মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির
1102 - أخبرنا محمد بن أحمد بن المحسن أبو المكارم الطوسي بقراءتي عليه بطابران قصبة طوس قال أبنا أبو الفضل محمد بن أحمد بن أبي الحسن العارف الطوسي قال أبنا القاضي أبو بكر ⦗ص: 875⦘ أحمد بن الحسن بن أحمد الحيري أبنا حاجب بن أحمد الطوسي ثنا عبد الله بن هاشم ثنا وكيع ثنا شعبة عن الحكم عن يحيى بن جزار عن علي قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يوم الخندق على فرضة من فرض الخندق قال شغلونا عن صلاة الوسطى صلاة العصر حتى غابت الشمس ملأ الله قبورهم أو بيوتهم أو بطونهم أو أجوافهم نارا.
صحيح أخرجه مسلم عن أبي بكر بن أبي شيبة وزهير بن حرب عن وكيع بن الجراح.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, খন্দকের যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খন্দকের একটি প্রান্তে ছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তারা (শত্রুরা) আমাদের সালাতুল উস্তা (মধ্যবর্তী সালাত), অর্থাৎ আসরের সালাত থেকে সূর্য ডুবা পর্যন্ত বিরত রেখেছে। আল্লাহ তাদের কবর, অথবা তাদের ঘর, অথবা তাদের পেট, অথবা তাদের দেহকে আগুন দ্বারা পরিপূর্ণ করে দিন।
1103 - أخبرنا محمد بن أحمد بن المطهر بن أبي نزار محمد بن علي بن محمد بن أحمد بن بجير بن أزهر أبو عدنان العبدي الأصبهاني البجيري إجازة أبنا أبو بكر محمد بن عبد الله بن أحمد التاجر أبنا أبو القاسم سليمان بن أحمد بن أيوب الطبراني ثنا محمد بن عبد الله بن محمد بن عثمان بن حماد بن سليمان بن الحسن بن أبان بن النعمان بن بشير الأنصاري بدمشق ثنا عبد القدوس بن عبد السلام بن عبد القدوس حدثني أبي عن جدي عبد القدوس بن حبيب عن ⦗ص: 876⦘ الحسن عن أنس بن مالك قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ما خاب من استخار ولا ندم من استشار ولا عال من اقتصد.
قال الطبراني لم يروه عن الحسن إلا عبد القدوس تفرد به ولده عنه
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি ইস্তেখারা (আল্লাহর কাছে কল্যাণ কামনা) করল, সে ব্যর্থ হলো না। আর যে ব্যক্তি পরামর্শ করল, সে অনুতপ্ত হলো না। আর যে ব্যক্তি মিতব্যয়ী হলো, সে অভাবগ্রস্ত হলো না।
1104 - أخبرنا محمد بن أحمد بن مكي أبو السعادات بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو نصر محمد بن محمد بن علي الزينبي الهاشمي قال أبنا أبو بكر محمد بن عمر بن علي بن خلف الوراق ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز ثنا أبو الربيع الزهراني ثنا عبد الحميد بن الحسن الهلالي عن محمد بن المنكدر عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: العائد في هبته كالعائد في قيئه
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার দান ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ ব্যক্তির মতো যে তার বমি গিলে খায়।
1105 - أخبرنا محمد بن أحمد بن موسى أبو أحمد المؤذن الخسروجردي البيهقي بقراءتي عليه بخسروجرد قال أبنا أبو مسلم عبد الله بن المعتز بن منصور البيهقي قراءة عليه قال أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن عمر الزاهد ثنا أبو العباس محمد بن إسحاق بن إبراهيم الثقفي السراج ثنا قتيبة بن سعيد الثقفي ثنا عبد العزيز وهو ابن محمد عن زيد بن أسلم عن عبد الرحمن بن أبي سعيد الخدري عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا كان أحدكم يصلي فلا يدعن أحدا يمر بين يديه فإن أبى فليقاتله فإنما هو شيطان.
