الحديث


مصنف ابن أبي شيبة
Musannaf Ibn Abi Shaybah
মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





مصنف ابن أبي شيبة (40635)


حدثنا خالد بن مخلد قال: (حدثنا)(1) يعقوب عن جعفر بن أبي المغيرة عن ابن (أبزى)(2) قال: انتهى عبد اللَّه بن بديل إلى عائشة وهي في الهودج يوم الجمل، فقال: يا أم المؤمنين! أنشدك باللَّه، أتعلمين أني
أتيتك يوم قتل عثمان فقلت: إن عثمان قد قتل فما تأمريني؟ فقلت لي: ألزم عليًا، فواللَّه ما غير ولا بدل، فسكتت ثم (أعاد)(3) عليها ثلاث مرات، (فسكتت)(4)، فقال: اعقروا الجمل، فعقروه،

قال: فنزلت أنا وأخوها محمد بن أبي بكر (فاحتملنا)(5) الهودج، حتى وضعناه بين يدي علي، فأمر به علي فأدخل في منزل عبد اللَّه بن (بديل)(6)(7).




অনুবাদঃ ইবনু আবযা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনু বুদাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উটের যুদ্ধের দিন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলেন। তখন তিনি হাওদার মধ্যে ছিলেন। তিনি বললেন, হে উম্মুল মুমিনীন! আমি আপনাকে আল্লাহর শপথ দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, আপনি কি জানেন যে, যেদিন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শহীদ হলেন, সেদিন আমি আপনার কাছে এসে বলেছিলাম: উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তো শহীদ হয়ে গেছেন, এখন আপনি আমাকে কী আদেশ করেন? তখন আপনি আমাকে বলেছিলেন: ‘আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে থেকো।’ আল্লাহর শপথ! তিনি (আলী) কোনো পরিবর্তন বা বদল করেননি।

তিনি (আয়েশা রাঃ) নীরব রইলেন। এরপর তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু বুদাইল) তিনবার তার কাছে কথাটি পুনরাবৃত্তি করলেন, কিন্তু তিনি নীরব রইলেন। অতঃপর তিনি বললেন, উটটিকে আঘাত করে ফেলে দাও। সুতরাং তারা সেটি আঘাত করে ফেলে দিল।

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর আমি ও তাঁর (আয়েশা রাঃ-এর) ভাই মুহাম্মাদ ইবনু আবূ বকর নেমে হাওদাটি উঠালাম এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সামনে রাখলাম। অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নির্দেশ দিলে তাঁকে (আয়েশা রাঃ-কে) আব্দুল্লাহ ইবনু বুদাইলের ঘরে প্রবেশ করানো হলো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ع]: (أخبرنا).
(2) في [ع]: (أبزا).
(3) في [أ، ب]: (دعا)، وفي [س]: (عاد).
(4) في [أ]: (فسكظيت).
(5) في [هـ]: (واحتملنا).
(6) في [أ، ب]: (وائل).
(7) حسن؛ خالد صدوق، وانظر: فتح الباري 13/ 57.