হাদীস বিএন


মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির





মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1142)


1142 - أخبرنا محمد بن الحسن بن أبي بكر بن متورة أبو ⦗ص: 903⦘ بكر بقراءتي عليه بنيسابور قال ثنا أبو بكر أحمد بن سهل بن محمد بن محمد السراج إملاء أبنا أبو سعيد محمد بن موسى الصيرفي ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب بن يوسف الأصم ثنا أبو عمر أحمد بن عبد الجبار العطاردي ثنا حفص وهو ابن غياث النخعي عن داود بن أبي هند عن الشعبي عن علقمة بن قيس قال حدثني ابنا مليكة الجعفيان قالا أتينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلنا يا رسول الله أخبرنا عن أم لنا ماتت في الجاهلية كانت تصل الرحم وتفعل وتفعل.. هل ينفعها ذلك قال لا قال فإنها وأدت أختا لنا في الجاهلية فهل ينفع ذلك أختنا قال لا الوائدة والموؤودة في النار إلا أن يدرك الوليدة الإسلام فتسلم فلما رأى ما دخل علينا قال وأمي مع أمكما.
هذا حديث حسن واسم أحد ابني مليكة سلمة بن يزيد الجعفي.




ইবনা মালিকাহ আল-জু’ফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাদের এমন একজন মা সম্পর্কে অবহিত করুন, যিনি জাহিলিয়্যাতের যুগে মারা গেছেন। তিনি আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখতেন এবং অনেক ভালো কাজ করতেন... তা কি তাঁর কোনো উপকারে আসবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "না।" তাঁরা বললেন, তিনি জাহিলিয়্যাতের যুগে আমাদের এক বোনকে জ্যান্ত কবর দিয়েছিলেন (ওয়াদ)। তাতে কি আমাদের সেই বোনের কোনো উপকার হবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "না।" (তারপর বললেন) "যে জ্যান্ত কবর দেয় (আল-ওয়াইদাহ) এবং যাকে জ্যান্ত কবর দেওয়া হয় (আল-মাউউদাহ), তারা উভয়েই জাহান্নামের আগুনে থাকবে; তবে যদি ওই বালিকাকে ইসলাম পায় এবং সে ইসলাম গ্রহণ করে (তবে সে ব্যতিক্রম)।" এরপর যখন তিনি আমাদের মধ্যে হতাশা দেখতে পেলেন, তখন তিনি বললেন, "আর আমার মা তোমাদের মায়ের সাথেই (ওই স্থানে) থাকবেন।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1143)


1143 - أخبرنا‌‌ محمد بن الحسن بن أبي بكر أبو الفتح الطبيب المعروف بابن نديمة بقراءتي عليه بمرو الشاهجان أبنا أبو الخير بن أبي عمران محمد بن موسى بن عبد الله الصفار المروزي ثنا أبو الهيثم محمد بن المكي بن محمد المروزي ثنا محمد بن يوسف بن ⦗ص: 904⦘ مطر الفربري ثنا محمد بن إسماعيل البخاري ثنا المكي بن إبراهيم ثنا يزيد بن أبي عبيد عن سلمة بن الأكوع قال كنا جلوسا عند النبي صلى الله عليه وسلم إذ أتي بجنازة فقالوا صل عليها فقال هل عليه دين فقالوا لا قال فهل ترك شيئا قالوا لا فصلى عليه ثم أتي بجنازة أخرى فقالوا يا رسول الله صل عليها فقال عليه دين قيل نعم قال فهل ترك شيئا قالوا ثلاثة دنانير فصلى عليها ثم أتي بالثالثة فقالوا صل عليها قال هل ترك شيئا قالوا لا قال فهل عليه دين قالوا ثلاثة دنانير قال صلوا على صاحبكم قال أبو قتادة صل عليه يا رسول الله وعلي دينه فصلى عليها.