⦗ص: 877⦘
أخرجه مسلم عن يحيى بن يحيى عن مالك عن زيد بن أسلم.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায় করে, তখন সে যেন কাউকে তার সামনে দিয়ে যেতে না দেয়। অতঃপর যদি সে (ঐ ব্যক্তি) যেতেই চায়/অস্বীকার করে, তবে সে যেন তার সাথে সংগ্রাম করে/তাকে প্রতিহত করে। কারণ সে তো শয়তান ছাড়া আর কিছু নয়।
1106 - أخبرنا محمد بن أحمد بن يحيى بن حبي أبو عبد الله العثماني الديباجي المقدسي الفقيه الواعظ قراءة عليه وأنا أسمع بمكة حرسها الله في المسجد الحرام تجاه الكعبة شرفها الله قال أبنا القاضي أبو عبد الله الحسين بن علي بن محمد الطبري بمكة أبنا أبو الحسين عبد الغافر بن محمد الفارسي أبنا أبو أحمد محمد بن عيسى الجلودي ثنا إبراهيم بن محمد بن سفيان ثنا مسلم بن الحجاج ثنا يحيى بن يحيى قال قرأت على مالك عن سمي مولى أبي بكر عن أبي صالح السمان عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لو يعلم الناس ما في النداء والصف الأول ثم لم يجدوا إلا أن يستهموا عليه لاستهموا لو يعلمون ما في التهجير ⦗ص: 878⦘ لاستبقوا إليه ولو يعلمون ما في العتمة والصبح لأتوهما ولو حبوا. أخبرناه عاليا عاليا أبو محمد بن سهل بن عمر البسطامي بنيسابور أبنا سعيد بن محمد بن أحمد البحيري أبنا زاهر بن أحمد السرخسي أبنا إبراهيم بن عبد الصمد الهاشمي ثنا أبو مصعب أحمد بن أبي بكر الزهري ثنا مالك فذكر مثله.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, যদি লোকেরা জানত আযান দেওয়া এবং প্রথম কাতারে সালাত আদায়ের মধ্যে কী (ফজিলত) রয়েছে, অতঃপর লটারি করা ব্যতীত তারা তা পাওয়ার আর কোনো উপায় খুঁজে না পেত, তবে তারা অবশ্যই এর জন্য লটারি করত। যদি তারা জানত তাহজীর (সালাতের জন্য প্রথম ওয়াক্তে দ্রুত যাওয়া) এর মধ্যে কী (ফজিলত) রয়েছে, তবে তারা এর জন্য প্রতিযোগিতা করত। আর যদি তারা জানত ইশা ও ফজরের সালাতে কী (ফজিলত) রয়েছে, তবে তারা হামাগুড়ি দিয়ে হলেও সে দুটিতে উপস্থিত হতো।
1107 - أخبرنا محمد بن إبراهيم بن أحمد بن إبراهيم أبو سعيد المقري الفزي بقراءتي عليه بفز محلة بنيسابور قال أبنا أبو بكر محمد بن إسماعيل بن السري بن بنون التفليسي التاجر قراءة عليه قال أبنا أبو عبد الرحمن محمد بن الحسين بن علي بن موسى السلمي أبنا أبو الحسن محمد بن محمد بن الحسن بن الحارث الكازري أبنا علي بن عبد العزيز أبنا أبو نعيم ثنا داود بن يزيد الأودي عن أبيه عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ⦗ص: 879⦘ أكثر ما يدخل الجنة تقوى الله وحسن الخلق.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, যে জিনিস সবচেয়ে বেশি মানুষকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে, তা হলো আল্লাহভীতি (তাকওয়া) এবং উত্তম চরিত্র (সদাচরণ)।
1108 - أخبرنا محمد بن إبراهيم بن محمد بن أسود الغساني الأندلسي في كتابه إلينا من ثغر الإسكندرية وكتبه لنا بخطه ثنا الشيخ الحافظ أبو علي حسن الغساني ثم الجياني وهو ابن حسين قال ثنا الإمام الحافظ أبو عمر يوسف بن عبد البر النمري المعروف بابن عبد البر ثنا الشيخ أبو عيسى يحيى بن عبد الله بن أبي عيسى عن عم أبيه عبيد الله بن يحيى عن أبيه يحيى بن يحيى عن مالك بن أنس عن قطن بن وهب بن عويمر بن الأجدع أن يحنس مولى الزبير بن العوام أخبره أنه كان جالسا عند عبد الله بن عمر في الفتنة فأتته مولاة له تسلم عليه فقالت إني أردت الخروج يا أبا عبد الرحمن اشتد علينا الزمان فقال لها عبد الله بن عمر اقعدي لكع فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لا يصبر على لأوائها وشدتها أحد إلا كنت له شفيعا أو شهيدا يوم القيامة. هكذا كتبه بخطه والمشهور عن ابن عبد البر أسانيد أخر غير هذا الإسناد.
