মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির
1222 - أخبرنا محمد بن عبد الرحمن بن محمد بن يوسف أبو عبد الله الخلوقي البوزنشاهي المروزي الفقيه إجازة وتوفي بمرو وأنا بها ولم أسمع منه قال أخبرتنا عيناء بنت زكريا بن أحمد الهلالي المكي قالت ثنا أبو بكر أحمد بن محمد بن عبدوس النسوي الحافظ ثنا أبو عبد الله محمد بن عيسى بن حماد بن قادم بمدينة الرملة بالشام ثنا أبو بكر محمد بن الحسين الخزاعي البصري ثنا عبد الحميد بن أحمد بن سعيد الأسدي ثنا أبي ثنا إسحاق بن بشر القرشي عن ابن جريج عن عطاء عن ابن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من حفظ على أمتي أربعين حديثا من أمر دينها بعثه الله يوم القيامة فقيها عالما
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আমার উম্মতের জন্য তার দ্বীনের বিষয় সংক্রান্ত চল্লিশটি হাদীস মুখস্থ রাখবে, আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন ফকীহ (ইসলামী আইনজ্ঞ) ও আলিম (জ্ঞানী) রূপে উত্থিত করবেন।
1223 - أخبرنا محمد بن عبد الرحمن بن الموفق أبو بكر الصوفي الهروي بقراءتي عليه بها قال ثنا الشيخ أبو إسماعيل عبد الله بن محمد بن علي الأنصاري إملاء قال أبنا أبو سعيد محمد بن موسى بن الفضل الصيرفي بنيسابور ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب بن يوسف الأصم ثنا أبو بكر محمد بن إسحاق الصغاني ثنا أبو عاصم عن ⦗ص: 959⦘ عبد الحميد بن جعفر عن يزيد بن أبي حبيب عن مرثد هو ابن عبد الله أبو الخير اليزني عن عقبة بن عامر أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى في فروج من حرير ثم نزعه فألقاه فقيل يا رسول الله صليت فيه ثم نزعته قال إنه لا ينبغي هذا للمتقين.
أخرجاه جميعا فرواه مسلم عن أبي موسى عن أبي عاصم.
উকবাহ ইবনু আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি রেশমি (ফাররুজ) পোশাক পরিধান করে সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি তা খুলে ফেলে দিলেন। জিজ্ঞেস করা হলো: ‘হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি এতে সালাত আদায় করলেন, আবার খুলে ফেললেন?’ তিনি বললেন: ‘নিশ্চয়ই এটি মুত্তাকীদের জন্য শোভনীয় নয়।’
1224 - أخبرنا محمد بن عبد الرزاق بن عبد الله بن المحسن بن عبد الله بن عمرو أبو البيان بن أبي غانم بن أبي حصين التنوخي المعري بقراءتي عليه بدمشق قال أبنا والدي القاضي أبو غانم لفظا قال ثنا أبي القاضي أبو حصين عبد الله بن المحسن بن عمرو ثنا القاضي أبو عمرو عثمان بن عبد الله الطرسوسي ثنا أبو عبد الله محمد بن عيسى التميمي البغدادي المعروف بابن العلاف قدم علينا طرسوس ثنا محمد بن سليمان الباغندي ثنا إسماعيل بن أبان ⦗ص: 960⦘ الوراق ثنا يحيى بن يعلى الأسلمي عن القاسم الشامي عن أبي أمامة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن سركم أن تقبل صلاتكم فليؤمكم خياركم.
هذا حديث غريب
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি তোমরা চাও যে তোমাদের সালাত কবুল হোক, তাহলে তোমাদের মধ্যের উত্তম ব্যক্তিরা যেন তোমাদের ইমামতি করে।"
1225 - أخبرنا محمد بن عبد الرزاق بن محمد بن محمد بن محمد أبو الأصبهاني إجازة.. .. .. ..
১২২৫ - আমাদেরকে সংবাদ দিয়েছেন মুহাম্মাদ ইবনু আবদির রাযযাক ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু মুহাম্মাদ আবূল আসবাহানি ইজাযাতের মাধ্যমে...