সালামা ইবনুল আকওয়া' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট বসে ছিলাম, যখন একটি জানাযা আনা হলো। লোকেরা বলল, আপনি এর উপর সালাত (জানাযা) আদায় করুন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, তার কি কোনো ঋণ আছে? তারা বলল, না। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, সে কি কিছু রেখে গেছে? তারা বলল, না। অতঃপর তিনি তার উপর সালাত আদায় করলেন।

এরপর আরেকটি জানাযা আনা হলো। লোকেরা বলল, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি এর উপর সালাত আদায় করুন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, তার কি কোনো ঋণ আছে? বলা হলো, হ্যাঁ। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, সে কি কিছু রেখে গেছে? তারা বলল, তিন দিনার। অতঃপর তিনি তার উপর সালাত আদায় করলেন।

এরপর তৃতীয় আরেকটি জানাযা আনা হলো। লোকেরা বলল, আপনি এর উপর সালাত আদায় করুন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, সে কি কিছু রেখে গেছে? তারা বলল, না। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, তার কি কোনো ঋণ আছে? তারা বলল, তিন দিনার। তিনি বললেন, তোমরা তোমাদের সাথীর উপর সালাত আদায় করো। তখন আবূ কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি এর উপর সালাত আদায় করুন, আর এর ঋণের দায়িত্ব আমার উপর। অতঃপর তিনি তার উপর সালাত আদায় করলেন।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1144)


1144 - حدثنا محمد بن الحسن بن تميم بن أبي غسان الحسن بن محمد بن الحسن بن محمد بن الحسن بن خريم بن عبد الله بن خريم أبو عبد الله بن أبي غسان الطائي الزوزني الواعظ إملاء من لفظه ببغداد قال ثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الرحمن الخطيبي الزوزني أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد الخفاف قراءة عليه بنيسابور ثنا أبو العباس محمد بن إسحاق بن إبراهيم بن مهران السراج ثنا أبو معمر إسماعيل بن إبراهيم ثنا عبد العزيز بن محمد الدراوردي ثنا يزيد بن الهاد ثنا محمد بن إبراهيم عن عامر بن سعد عن العباس بن عبد المطلب قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 905⦘ ذاق طعم الإيمان من رضي بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد صلى الله عليه وسلم رسولا.
أخرجه مسلم عن بشر بن الحكم ومحمد بن يحيى بن أبي عمر عن عبد العزيز.




আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহকে রব হিসেবে, ইসলামকে দ্বীন হিসেবে এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে রাসূল হিসেবে সন্তুষ্টচিত্তে মেনে নিয়েছে, সে ঈমানের স্বাদ গ্রহণ করেছে।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1145)


1145 - أخبرنا‌‌ محمد بن الحسن بن أبي الحسن بن أبي قدامة أبو قدامة القرشي بقراءتي عليه بهراة قال أبنا نجيب بن ميمون بن سهل الواسطي أبنا منصور بن عبد الله بن خالد الخالدي أبنا أبو محمد حاجب بن أحمد بن يرحم الطوسي ثنا عبد الرحيم بن منيب المروزي ثنا عبد الله بن المبارك ح قال وأبنا أبو سعيد أحمد بن محمد بن زياد بن بشر بن درهم العنزي بمكة ثنا العباس بن محمد بن حاتم الدوري ثنا محمد بن بشر العبدي ح قال وأبنا أبو العباس محمد بن يعقوب بن يوسف المعقلي ثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم بن أعين أبو عبد الله المصري ثنا أبو ضمرة أنس بن عياض ح قال وأبنا أبو نصر محمد بن حمدويه بن سهل المروزي ثنا محمود بن آدم ثنا سفيان بن عيينة ح قال وثنا أبو عثمان عمرو بن عبد الله بن درهم البصري قال نا محمد بن عبد الوهاب الفراء نا أبو المورع محاضر بن المورع ح قال وأبنا أبو حامد أحمد بن محمد بن يحيى بن بلال الحافظ ⦗ص: 906⦘ بنيسابور ثنا أبو الأزهر أحمد بن الأزهر بن منيع ثنا مالك بن سعير ح قال وأبنا أبو الحسين علي بن عبد الرحمن بن عيسى بن زيد الكوفي وأبو جعفر محمد بن علي بن دحيم الشيباني بالكوفة قالا ثنا أبو عمرو أحمد بن حازم بن أبي غرزة الغفاري ثنا محمد بن كناسة وجعفر بن عون كلهم جميعا عن هشام بن عروة عن أبيه عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم قال إن الله لا ينزع العلم انتزاعا ينتزعه من صدور الناس ولكن يقبضه بقبض العلماء حتى إذا لم يترك عالم حدث به رؤوس جهال فسئلوا فأفتوا بغير علم فضلوا وأضلوا ألفاظهم متقاربة.
متفق على صحته وله طرق في الصحيح.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা জ্ঞানকে মানুষের অন্তর থেকে বের করে নেওয়ার মাধ্যমে উঠিয়ে নেবেন না। বরং তিনি আলেমদের (জ্ঞানীদের) তুলে নেওয়ার মাধ্যমে জ্ঞান উঠিয়ে নেবেন। অবশেষে যখন কোনো আলেম অবশিষ্ট থাকবে না, তখন লোকেরা অজ্ঞদেরকে নেতা বানাবে। তাদেরকে জিজ্ঞাসা করা হবে, আর তারা জ্ঞান ছাড়াই ফতোয়া দেবে। ফলে তারা নিজেরাও পথভ্রষ্ট হবে এবং অন্যদেরও পথভ্রষ্ট করবে।" (রাবীদের) শব্দাবলী প্রায় কাছাকাছি।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1146)