⦗ص: 880⦘
أخبرناه عاليا أبو محمد هبة الله بن سهل بن عمر وأبو المظفر عبد المنعم بن عبد الكريم بن هوازن بنيسابور قالا أبنا أبو عثمان البحيري أبنا زاهر بن أحمد أبنا إبراهيم بن عبد الصمد ثنا أبو مصعب ثنا مالك. فذكره وقال لكاع.
আব্দুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (ফিতনার সময়) বসে ছিলেন। তখন তাঁর এক আযাদকৃত দাসী তাঁকে সালাম করতে এসে বলল: হে আবু আব্দুর রহমান! আমি (মদীনা থেকে) চলে যেতে চাই। আমাদের উপর সময় অত্যন্ত কঠিন হয়ে পড়েছে। আব্দুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: তুমি বসে পড়ো, ওহে নির্বোধ! কেননা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “কেউ মদীনার ক্লেশ ও কঠোরতা ধৈর্যধারণ করে সহ্য করলে, কিয়ামতের দিন আমি অবশ্যই তার জন্য সুপারিশকারী অথবা সাক্ষী হব।”
1109 - أخبرنا محمد بن إبراهيم بن جعفر أبو عبد الله الكردي المقرئ النشابي بقراءتي عليه بدمشق قال أبنا أبو القاسم علي بن محمد بن علي بن أبي العلاء الفقيه أبنا أبو محمد عبد الرحمن بن عثمان بن القاسم بن أبي نصر قال أبنا أبو علي محمد بن هارون بن شعيب الأنصاري حدثني أبو عبد الله محمد بن يحيى بن منده الأصبهاني بأصبهان ثنا محمد بن حميد الرازي ثنا هارون بن المغيرة عن عنبسة يعني ابن سعيد الرازي عن عمار الدهني عن عبد الله بن عبيدة بن زمعة عن أم سلمة أنها أمرت بالركعتين بعد العصر وقالت كان النبي صلى الله عليه وسلم يصليهما إذا صلى مع الناس وهو جالس مخافة شهرتهما وإذا صلاهما في بيته صلى قائما.
⦗ص: 881⦘
قال محمد بن حميد كتب عني أحمد بن حنبل هذا الحديث.
