهُ قَالَ: قَالَ خُفَافُ بْنُ إِيمَاءَ: رَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَقَالَ: «غِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا، وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ، وَعُصَيَّةُ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، اللَّهُمَّ الْعَنْ بَنِي لَحْيَانَ، وَالْعَنْ رِعْلًا وَذَكْوَانَ»، ثُمَّ وَقَعَ سَاجِدًا -[209]-، قَالَ خُفَافٌ: فَجُعِلَتْ لَعْنَةُ الْكُفَّارِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده حسن

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
909 - صحيح




খুফাফ ইবনু ঈমা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রুকূ’ করলেন, অতঃপর মাথা উঠিয়ে বললেন: “গিফার (গোত্র)— আল্লাহ তাআলা তাদের ক্ষমা করুন। আর আসলাম (গোত্র)— আল্লাহ তাআলা তাদের শান্তি দান করুন। আর উসাইয়্যা (গোত্র)— তারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্যতা করেছে। হে আল্লাহ! বনী লাহইয়ানকে অভিশাপ দিন এবং রি’ল ও যাকওয়ানকে অভিশাপ দিন।” অতঃপর তিনি সিজদায় চলে গেলেন। খুফাফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এর ফলস্বরূপ কাফিরদের বিরুদ্ধে অভিশাপের বিধান দেওয়া হয়।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (910)


910 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ عُقْبَةَ مَوْلَى جَبْرِ بْنِ عَتِيكٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: شَهِدْتُ -[212]- أُحُدًا مَعَ مَوْلَايَ، فَضَرَبْتُ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَلَمَّا قَتَلْتُهُ قُلْتُ: خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الرَّجُلُ الْفَارِسِيُّ، فَبَلَغَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " أَلَا قَالَ: خُذْهَا وَأَنَا الرَّجُلُ الْأَنْصَارِيُّ؟ فَإِنَّ مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ "

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده حسن

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
910 - ضعيف




উকবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি জাবর ইবনে আতীক আনসারীর আযাদকৃত গোলাম ছিলেন, তিনি বলেন: আমি আমার মালিকের সাথে উহুদ যুদ্ধে উপস্থিত ছিলাম। আমি মুশরিকদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে আঘাত করলাম। যখন আমি তাকে হত্যা করলাম, তখন আমি বললাম: “এটা আমার পক্ষ থেকে নাও, আর আমি সেই ফার্সি ব্যক্তি।”

এই কথা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে পৌঁছালে তিনি বললেন: “সে কেন বলল না, ‘এটা আমার পক্ষ থেকে নাও, আর আমি সেই আনসারী ব্যক্তি’? কারণ কোনো গোত্রের আযাদকৃত গোলাম (মাওলা) তাদেরই অন্তর্ভুক্ত (বা তাদেরই একজন বলে গণ্য হয়)।”









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (911)


911 - حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ، حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، قَالَ: سَمِعْتُ خَالِدًا الْقَسْرِيَّ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا يَزِيدُ بْنَ أَسَدٍ، حِبَّ لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِكَ»

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
911 - ضعيف




ইয়াযিদ ইবনু আসাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “হে ইয়াযিদ ইবনু আসাদ! তুমি মানুষের জন্য তা-ই ভালোবাসো, যা তুমি নিজের জন্য ভালোবাসো।”









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (912)


912 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى بْنِ عَمْرِو بْنِ سَلَمَةَ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى قَيْسِ بْنِ مَالِكٍ الْأَرْحَبِيِّ: " بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ، مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ إِلَى قَيْسِ بْنِ مَالِكٍ، سَلَامٌ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ وَمَغْفِرَتُهُ، أَمَّا بَعْدُ، فَذَاكُمْ أَنِّي اسِتَعْمَلْتُكَ عَلَى قَوْمِكَ: عُرْبِهِمْ وَخُمُورِهِمْ وَمَوَالِيهِمْ وَحَاشِيَتِهِمْ، وَأَقْطَعْتُكَ مِنْ ذُرَةِ يَسَارٍ مِئَتَيْ صَاعٍ، وَمِنْ زَبِيبِ خَيْوَانَ مِئَتَيْ صَاعٍ، جَارٍ ذَلِكَ لَكَ وَلِعَقِبِكَ مِنْ بَعْدِكَ أَبَدًا أَبَدًا "، قَالَ قَيْسٌ: وَقَوْلُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَبَدًا أَبَدًا»، أَحَبُّ إِلَيَّ، إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ يَبْقَى لِي عَقِبِي أَبَدًا -[215]-، قَالَ يَحْيَى: عُرْبُهُمْ: أَهْلُ الْبَادِيَةِ، وَخُمُورُهُمْ: أَهْلُ الْقُرَى