1146 - أخبرنا‌‌ محمد بن الحسن بن الحسين أبو عبد الله الطبيب المعروف بالحداد بقراءتي عليه بهراة قال أبنا أبو سهل نجيب بن ميمون بن أحمد الهروي أبنا أبو علي منصور بن عبد الله الذهلي أبنا أبو بكر أحمد بن عبد الرحمن بن أحمد بن الجارود الرقي ثنا أبو إسحاق إبراهيم بن إسحاق بن أبي العنبس القاضي ثنا يعلى بن عبيد الطنافسي عن إسماعيل بن أبي خالد عن قيس بن أبي حازم عن عبد الله بن مسعود قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 907⦘ لا حسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله مالا فسلطه على هلكته في الحق ورجل آتاه الله حكمة فهو يقضي بها ويعلمها.
متفق على صحته.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কেবল দুটি বিষয়ে (অন্যের প্রতি) ঈর্ষা করা যেতে পারে: ১. এমন ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ সম্পদ দান করেছেন এবং সে তা ন্যায়সঙ্গত পথে খরচ করার ক্ষমতা লাভ করেছে। ২. এমন ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ প্রজ্ঞা দান করেছেন, আর সে এর দ্বারা বিচার করে এবং তা অন্যদের শিক্ষা দেয়।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1147)


1147 - أخبرنا‌‌ محمد بن الحسن بن الحسين أبو الفضل السلمي الموازيني إجازة والشريف الحسيني أبو القاسم علي بن إبراهيم بن العباس قراءة عليه قالا أبنا أبو عبد الله محمد بن علي بن يحيى بن سلوان المازني قال أبنا أبو القاسم الفضل بن جعفر المؤذن أبنا أبو بكر عبد الرحمن بن القاسم بن الفرج الهاشمي ثنا أبو مسهر ثنا صدقة بن خالد ثنا عمرو بن شراحيل عن بلال بن سعد عن أبيه قال قلنا يا رسول الله أي أمتك خير قال: أنا وأقراني قال ثم ماذا قال: ثم القرن الثاني قال ثم ماذا قال: ثم القرن الثالث قال ثم ماذا قال: ثم يأتون قوم يشهدون ولا يستشهدون ويحلفون ولا يستحلفون ويؤتمنون ولا يؤدون.
هذا حديث حسن غريب ورجاله كلهم دمشقيون




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার উম্মতের মধ্যে কারা সর্বশ্রেষ্ঠ? তিনি বললেন: আমি এবং আমার যুগের লোকেরা। জিজ্ঞেস করা হলো: অতঃপর কারা? তিনি বললেন: অতঃপর দ্বিতীয় যুগের লোকেরা। জিজ্ঞেস করা হলো: অতঃপর কারা? তিনি বললেন: অতঃপর তৃতীয় যুগের লোকেরা। জিজ্ঞেস করা হলো: অতঃপর কারা? তিনি বললেন: অতঃপর এমন কিছু লোক আসবে যারা সাক্ষ্য দেবে কিন্তু তাদের কাছে সাক্ষ্য চাওয়া হবে না, তারা শপথ করবে কিন্তু তাদের কাছে শপথ চাওয়া হবে না, আর তাদের কাছে আমানত রাখা হবে কিন্তু তারা তা আদায় করবে না।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1148)