هذا حديث غريب جدا والمعروف أبو عبيدة بن عبد الله بن وهب بن زمعة
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আসরের পর দুই রাকাত নামায আদায়ের নির্দেশ দেন এবং বলেন যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন লোকজনের সাথে এই দুই রাকাত নামায আদায় করতেন, তখন তিনি বসে তা আদায় করতেন, যাতে এটি জনসমক্ষে প্রসিদ্ধি না পায়। আর যখন তিনি তাঁর ঘরে তা আদায় করতেন, তখন দাঁড়িয়ে আদায় করতেন।
মুহাম্মাদ ইবনু হুমায়দ বলেন, আহমাদ ইবনু হাম্বল আমার থেকে এই হাদীসটি লিপিবদ্ধ করেছেন।
এই হাদীসটি অত্যন্ত গারীব (অপরিচিত)। তবে পরিচিত রাবী হলেন আবু উবাইদাহ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু ওয়াহব ইবনু যামআ।
1110 - أخبرنا محمد بن إبراهيم بن عبد الله بن يعقوب أبو عبد الله الصوفي بقراءتي عليه بأصبهان قال أبنا رزق الله بن عبد الوهاب بن عبد العزيز الفقيه البغدادي بأصبهان أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن حماد بن المتيم الواعظ ثنا القاضي أبو عبد الله الحسين بن إسماعيل المحاملي إملاء ثنا أبو الأشعث أحمد بن المقدام ثنا المعتمر وهو ابن سليمان قال سمعت أبا سفيان يحدث عن عبد الله بن دينار عن عبد الله بن عمر عن عمر أنه قال نزلت: {فمنهم شقي وسعيد} فقال عمر يا نبي الله علام نعمل على أمر قد فرغ منه أم على أمر لم يفرغ منه فقال لا بل على أمر قد فرغ منه وجرت به الأقلام ولكن كل امرئ ميسر لما خلق له {فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى فسنيسره لليسرى وأما من بخل واستغنى وكذب بالحسنى فسنيسره للعسرى} .
⦗ص: 882⦘
هذا حديث غريب وأبو سفيان سليمان بن سفيان المديني فيه لين.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো, "তাদের কেউ হবে দুর্ভাগা এবং কেউ হবে সৌভাগ্যবান" (১১:১০৫), তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর নবী! আমরা কিসের ভিত্তিতে আমল করব? এমন কাজের ভিত্তিতে যা চূড়ান্ত হয়ে গেছে, নাকি এমন কাজের ভিত্তিতে যা এখনো চূড়ান্ত হয়নি? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "না, বরং এমন কাজের ভিত্তিতে যা চূড়ান্ত হয়ে গেছে এবং যার জন্য কলম চালিয়ে দেওয়া হয়েছে (লিপিবদ্ধ করা হয়েছে)। তবে প্রত্যেক ব্যক্তিকে সেদিকে সহজ করে দেওয়া হয় যার জন্য তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে।" অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতগুলো পাঠ করলেন: "সুতরাং যে দান করেছে, আল্লাহকে ভয় করেছে এবং উত্তম বিষয়কে সত্য বলে গ্রহণ করেছে, আমি তাকে সহজ পথে চলার সুযোগ দেব। আর যে কার্পণ্য করেছে, বেপরোয়া হয়েছে এবং উত্তম বিষয়কে মিথ্যা বলে অস্বীকার করেছে, আমি তাকে কঠিন পথে চলার সুযোগ দেব।" (৯২:৫-১০)।
1111 - أخبرنا محمد بن إبراهيم بن علي أبو عبد الله بن أبي الفتح الرناني بقراءتي عليه في جامع رنان قرية من قرى أصبهان قال أبنا أبو الفضل المطهر بن عبد الواحد بن محمد البزاني قراءة عليه قال أبنا أبو جعفر أحمد بن محمد بن المرزبان الأبهري ثنا أبو جعفر محمد بن إبراهيم بن يحيى الحزوري ثنا أبو جعفر محمد بن سليمان لوين الأسدي ثنا حديج بن معاوية عن أبي إسحاق عن سعيد بن جبير قال قيل لابن عباس قد قدم حسان اللعين قال ابن عباس ما هو بلعين قد جاهد مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بنفسه ولسانه.