1226 - أخبرنا محمد بن عبد الرشيد بن نصر بن عبد الله أبو سهل الكتبي خازن دار العلم النظامية بنيسابور بقراءتي عليه بها قال أبنا أبو المظفر موسى بن عمران بن محمد الصوفي قراءة عليه أبنا السيد أبو الحسن محمد بن الحسين بن داود بن علي بن عيسى ثنا أبو حامد أحمد بن محمد بن الحسن الحافظ أملاه علينا حفظا قال ثنا أبو علي سختويه بن مازيار ثنا يوسف بن يعقوب السدوسي ثنا سليمان التيمي عن الحسن عن عبد الرحمن بن سمرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يا عبد الرحمن لا تسأل الإمارة فإنك إن أعطيتها عن مسألة وكلت إليها وإن أعطيتها عن غير مسألة أعنت عليها وإذا حلفت على يمين فرأيت خيرا منها فأت الذي هو خير وكفر عن يمينك.
صحيح.
আবদুর রহমান ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে আবদুর রহমান! তুমি নেতৃত্ব (বা শাসনভার) চেও না। কারণ তুমি যদি তা চাওয়ার মাধ্যমে পাও, তবে তোমাকে তার ওপর সঁপে দেওয়া হবে (আল্লাহর সাহায্য পাবে না)। আর যদি তুমি চাওয়া ছাড়াই তা পাও, তবে তুমি এর ব্যাপারে সাহায্যপ্রাপ্ত হবে (আল্লাহর পক্ষ থেকে সাহায্য পাবে)। আর যখন তুমি কোনো বিষয়ে কসম করো, অতঃপর তার চেয়ে উত্তম কিছু দেখতে পাও, তখন যা উত্তম তাই করো এবং তোমার কসমের কাফফারা আদায় করে দাও।
1227 - أخبرنا محمد بن عبد السلام بن أبي الحسن أبو ⦗ص: 961⦘ سعيد المعروف بأميرجه الواعظ بقراءتي عليه بهراة قال أبنا أبو عبد الله محمد بن أبي مسعود بن محمد الفارسي قراءة عليه قال أبنا أبو محمد عبد الرحمن بن أحمد بن محمد بن أبي شريح ثنا عبد الله بن محمد ثنا أبو الربيع الزهراني ثنا حماد بن زيد حدثني مولى لعثمان عن أسامة بن زيد قال بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم بصحفة فيها لحم إلى عثمان فدخلت عليه فإذا هو جالس مع رقية ما رأيت زوجا أحسن منهما فجعلت مرة أنظر إلى عثمان ومرة أنظر إلى رقية فلما رجعت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: دخلت عليهما. قلت نعم قال: هل رأيت زوجا أحسن منهما. قال لا يا رسول الله وقد جعلت مرة أنظر إلى رقية ومرة أنظر إلى عثمان أو كما قال
উসামা ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে একটি পাত্রে কিছু গোশতসহ উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠালেন। আমি তাঁর কাছে প্রবেশ করে দেখলাম, তিনি রুকাইয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বসে আছেন। আমি তাদের দুজনের চেয়ে অধিক সুন্দর কোনো যুগল দেখিনি। আমি একবার উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে তাকাচ্ছিলাম এবং একবার রুকাইয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে তাকাচ্ছিলাম। যখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এলাম, তিনি বললেন: তুমি কি তাদের কাছে প্রবেশ করেছিলে? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তুমি কি তাদের দুজনের চেয়ে অধিক সুন্দর কোনো যুগল দেখেছিলে? আমি বললাম: না, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আর আমি একবার রুকাইয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে এবং একবার উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে তাকাচ্ছিলাম। অথবা তিনি এ ধরনের কথা বলেছিলেন।
1228 - أخبرنا محمد بن عبد العزيز بن علي بن عمر أبو بكر بن أبي حامد الدينوري البيع قراءة عليه ببغداد قال أبنا الشريف أبو نصر محمد بن محمد بن علي الزينبي الهاشمي قراءة عليه قال أبنا أبو بكر محمد بن عمر بن علي بن خلف بن زنبور ثنا أبو محمد يحيى بن محمد بن صاعد ثنا يوسف بن موسى ثنا جرير عن منصور عن إبراهيم عن علقمة قال قال عبد الله لعن الله الواشمات والمستوشمات والمتنمصات ⦗ص: 962⦘ والمتفلجات للحسن المغيرات خلق الله قال فبلغ ذلك امرأة من بني أسد يقال لها أم يعقوب كانت تقرأ القرآن فأتته فقالت ما حديث بلغني عنك أنك لعنت الواشمات والمستوشمات والمتنمصات والمتفلجات للحسن المغيرات خلق الله قال فقال عبد الله وما لي لا ألعن من لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو في كتاب الله عز وجل فقالت المرأة والله لقد قرأت ما بين لوحي المصحف فما وجدته فقال والله لئن كنت قرأته لقد وجدته ثم قال: {وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا} .