1148 - أخبرنا محمد بن الحسن بن علي بن الحسن بن ⦗ص: 908⦘ زوران أبو غالب البصري السلمي العنبري الماوردي بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو الحسن محمد بن الحسن بن المنثور الجهني بالكوفة أبنا القاضي أبو عبد الله محمد بن عبد الله بن الحسين الجعفي ثنا علي بن محمد بن هارون الحميري ثنا أبو كريب محمد بن العلاء الهمداني ثنا عبد الله بن إدريس عن الحسن بن فرات القزاز عن أبيه عن أبي حازم عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن بني إسرائيل كانت تسوسهم الأنبياء كلما ذهب نبي خلفه نبي وإنه ليس بكائن بعدي نبي قالوا يا رسول الله فما يكون قال يكون خلفاء ويكثرون قالوا يا رسول الله فما نصنع قال أوفوا ببيعة الأول فالأول أدوا الذي عليكم ويسألهم الله الذي عليهم.
أخرجه مسلم عن أبي بكر وعبد الله بن براد عن ابن إدريس.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বনী ইসরাঈলদের নেতৃত্ব দিতেন নবীগণ। যখনই কোনো নবী চলে যেতেন, তাঁর স্থলাভিষিক্ত হতেন আরেকজন নবী। আর নিশ্চয়ই আমার পরে কোনো নবী হবে না। সাহাবীগণ বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাহলে কী হবে? তিনি বললেন, খলীফাগণ হবেন এবং তারা অনেক হবেন। তাঁরা বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কী করব? তিনি বললেন, তোমরা প্রথমজনের পরে প্রথমজনের (প্রাপ্ত) বায়আত পূর্ণ করবে। তোমাদের উপর যা ওয়াজিব, তা তোমরা আদায় করবে, আর তাদের উপর যা ওয়াজিব, সে সম্পর্কে আল্লাহ্ তাদেরকে জিজ্ঞাসা করবেন।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1149)


1149 - أخبرنا‌‌ محمد بن الحسن بن علي أبو عبد الله السعيدي أخو هلال بقراءتي عليه بسرخس قال أبنا أبو منصور محمد بن عبد الملك بن الحسن السرخسي أبنا أبو محمود عبد العزيز بن ⦗ص: 909⦘ أحمد بن محمد الوراق الخلال المروزي ثنا محمد بن أحمد المحبوبي ثنا سعيد بن مسعود ثنا يزيد بن هارون ثنا داود بن أبي هند عن أبي نضرة عن أبي سعيد قال جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله إنا بأرض مضبة فما تأمرنا قال بلغني أن أمة من بني إسرائيل مسخت دواب فلا أدري أي الدواب هي فلم يأمر ولم ينه.
أخرجه مسلم عن أبي موسى محمد بن المثنى عن محمد بن أبي عدي عن داود.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা এমন এক অঞ্চলে থাকি যেখানে দাব্বা (গুইসাপ সদৃশ প্রাণী) পাওয়া যায়। এ সম্পর্কে আপনি আমাদের কী আদেশ দেন?" তিনি বললেন, "আমার নিকট খবর পৌঁছেছে যে বনী ইসরাঈলের একটি জাতিকে জন্তুতে রূপান্তরিত (মাসখ) করা হয়েছিল। তবে আমি জানি না যে সেটি কোন জন্তু ছিল।" অতঃপর তিনি (তা খেতে) কোনো আদেশও দিলেন না এবং নিষেধও করলেন না।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1150)


1150 - أخبرنا‌‌ محمد بن الحسن بن محمد بن عبيد الله بن القاسم بن جعفر أبو جعفر بن أبي علي الهمذاني إجازة وأبو القاسم بن السمرقندي قراءة قالا أبنا أبو محمد عبد الله بن محمد بن عبد الله الخطيب الصريفيني أبنا أبو القاسم عبيد الله بن محمد بن إسحاق ثنا أبو القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز البغوي ثنا علي بن الجعد أبنا شعبة عن الحكم قال سمعت ابن أبي ليلى عن بلال أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يمسح على الجبائر والخف




বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ব্যান্ডেজ এবং মোজার উপর মাসাহ করতেন।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1151)


1151 - أخبرنا‌‌ محمد بن الحسن بن محمد أبو جعفر المقرئ المعروف بالباغبان بقراءتي عليه في جامع أصبهان أبنا أبو عبد الله الحسين بن أحمد بن طلحة النعالي قراءة عليه ببغداد أبنا أبو عمر عبد الواحد بن محمد بن عبد الله بن مهدي ثنا أبو عبد الله الحسين بن إسماعيل المحاملي إملاء ثنا أحمد بن إسماعيل المدني وهو أبو حذافة السهمي ثنا مالك عن يزيد بن عبد الله بن الهاد عن محمد بن إبراهيم بن الحارث التيمي عن أبي سلمة بن عبد الرحمن عن أبي سعيد الخدري قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعتكف العشر الأوسط من شهر رمضان فاعتكف عاما حتى إذا كانت ليلة إحدى وعشرين وهو التي يخرج من صبيحتها من اعتكافه فقال من كان اعتكف معي فليعتكف في العشر الأواخر وقد رأيت هذه الليلة ثم أنسيتها وقد رأيتني أسجد من صبيحتها في ماء وطين فالتمسوها في العشر الأواخر والتمسوها في كل وتر قال أبو سعيد فأمطرت السماء من تلك الليلة وكان المسجد على عريش فوكف فأبصرت عيناي رسول الله صلى الله عليه وسلم وانصرف علينا وعلى جبهته وأنفه أثر الماء والطين من صبيحة إحدى وعشرين.
⦗ص: 911⦘
أخرجه البخاري عن إسماعيل بن أبي يونس عن مالك.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রমযান মাসের মধ্যবর্তী দশ দিন ই'তিকাফ করতেন। এক বছর তিনি ই'তিকাফ করলেন। যখন একুশের রাত এলো, (আর সেই রাতের সকালে তিনি ই'তিকাফ থেকে বের হয়ে যেতেন,) তখন তিনি বললেন, "যে ব্যক্তি আমার সাথে ই'তিকাফ করেছে, সে যেন শেষ দশকে ই'তিকাফ করে। আমি এই রাতটি দেখেছিলাম, কিন্তু পরে তা ভুলিয়ে দেওয়া হয়েছে। আমি নিজেকে দেখেছি যে, আমি এই রাতের সকালে পানি ও কাদার মধ্যে সিজদা করছি। সুতরাং তোমরা তা শেষ দশকে এবং প্রত্যেক বেজোড় রাতে তালাশ করো।" আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, সেই রাতে আকাশ থেকে বৃষ্টি হয়েছিল এবং মসজিদ ছিল খেজুর পাতার ছাউনিযুক্ত, ফলে পানি চুঁইয়ে পড়ছিল। আমার দু'চোখ দেখল, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের থেকে ফিরে গেলেন এবং একুশের সকালবেলা তাঁর কপাল ও নাকের ওপর পানি ও কাদার চিহ্ন ছিল।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1152)


1152 - أخبرنا‌‌ محمد بن الحسن بن محمد أبو العساف العلوي الأصبهاني إجازة أبنا أبو سعد عبد الرحمن بن أحمد بن عمر الصفار ثنا جدي أبو بكر عبد الله بن أحمد بن القاسم ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن بن نصر بن عثمان أبو إسحاق ويعرف بابن متويه ثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري ثنا أبو أسامة عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال يا أمة محمد لو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا.
هذا حديث صحيح.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে মুহাম্মাদের উম্মত! তোমরা যদি জানতে যা আমি জানি, তবে তোমরা অল্প হাসতে এবং প্রচুর কাঁদতে।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1153)