هذا حديث حسن غريب وأبو إسحاق عمرو بن عبد الله الكوفي ثقة
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (ইবনু আব্বাসকে) বলা হলো, হাস্সান আল-লা'ঈন (অভিশপ্ত) এসেছে। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, সে অভিশপ্ত নয়। সে তার জান ও জিহবা দ্বারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সঙ্গে জিহাদ করেছে।
1112 - أخبرنا محمد بن إبراهيم بن محمد بن أحمد بن سعدويه أبو سهل بن أبي نصر الأصبهاني المزكي بقراءتي عليه ببغداد قدمها حاجا أبنا أبو الفضل عبد الرحمن بن أحمد بن الحسن بن بندار الرازي المقرئ قدم علينا قال أبنا أبو القاسم جعفر بن عبد الله بن يعقوب بن فناكي قراءة عليه ثنا أبو بكر محمد بن هارون الروياني ثنا عمرو بن علي ثنا وكيع ح قال وثنا أبو بكر الروياني قال وثنا ابن المثنى ثنا أبو معاوية قالا ثنا الأعمش عن المعرور بن سويد عن أبي ذر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول الله عز وجل من عمل حسنة فله عشر أمثالها أو أزيد ومن عمل سيئة فجزاؤه مثلها أو أغفر ومن عمل قراب الأرض خطيئة لقيني لا يشرك بي شيئا جعلت له مثلها مغفرة ومن اقترب إلي شبرا اقتربت إليه ذراعا ومن اقترب إلي ذراعا اقتربت إليه باعا ومن جاءني يمشي أتيته هرولة.
أخرجه مسلم عن أبي بكر بن أبي شيبة عن وكيع وعن أبي كريب عن أبي معاوية.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন যে, মহান আল্লাহ তাআলা বলেন: যে ব্যক্তি একটি নেক কাজ করে, তার জন্য এর দশ গুণ বা আমি আরও বেশি বৃদ্ধি করে থাকি। আর যে ব্যক্তি একটি মন্দ কাজ করে, তার প্রতিদান হলো তার অনুরূপ অথবা আমি তাকে ক্ষমা করে দেই। আর যে ব্যক্তি পৃথিবী ভর্তি পরিমাণ পাপ নিয়ে আমার সাথে সাক্ষাৎ করে, কিন্তু আমার সাথে কোনো কিছুকে শরীক করেনি, আমি তার জন্য সেই পরিমাণ ক্ষমা স্থির করি। যে ব্যক্তি আমার দিকে এক বিঘত এগিয়ে আসে, আমি তার দিকে এক হাত এগিয়ে যাই। আর যে ব্যক্তি আমার দিকে এক হাত এগিয়ে আসে, আমি তার দিকে দুই হাত (বাহু প্রসারিত করে) এগিয়ে যাই। আর যে ব্যক্তি আমার কাছে হেঁটে আসে, আমি দ্রুতগতিতে (দৌড়ে) তার কাছে যাই।
1113 - أخبرنا محمد بن إبراهيم بن محمد أبو غالب الصيقلي الجرجاني الدامغاني نزيل كرمان بقراءتي عليه ببغداد وبواقصة من طريق مكة قال أبنا أبو القاسم الفضل بن عبد الله بن محمد بن المحب بنيسابور أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن عمر الخفاف أبنا أبو العباس محمد بن إسحاق بن إبراهيم الثقفي السراج ثنا إسحاق بن إبراهيم ثنا جرير ح قال وثنا قتيبة بن سعيد ثنا جرير عن منصور عن إبراهيم عن الأسود عن عائشة قالت عدلتمونا بالكلاب والحمر لقد رأيتني مضطجعة على السرير فيجئ رسول الله صلى الله عليه وسلم فيتوسط السرير فيصلي فأكره أن أسنحه فأنسل من قبل رجل السرير حتى أنسل من لحافي قال قتيبة في حديثه ثنا جرير عن منصور عن إبراهيم قال قال الأسود عن عائشة.