أخرجاه جميعا فروياه عن إسحاق بن إبراهيم وعثمان بن أبي شيبة عن جرير.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আল্লাহ্ অভিসম্পাত করেছেন সেই নারীদের, যারা শরীরে উল্কি আঁকে (ওয়াসিমাহ), যারা উল্কি আঁকায় (মুসতাওসিমাহ), যারা ভ্রু উৎপাটন করে (মুতানাম্মিসাহ) এবং যারা সৌন্দর্যের জন্য দাঁতের মধ্যে ফাঁক সৃষ্টি করে (মুতালফাল্লিজাহ) — এরা আল্লাহর সৃষ্টিকে পরিবর্তনকারিণী।
তিনি [আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] বললেন, এ কথা আসাদ গোত্রের এক মহিলার কাছে পৌঁছাল, যাকে উম্মু ইয়া'কূব বলা হতো। সে কুরআন তিলাওয়াত করত। সে আব্দুল্লাহর কাছে এসে বলল: আপনার ব্যাপারে আমার কাছে এই কথা পৌঁছেছে যে আপনি উল্কি অঙ্কনকারী, উল্কি গ্রহণকারী, ভ্রু উৎপাটনকারী এবং সৌন্দর্যের জন্য দাঁতে ফাঁক সৃষ্টিকারী নারীদের অভিসম্পাত করেছেন, যারা আল্লাহর সৃষ্টিকে পরিবর্তন করে?
তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যাদেরকে অভিসম্পাত করেছেন, আমি কেন তাদেরকে অভিসম্পাত করব না? আর এটি তো আল্লাহ তা'আলার কিতাবে (কুরআনে) রয়েছে। মহিলাটি বলল: আল্লাহর কসম! আমি মুসহাফের উভয় প্রচ্ছদের মধ্যবর্তী সব কিছুই পাঠ করেছি, কিন্তু আমি তাতে (এই নির্দেশ) পাইনি। তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! যদি তুমি তা পাঠ করে থাকো, তবে অবশ্যই তা পেয়েছো। অতঃপর তিনি পাঠ করলেন: "আর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদেরকে যা দেন, তা তোমরা গ্রহণ করো এবং যা থেকে নিষেধ করেন, তা থেকে বিরত থাকো।" (সূরা হাশর, ৫৯:৭)।
1229 - أخبرنا محمد بن عبد الغفار بن عبد السلام بن علي بن زيد بن عبيد الله أبو الفتح الغياثي المروزي بقراءتي عليه في المسجد الجامع بمرو قال أبنا الفقيه أبو سعيد عبد الله بن ⦗ص: 963⦘ أحمد بن محمد الطاهري قراءة قال أبنا جدي أبو سهل عبد الصمد بن عبد الرحمن البزاز أبنا أبو بكر محمد بن زكريا العذافري المؤدب أبنا أبو يعقوب إسحاق بن إبراهيم الدبري أبنا عبد الرزاق بن همام الصنعاني أبنا معمر عن الزهري عن إبراهيم بن عبد الله بن حنين عن أبيه عن علي بن أبي طالب قال نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم عن التختم بالذهب وعن لباس القسي وعن القراءة في الركوع والسجود وعن لباس المعصفر.
أخرجه مسلم عن عبد بن حميد عن عبد الرزاق.