1153 - أخبرنا‌‌ محمد بن الحسن بن منصور بن علي بن عبد الواحد أبو الفتوح المؤذن الأديب بقراءتي عليه في جامع جورجير بأصبهان أبنا أبو القاسم عبد الرحمن بن محمد بن إسحاق بن محمد بن يحيى بن منده أبنا إبراهيم بن عبد الله بن محمد بن خرشيذ قوله ثنا أبو عبد الله الحسين بن إسماعيل المحاملي ثنا محمد بن عمرو بن أبي مذعور أبنا معتمر وهو ابن سليمان ثنا الليث وهو ابن أبي سليم عن عطاء عن جابر بن عبد الله عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال ⦗ص: 912⦘ الموجبتان من لقي الله عز وجل لا يشرك به شيئا دخل الجنة ومن لقيه يشرك به دخل النار.
هذا حديث غريب.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, দুটি বিষয় (জান্নাত বা জাহান্নামকে) অনিবার্য করে তোলে: যে ব্যক্তি মহামহিম আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে, সে তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করেনি, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। আর যে ব্যক্তি তাঁর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে, সে তাঁর সাথে শরীক করেছে, সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1154)


1154 - أنشدنا‌‌ محمد بن الحسن بن منصور أبو عبد الله الموصلي المعروف بابن الأقفاصي الدمشقي لنفسه
الله أكبر أن يكون لذاته … كيفية كذوات مخلوقاته
أو أن تقاس صفاتنا في كل ما … نبديه من أفعالنا بصفاته
تبا لذي سفه يقول بأنه … جسم وأن سماتنا كسماته
حتى عقول ذوي العقول بأسرهم … متحيرات في دوام حياته
لبديع صنيعته عليه شواهد … تبدو على صفحات مصنوعاته
ذرأ الأنام بقدرة أزلية … وإرادة فيهم لتقديراته
ورأى بعين العلم ما تأتي به … لمحات أعينهم وما لم تاته




মুহাম্মাদ ইবনুল হাসান ইবনু মানসুর আবু আব্দুল্লাহ আল-মাওসিলী ইবনুল আকফাসী আদ-দিমাশকী থেকে বর্ণিত:

আল্লাহ অনেক বড় যে, তাঁর সত্তার কোনো ধরণ (কাইফিয়াত) থাকবে যা তাঁর সৃষ্টিকূলের সত্তার মতো।
অথবা আমাদের সকল গুণাবলী, যা আমরা আমাদের কাজের মাধ্যমে প্রকাশ করি, তা তাঁর গুণাবলীর সাথে তুলনীয় হবে।
ধ্বংস হোক সেই মূর্খ, যে বলে যে আল্লাহ একটি দেহ এবং আমাদের বৈশিষ্ট্যগুলো তাঁর বৈশিষ্ট্যের মতো।
এমনকি জ্ঞানী ও বুদ্ধিমানদের সকল বিবেক-বুদ্ধি তাঁর চিরন্তন জীবন (চিরস্থায়িত্ব) নিয়ে হতবিহ্বল।
তাঁর চমৎকার সৃষ্টির মাঝে এমন সাক্ষ্য প্রমাণ রয়েছে যা তাঁর সৃষ্টিসমূহের পরতে পরতে দৃশ্যমান।
তিনি অনাদি ক্ষমতা ও ইচ্ছার মাধ্যমে সৃষ্টিকে অস্তিত্বে এনেছেন, তাদের জন্য তাঁরই পূর্বনির্ধারিত পরিকল্পনার কারণে।
তিনি জ্ঞানের দৃষ্টি দ্বারা দেখেন তাদের চোখ যা পলকে আনে এবং যা তারা আনেনি।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1155)


1155 - أخبرنا‌‌ محمد بن الحسن بن هبة الله أبو عبد الله المقرئ الإسكاف المعروف بابن العالمة قراءة عليه ببغداد أبنا أبو عبد الله مالك بن أحمد بن علي البانياسي أبنا أبو الحسن أحمد بن محمد بن موسى المجبر ثنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الصمد بن موسى الهاشمي ثنا محمد بن الحجاج الضبي ثنا أبو بكر بن عياش عن الأعمش عن أبي إسحاق عن الأسود عن عائشة ⦗ص: 913⦘ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يجنب ثم ينام ولا يمس ماء حتى يقوم بعد ذلك فيغتسل.
تفرد به أبو إسحاق.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুনুবী (গোসল ফরয হওয়ার) অবস্থায় ঘুমিয়ে পড়তেন এবং এরপর উঠে গোসল করার আগ পর্যন্ত পানি স্পর্শ করতেন না।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1156)