⦗ص: 885⦘
أخرجاه جميعا فرواه مسلم عن إسحاق عن جرير.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, তোমরা আমাদেরকে কুকুর ও গাধার সাথে সমতুল্য করে দিয়েছ! আমি তো নিজেকে দেখেছি যে, আমি খাটের উপর শোয়া ছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসতেন এবং খাটের মাঝখানে নামতেন এবং সালাত আদায় করতেন। তাই আমি অপছন্দ করতাম যে, আমি তাঁর সামনে থাকি (বা তাঁকে বাধা দিই)। ফলে আমি খাটের পায়ের দিক দিয়ে আস্তে করে সরে যেতাম, এমনকি আমি আমার লেপ থেকেও বেরিয়ে যেতাম।
1114 - أخبرنا محمد بن إبراهيم بن محمد بن محمد أبو عبد الله بن أبي القاسم الصالحاني المديني المعروف بابن أبرويه بقراءتي عليه في الجامع بأصبهان قال أبنا أبو بكر محمد بن أحمد بن الحسن بن ماجه أبنا أبو جعفر أحمد بن محمد بن المرزبان أبنا أبو جعفر محمد بن إبراهيم بن يحيى الحزوري ثنا لوين محمد بن سليمان ثنا إبراهيم بن عبد الملك عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة عن يعيش بن طخفة عن أبيه قال رآني النبي صلى الله عليه وسلم وأنا نائم على بطني فحركني وقال إن هذه نومة يبغضها الله عز وجل. هكذا حدث به إبراهيم بن عبد الملك ورواه معمر عن يحيى عن أبي سلمة قال حدثني رجل من أهل الصفة ولم يسم الرجل.
তিখফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে দেখলেন যখন আমি আমার পেটের উপর ভর দিয়ে ঘুমাচ্ছিলাম। তখন তিনি আমাকে নাড়া দিলেন এবং বললেন, "নিশ্চয়ই এটি এমন এক প্রকার ঘুম, যা আল্লাহ তাআলা অপছন্দ করেন।"
1115 - أخبرنا محمد بن إبراهيم بن مكي أبو طاهر بن أبي نصر بن أبي القاسم المعروف بابن هاجر بقراءتي عليه بأصبهان قال أبنا أبو المظفر محمود بن جعفر بن محمد المعدل الكوسج أبنا أبو ⦗ص: 886⦘ عبد الله الحسين بن أحمد بن جعفر العدل عم أبي أبنا إبراهيم بن السندي بن علي قال أبنا الزبير بن بكار الزبيري حدثني سفيان عن الزهري عن عبد الرحمن بن هرمز الأعرج قال سمعت أبا هريرة يقول قال النبي صلى الله عليه وسلم إذا استأذن أحدكم جاره أن يغرز خشبة في جداره فلا يمنعه فلما حدثهم أبو هريرة طأطؤا رؤوسهم فقال ما لي أراكم معرضين والله لأرمين بها بين أكتافكم.
اتفقا على إخراجه فرواه مسلم عن زهير بن حرب عن سفيان.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ তার প্রতিবেশীর কাছে তার দেয়ালে একটি কাঠ (বা খুঁটি) স্থাপন করার জন্য অনুমতি চায়, সে যেন তাকে বাধা না দেয়। যখন আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের কাছে এই হাদীস বর্ণনা করলেন, তারা তাদের মাথা নিচু করে ফেলল (বা মুখ ফিরিয়ে নিল)। তখন তিনি বললেন: কী ব্যাপার, আমি তোমাদেরকে মুখ ফিরিয়ে নিতে দেখছি কেন? আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই এটিকে তোমাদের কাঁধের মাঝে ছুঁড়ে মারব।
1116 - أخبرنا محمد بن إبراهيم أبو عبد الله الجرمقاني الجرباذقاني بقراءتي عليه بجرباذقان قال أبنا أبو عثمان إسماعيل بن محمد بن أحمد بن ملة المحتسب بجرباذقان أبنا أبو بكر بن عبد الله بن أحمد التاجر أبنا أبو القاسم بن أحمد اللخمي ثنا إدريس بن جعفر العطار البغدادي ثنا روح بن عبادة ثنا الحجاج بن أبي عثمان الصواف عن أبي الزبير عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من قال سبحان الله وبحمده غرست له نخلة في الجنة.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি 'সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি' (আল্লাহর সপ্রশংস পবিত্রতা ঘোষণা করছি) বলবে, তার জন্য জান্নাতে একটি খেজুর গাছ রোপণ করা হবে।"
1117 - أخبرنا محمد بن أسعد بن ذؤيب أبي عمر بن أبي بكر الإمام أبو يعلى القرشي العبشمي بقراءتي عليه في جامع هراة قال أبنا أبو سهل نجيب بن ميمون بن سهل الواسطي أبنا أبو علي منصور بن عبد الله بن خالد الذهلي الخالدي أبنا أبو سعيد أحمد بن محمد بن زياد ⦗ص: 887⦘ العنزي بمكة ثنا الحسن بن محمد بن الصباح الزعفراني ثنا إسماعيل بن علية عن عبد العزيز بن صهيب عن أنس بن مالك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أعتق صفية وتزوجها فسألت ثابتا ما أصدقها فقال نفسها.