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
912 - منكر




কাইস ইবনে মালিক আল-আরহাবীর পূর্বপুরুষ থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কাইস ইবনে মালিকের নিকট লিখেছিলেন: "হে আল্লাহ! আপনার নামে। আল্লাহর রাসূল মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে কাইস ইবনে মালিকের প্রতি। আপনাদের প্রতি শান্তি, আল্লাহর রহমত, বরকত এবং ক্ষমা বর্ষিত হোক। অতঃপর, বিষয়টি হলো, আমি আপনাকে আপনার গোত্রের সকলের—তাদের আরব (বেদুইন), তাদের খুমূর (গ্রামীণ), তাদের মুক্ত করা দাস (মাওয়ালী) এবং তাদের পরিজন (হাশিয়া) সকলের উপর নিযুক্ত করলাম। আর আমি ইয়াসারের ভুট্টা থেকে আপনাকে দুইশত সা’ এবং খায়ওয়ানের কিসমিস থেকে দুইশত সা’ প্রদান করলাম। এই অধিকারটি আপনার এবং আপনার পরবর্তী বংশধরদের জন্য সর্বদা, সর্বদা চলতে থাকবে।"
কাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর এই বাণী, ‘সর্বদা, সর্বদা’—আমার নিকট সবচেয়ে প্রিয়। আমি অবশ্যই আশা করি যে আমার বংশধরগণ চিরকাল বিদ্যমান থাকবে।
(বর্ণনাকারী) ইয়াহইয়া বলেন: তাদের ’উর্ব’ (عُرْب) হলো মরু অঞ্চলের লোকেরা (বেদুইন), আর তাদের ’খুমূর’ (خُمُور) হলো গ্রামের লোকেরা।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (913)


913 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ، حَدَّثَنَا عَطَّافُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنِي أَخِي الْمِسْوَرُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ ابْنِ بَحِينَةَ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ أَصْحَابِهِ إِذْ قَالَ: «صَلَّى اللَّهُ عَلَى تِلْكَ الْمَقْبَرَةِ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، قَالَ: فَلَمْ نَدْرِ أَيَّ مَقْبَرَةٍ، وَلَمْ يُسَمِّ لَهُمْ شَيْئًا، قَالَ: فَدَخَلَ بَعْضُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ـ قَالَ عَطَّافٌ: فَحُدِّثْتُ أَنَّهَا عَائِشَةَ ـ فَقَالَ لَهَا: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرَ أَهْلَ مَقْبَرَةٍ فَصَلَّى عَلَيْهِمْ وَلَمْ يُخْبِرْنَا أَيَّ مَقْبَرَةٍ هِيَ؟ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيْهَا فَسَأَلَتْهُ عَنْهَا فَقَالَ لَهَا: «أَهْلُ مَقْبَرَةٍ بِعَسْقَلَانَ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
913 - منكر




আবদুল্লাহ ইবনু মালিক ইবনু বুহায়না (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তাঁর সাহাবীগণের মাঝে বসা ছিলেন, তখন তিনি বললেন: "আল্লাহ সেই কবরবাসীদের উপর সালাত (রহমত) বর্ষণ করুন," —কথাটি তিনি তিনবার বললেন। বর্ণনাকারী বলেন, আমরা জানতে পারিনি এটি কোন কবরস্থান। তিনি তাদের জন্য কোনো কিছুর নাম উল্লেখ করেননি।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কিছু সাহাবী নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রীদের কারো কাছে গেলেন—আত্তাফ (উপ-বর্ণনাকারী) বলেন, আমাকে জানানো হয়েছে যে, তিনি ছিলেন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)—এবং তাকে বললেন: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি কবরস্থানের অধিবাসীদের কথা উল্লেখ করেছেন এবং তাদের জন্য সালাত (দোয়া) করেছেন, কিন্তু এটি কোন কবরস্থান, তা আমাদের জানাননি।"

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর (আয়িশা) কাছে প্রবেশ করলেন। তখন তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি তাকে বললেন: "আসকালানের কবরস্থানের অধিবাসীরা।"









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (914)


914 - حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ ابْنِ بُحَيْنَةَ قَالَ: أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَمَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجُلٍ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الصُّبْحِ، فَكَلَّمَهُ بِشَيْءٍ لَا نَدْرِي مَا هُوَ، فَلَمَّا انْصَرَفْنَا أَحَطْنَا بِهِ نَسْأَلُهُ مَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: قَالَ لِي: «يُوشِكُ أَحَدُكُمْ أَنْ يُصَلِّيَ الصُّبْحَ أَرْبَعًا»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
914 - صحيح