1156 - أخبرنا‌‌ محمد بن الحسن بن هلال أبو المعالي الدقاق قراءة عليه وأنا أسمع ببغداد وذكر لي عنه سواء ثنا أبو نصر محمد بن محمد بن علي الزينبي أبنا أبو بكر محمد بن عمر بن علي بن خلف بن زنبور الوراق ثنا أبو القاسم البغوي ثنا كامل بن طلحة ثنا مالك عن الزهري عن نافع بن جبير بن مطعم عن أبيه قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ في المغرب بالطور.




জুবাইর ইবনে মুত'ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মাগরিবের সালাতে সূরাহ আত-তূর তেলাওয়াত করতে শুনেছি।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1157)


1157 - أنشدني‌‌ محمد بن الحسن أبو الفضائل الضرير المعروف بالمعيني بنيسابور لنفسه
إن شئت أن تحظى بخير الثمن … وراحة القلب وروح البدن
فحيثما كنت أطع ذا المنن … فإن تقوى الله أوقى الجنن
فهكذا يروى لنا في السنن … عن النبي المجتبى المؤتمن
أن حسن السر كحسن العلن … وخالق الناس بخلق حسن




মুহাম্মদ ইবনুল হাসান আবুল ফাযা’ইল আয-যরীর আল-মুঈনী, যিনি নিশাপুরে আল-মুঈনী নামে পরিচিত, তিনি নিজ রচিত কবিতাটি আমাকে পাঠ করে শোনালেন:

তুমি যদি উত্তম প্রতিদান লাভ করতে চাও, আর হৃদয়ের শান্তি ও দেহের সতেজতা পেতে চাও;
তবে তুমি যেখানেই থাকো না কেন, সেই অনুগ্রহকারীর (আল্লাহর) আনুগত্য করো। কারণ আল্লাহর তাকওয়া (ভীতি) হলো সর্বোত্তম ঢাল।
এভাবেই আমাদের জন্য সুন্নাহ গ্রন্থে বর্ণিত হয়েছে, মনোনীত বিশ্বস্ত নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে:
‘নিশ্চয় গোপনীয় কাজ প্রকাশ্য কাজের মতোই উত্তম হওয়া চাই, আর মানুষের সাথে উত্তম আচরণের মাধ্যমে মেলামেশা করো।’









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1158)


1158 - أخبرنا‌‌ محمد بن الحسين بن أحمد أبو العز بن القطان الشروطي البغدادي الفقيه إجازة ومحمد بن علي المكبر في ⦗ص: 914⦘ جماعة قراءة قالوا أبنا أبو جعفر محمد بن أحمد بن محمد بن عمر بن المسلمة المعدل أبنا أبو الفضل عبيد الله بن عبد الرحمن الزهري ثنا أبو بكر جعفر بن محمد بن الحسن الفيريابي ثنا هدبة بن خالد ثنا همام بن يحيى ثنا قتادة عن أنس بن مالك عن أبي موسى الأشعري أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن كمثل الأترجة ريحها طيب وطعمها طيب ومثل المؤمن الذي لا يقرأ القرآن مثل التمرة لا ريح لها وطعمها حلو ومثل المنافق الذي يقرأ القرآن مثل الريحانة ريحها طيب وطعمها مر ومثل المنافق الذي لا يقرأ القرآن كمثل الحنظلة ليس لها ريح وطعمها مر.
أخرجه البخاري ومسلم عن هدبة.