أخرجه مسلم من حديث حماد بن زيد وأبي الربيع عن عبد العزيز.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাফিয়্যাকে আযাদ করেন এবং তাঁকে বিবাহ করেন। অতঃপর আমি সাবিতকে জিজ্ঞাসা করলাম, তাঁর মোহর কী ছিল? তিনি বললেন: তিনি নিজেই।
1118 - أخبرنا محمد بن أسعد بن علي أبو نصر الفراوي بقراءتي عليه بنيسابور قال أبنا أبو القاسم عبد الرحمن بن أحمد بن محمد الواحدي قراءة عليه بنيسابور أبنا أبو محمد عبد الله بن يوسف بن أحمد بن بامويه قال ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب ثنا محمد بن إسحاق الصغاني أبنا يعلى بن عبيد ثنا الأعمش عن إبراهيم عن أبي الشعثاء قال قيل لابن عمر إنا ندخل على أمرائنا فنقول القول وإذا خرجنا قلنا غيره قال كنا نعد ذاك على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم النفاق. أبو الشعثاء سليم بن أسود من ثقات الكوفيين.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: ‘আমরা আমাদের শাসকদের কাছে প্রবেশ করি এবং (তাদের সামনে) এক কথা বলি, কিন্তু যখন বাইরে বেরিয়ে আসি তখন ভিন্ন কথা বলি।’ তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে সেটাকে নিফাক (কপটতা) হিসেবে গণ্য করতাম।
1119 - أنشدني محمد بن أسعد بن محمد بن نصر أبو المظفر العراقي الفقيه الحنيفي لنفسه بماردين وكتبه لي بخطه
لما عصاني القلب عاتبته … وقلت تبا لك من قلب
أضنيت جسمي بهوى معرض … يجر ذيل التيه والعجب
فقال لم طرفك فهو الذي … قادك نحو العشق والحب
فقال طرفي أنت أرسلتني … وما على المرسل من عتب
১১১৯ - মুহাম্মদ ইবন আস'আদ ইবন মুহাম্মদ ইবন নাসর আবুল মুজাফফার আল-ইরাকী আল-ফকীহ আল-হানিফী থেকে বর্ণিত, তিনি মারদীনে নিজের জন্য এটি আবৃত্তি করেছেন এবং তিনি নিজ হাতে এটি আমার জন্য লিপিবদ্ধ করেছেন:
যখন আমার অন্তর আমাকে অবাধ্য করল, আমি তাকে ভর্ৎসনা করলাম...
এবং বললাম, ধ্বংস হোক তোমার, হে অন্তর!
তুমি আমার দেহকে ক্ষীণ করেছ সেই বিমুখের ভালোবাসায়...
যে গর্ব ও অহংকারের আঁচল টেনে চলে।
অতঃপর সে (অন্তর) বলল, তোমার চোখকে দোষারোপ করো, কারণ সেটিই...
তোমাকে প্রেম ও ভালোবাসার দিকে পরিচালিত করেছে।
অতঃপর আমার চোখ বলল, তুমিই আমাকে পাঠিয়েছিলে...