ইবনু বুহায়না (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সালাতের জন্য ইকামত দেওয়া হলো। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন একজন ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে ফজরের (ফরযের) পূর্বে দু’রাকাত সালাত আদায় করছিল। তিনি তাকে এমন কিছু বললেন যা আমরা শুনতে পাইনি। যখন আমরা (ফরয সালাত শেষে) ফিরলাম, তখন আমরা তাকে ঘিরে ধরলাম এটা জিজ্ঞেস করার জন্য যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে কী বলেছিলেন? লোকটি বললো: তিনি আমাকে বললেন: “তোমাদের কেউ কেউ তো ফজরের সালাত চার রাকাত পড়ে ফেলার উপক্রম করছে!”









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (915)


915 - حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ السَّبَّاكِ، حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكِ ابْنِ بُحَيْنَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ لِصَلَاةِ الصُّبْحِ وَرَجُلٌ يُصَلِّي، فَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْكِبَهُ وَقَالَ: «تُرِيدُ أَنْ تُصَلِّيَ أَرْبَعًا أَوْ مَرَّتَيْنِ؟»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : رجاله ثقات

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
915 - صحيح




আব্দুল্লাহ ইবনু মালিক ইবনু বুহাইনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফজরের সালাতের জন্য বের হলেন, এমন সময় একজন লোক (নফল) সালাত আদায় করছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার কাঁধে আঘাত (আলতোভাবে স্পর্শ) করলেন এবং বললেন, “তুমি কি চার রাকাত সালাত আদায় করতে চাও, নাকি দুই রাকাত?”









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (916)


916 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ سَلْمَانَ الْقُرَشِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ جَهْجَاهٍ الْغِفَارِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ، وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ» -[219]-،

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده ضعيف

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
916 - صحيح




জাহজাহ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মুমিন ব্যক্তি এক পেটে আহার করে, আর কাফির ব্যক্তি সাত পেটে আহার করে।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (917)


917 - حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده صحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
917 - صحيح




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (918)


918 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ هَاشِمٍ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنِ الْجَارُودِ الْعَبْدِيِّ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُبَايِعُهُ، فَقُلْتُ لَهُ: عَلَى أَنِّي إِنْ تَرَكْتُ دِينِي وَدَخَلْتُ فِي دَيْنِكَ لَا يُعَذِّبُنِي اللَّهُ فِي الْآخِرَةِ؟ قَالَ: «نَعَمْ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : رجاله رجال الصحيح

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
918 - ضعيف




জারূদ আল-আবদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট তাঁর হাতে বাইআত (আনুগত্যের শপথ) করার জন্য এলাম। আমি তাঁকে বললাম: (আমি বাইআত করছি) এই শর্তে যে, আমি যদি আমার ধর্ম ত্যাগ করে আপনার ধর্মে প্রবেশ করি, তবে আখিরাতে আল্লাহ্ আমাকে শাস্তি দেবেন না? তিনি বললেন: ‘হ্যাঁ’।









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (919)


919 - حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَذَمِيِّ، عَنْ الْجَارُودِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرَقُ النَّارِ»

تحقيق الشيخ حسين سليم أسد الداراني : إسناده حسن

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
919 - صحيح




জারুদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কোনো মুসলমানের হারানো জিনিস (তার জন্য) জাহান্নামের আগুন।"









মুসনাদ আবী ইয়া`লা আল মাউসিলী (920)


920 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَلَامِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِخْوَانُكُمْ أَحْسِنُوا إِلَيْهِمْ»، أَوْ قَالَ: «فَأَصْلِحُوا إِلَيْهِمْ، اسْتَعِينُوهُمْ عَلَى مَا غَلَبَكُمْ وَأَعِينُوهُمْ عَلَى مَا غَلَبَهُمْ»

تحقيق الشيخ سعيد بن محمد السناري:
920 - ضعيف




নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের ভাইয়েরা—তাদের প্রতি সদ্ব্যবহার করো।" অথবা তিনি বলেছেন, "সুতরাং তাদের সাথে উত্তম সম্পর্ক স্থাপন করো। যে বিষয়ে তোমরা অক্ষম হয়ে যাও (বা সামলাতে না পারো), তাতে তাদের সাহায্য নাও এবং যে বিষয়ে তারা অক্ষম হয়ে যায় (বা সামলাতে না পারে), তাতে তোমরা তাদের সাহায্য করো।"