আবু মুসা আল-আশ'আরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে মুমিন কুরআন পাঠ করে, তার উপমা হলো কমলালেবুর (আতরুজ্জাহ) মতো; যার ঘ্রাণও সুন্দর এবং স্বাদও সুন্দর। আর যে মুমিন কুরআন পাঠ করে না, তার উপমা হলো খেজুরের মতো; যার কোনো ঘ্রাণ নেই, কিন্তু তার স্বাদ মিষ্টি। আর যে মুনাফিক কুরআন পাঠ করে, তার উপমা হলো রায়হান (এক প্রকার সুগন্ধি গাছ)-এর মতো; যার ঘ্রাণ সুন্দর, কিন্তু তার স্বাদ তিক্ত। আর যে মুনাফিক কুরআন পাঠ করে না, তার উপমা হলো হানযালার (তিক্ত ফল বিশেষ) মতো; যার কোনো ঘ্রাণও নেই এবং তার স্বাদও তিক্ত।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1159)


1159 - أخبرنا‌‌ محمد بن الحسين بن محمد بن إبراهيم أبو طاهر بن أبي القاسم الحنائي قراءة عليه وأنا أسمع في المسجد الجامع بدمشق قال أبنا أبو علي أحمد وأبو الحسين محمد ابنا عبد الرحمن بن عثمان بن القاسم بن أبي نصر قالا أبنا القاضي أبو بكر يوسف بن القاسم بن يوسف الميانجي أبنا أبو الحسن علي بن الحسين بن بشير الدهقان الكوفي بالكوفة ثنا إسماعيل بن موسى الفزاري ثنا مالك بن أنس عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر بن عبد الله ⦗ص: 915⦘ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رمل من الحجر إلى الحجر.
أخرجه مسلم عن عبد الله بن مسلمة القعنبي ويحيى بن يحيى عن مالك.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাজরে আসওয়াদ থেকে হাজরে আসওয়াদ পর্যন্ত রমল (দ্রুতপদে হেঁটেছেন) করেছেন।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1160)


1160 - أخبرنا‌‌ محمد بن الحسين بن الحسن بن الحسين بن محمد بن أحمد بن الحسين بن علي بن زياد ويلقب زينة أبو غانم المعدل الأصبهاني من لفظه ببغداد قدمها حاجا قال أبنا جدي أبو بكر محمد بن الحسن بن محمد بن سليم وأنا حاضر أسمع ثنا محمد بن إبراهيم بن جعفر أبو عبد الله الجرجاني ثنا حاجب بن أحمد الطوسي ثنا محمد بن حماد الغازي ثنا أبو معاوية الضرير محمد بن خازم عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم قال الله تعالى أعددت لعبادي الصالحين ما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر قال أبو هريرة واقرؤوا إن شئتم: {فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين جزاء بما كانوا يعملون} .
⦗ص: 916⦘ قال فكان أبو هريرة يقرؤها: {من قرات أعين} .
صحيح




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা'আলা বলেছেন, “আমি আমার নেক বান্দাদের জন্য এমন জিনিস প্রস্তুত করে রেখেছি, যা কোনো চোখ দেখেনি, কোনো কান শোনেনি এবং যা কোনো মানুষের হৃদয়ে কখনও কল্পনাও হয়নি।” আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তোমরা যদি চাও, তবে পাঠ করতে পারো: {কেউ জানে না তাদের জন্য চোখ জুড়ানো কি কি জিনিস লুকিয়ে রাখা হয়েছে, তারা যা করত তার পুরস্কারস্বরূপ।} বর্ণনাকারী বলেন, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই আয়াতটিকে এভাবে পড়তেন: {من قرات أعين} (মিন ক্বুররাতি আ’য়ুন)।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1161)


1161 - أخبرنا‌‌ محمد بن الحسين بن حمزة بن أبي علي بن أبي طاهر أبو الفتح بن أبي عبد الله العلوي الشروطي بقراءتي عليه بهراة قال أبنا أبو عاصم الفضيل بن يحيى بن الفضل الفضيلي أبنا عبد الرحمن بن أحمد بن محمد بن أبي شريح الهروي ثنا عبد الله بن محمد المنيعي ثنا علي بن الجعد أبنا شعبة عن محمد بن المنكدر سمعت جابرا يقول استأذنت على النبي صلى الله عليه وسلم فقال من هذا فقلت أنا فقال أنا أنا كأنه كرهه.
أخرجاه جميعا فرواه البخاري عن أبي الوليد عن شعبة.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট (প্রবেশের) অনুমতি চাইলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ‘কে?’ আমি বললাম, ‘আমি।’ তখন তিনি বললেন, ‘আমি! আমি!’—যেন তিনি এটা অপছন্দ করলেন।