আর প্রেরককে কোনো দোষ দেওয়া যায় না।
1120 - أخبرنا محمد بن إسماعيل بن أبي أحمد أبو عبد الله المؤذن الحاجي بقراءتي عليه بالمسجد الجامع بهراة قال أبنا أبو منصور عبد الرحمن بن محمد بن عفيف البوسنجي أبنا أبو محمد عبد الرحمن بن أحمد بن محمد بن أبي شريح الأنصاري ثنا يحيى بن محمد بن صاعد ثنا أبو الأشعث أحمد بن المقدام العجلي ومحمد بن معمر القيسي قالا ثنا محمد بن بكر البرساني ثنا مياع بن سريع قال سمعت مجاهدا يقول جاء رجل من أهل الكوفة فسأل عبد الله بن عمر عن نبيذ الجر الأخضر قال حرام فترك يده وأتى ابن عباس فقال ألا ⦗ص: 889⦘ تعجب من عبد الله بن عمر قال من أي أمره أعجب قال سألته عن نبيذ الجر الأخضر فقال حرام قال فوضع أصبعيه في أذنيه وقال وإلا فصمتا إن كذبت على رسول الله صلى الله عليه وسلم إن لم أكن سمعته يقول: المدر كله حرام أسوده وأبيضه وأحمره.
هذا حديث حسن غريب
আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, কূফাবাসীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি এসে আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সবুজ মাটির কলসীতে তৈরি নাবীয (এক প্রকার পানীয়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তিনি বললেন: তা হারাম। লোকটি তখন তাঁর কাছ থেকে ফিরে এসে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেল এবং বলল: আপনি কি আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আচরণে অবাক হন না? তিনি (ইবনু আব্বাস) জিজ্ঞাসা করলেন: তাঁর কোন বিষয়টি নিয়ে তুমি অবাক হচ্ছো? লোকটি বলল: আমি তাঁকে সবুজ মাটির কলসীর নাবীয সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন, তা হারাম। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি (ইবনু আব্বাস) তাঁর দু'টি আঙুল কানে রাখলেন এবং বললেন: আমি যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর মিথ্যা আরোপ করে থাকি, তবে আমার কান দু'টি বধির হয়ে যাক! আমি নিশ্চয়ই তাঁকে (রাসূলুল্লাহকে) বলতে শুনেছি: "মাটির তৈরি (পাত্র) সবই হারাম – তার কালো, সাদা ও লাল যাই হোক না কেন।"
1121 - أخبرنا محمد بن إسماعيل بن أبي بكر أبو عبد الله الخراجي الناقدي بقراءتي عليه بمرو أبنا أبو الخير محمد بن أبي عمران موسى بن عبد الله الصفار أبنا أبو الهيثم محمد بن المكي بن محمد الكشميهني ثنا أبو عبد الله محمد بن يوسف الفربري ثنا محمد بن إسماعيل بن إبراهيم البخاري ثنا أبو عاصم عن يزيد بن أبي عبيد عن سلمة بن الأكوع قال قال النبي صلى الله عليه وسلم من ضحى منكم فلا يصبحن بعد ثالثة وفي بيته منه شيء فلما كان العام المقبل قالوا يا رسول الله نفعل كما فعل العام الماضي قال كلوا وأطعموا وادخروا فإن ذلك العام كان بالناس جهد فأردت أن تعينوا فيها.
সালামা ইবনুল আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে যে কুরবানী করেছে, সে যেন তৃতীয় দিনের পরে তার বাড়িতে এর কিছুমাত্রও অবশিষ্ট না রাখে। অতঃপর যখন পরবর্তী বছর এলো, তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি গত বছরের মতো করব? তিনি বললেন: তোমরা খাও, অন্যদের খাওয়াও এবং সঞ্চয় করো। কেননা ওই বছর মানুষের মধ্যে কষ্ট ছিল, তাই আমি চেয়েছিলাম তোমরা তাতে সাহায্য করো।