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে স্বর্ণের আংটি পরিধান করতে, কাস্সী (রেশম মিশ্রিত কাপড়) পরিধান করতে, রুকূ ও সিজদায় (কুরআন) তিলাওয়াত করতে এবং কুসুম রঙ্গে রঞ্জিত বস্ত্র পরিধান করতে নিষেধ করেছেন।
1230 - أخبرنا محمد بن عبد الغفار بن محمد بن سعيد بن عبد الواحد بن منصور بن محمد بن سعيد أبو الفضل القاساني المعدل الشروطي بقراءتي عليه بأصبهان أبنا القاضي أبو منصور محمد بن أحمد بن علي بن شكرويه قراءة عليه أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الله بن محمد بن خرشيذ قوله قال أبنا أبو نصر محمد بن حمدويه بن سهل المروزي ثنا محمود بن آدم ثنا سفيان وهو ابن عيينة عن عبد الكريم عن مجاهد عن ابن أبي ليلى عن علي بن أبي طالب قال أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أقسم بدنة وأن أقوم عليها وأن أقسم جلودها وجلالها وأن لا أعطي الجازر منها شيئا ⦗ص: 964⦘ وقال نحن نعطيه من عندنا.
أخرجاه جميعا فرواه مسلم عن أبي بكر بن أبي شيبة وزهير وعمرو بن محمد الناقد عن سفيان.
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে আদেশ করলেন যেন আমি কুরবানীর উট বণ্টন করি, এর তদারকি করি, এর চামড়া এবং এর আচ্ছাদনগুলোও ভাগ করে দেই, আর কসাইকে এর থেকে যেন কিছুই না দেই। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আমরা তাকে আমাদের নিজস্ব তহবিল থেকে দেব।
1231 - أخبرنا محمد بن عبد القادر بن الحسين أبو الحسن بن المنصوري الهاشمي من ولد أبي جعفر المنصور بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو القاسم علي بن أحمد بن محمد بن البسري قراءة عليه قال أبنا أبو طاهر محمد بن عبد الرحمن بن العباس المخلص ثنا يحيى بن محمد بن صاعد ثنا عبد الله بن عمران العابدي ثنا إبراهيم بن سعد عن الزهري عن أبي عبيد مولى عبد الرحمن عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لن يدخل أحدكم عمله الجنة قالوا ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله منه برحمة وفضل.
أخرجاه جميعا فرواه مسلم عن محمد بن حاتم عن يحيى بن عباد عن إبراهيم بن سعد.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কারো আমল তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাতে পারবে না। তারা বললেন, এমনকি আপনিও নন, ইয়া রাসূলাল্লাহ? তিনি বললেন, আমিও না, যদি না আল্লাহ তাঁর পক্ষ থেকে আমাকে দয়া ও অনুগ্রহ দ্বারা আবৃত করে নেন।
1232 - أخبرنا محمد بن عبد الكريم بن أحمد بن منصور بن محمد بن سعيد أبو رشيد القاساني الأصبهاني المعدل إجازة وقد قصدته غير مرة بأصبهان فلم يؤذن لي عليه قال أبنا أبو منصور محمد بن أحمد بن علي بن شكرويه قال أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الله بن محمد بن خرشيذ قوله قال أبنا أبو نصر محمد بن حمدويه بن سهل المروزي ثنا أبو داود سليمان بن معبد ثنا يزيد بن هارون أنا داود وهو ابن أبي هند عن مكحول عن أبي ثعلبة الخشني أراه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: إن الله فرض فرائض فلا تضيعوها وحرم حرمات فلا تنتهكوها وحد حدودا فلا تعتدوها وسكت عن أشياء من غير نسيان رحمة لكم فلا تبحثوا عنها. أخبرناه أبو الفضل القاساني أبنا أبو منصور فذكره
هذا حديث غريب ومكحول لم يسمع من أبي ثعلبة
আবু সা'লাবা আল-খুশানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ্ তা'আলা কতগুলো ফরয নির্ধারণ করেছেন, তোমরা তা নষ্ট করো না, এবং কতগুলো হারাম (নিষিদ্ধ) ঘোষণা করেছেন, তোমরা তার সীমা লঙ্ঘন করো না, এবং তিনি কতগুলো সীমা নির্ধারণ করেছেন, তোমরা তা অতিক্রম করো না। আর তোমাদের প্রতি রহমস্বরূপ তিনি বিস্মৃতিবশত নয় বরং (অনুগ্রহ করে) বহু বিষয়ে নীরব থেকেছেন, সুতরাং তোমরা সেগুলোর গভীরে অনুসন্ধান করো না।
1233 - أخبرنا محمد بن عبد الكريم بن علي بن عيسى بن بنان أبو عبد الله بن أبي الوفاء الجوهري بقراءتي عليه بأصبهان أبنا أبو عبد الله القاسم بن الفضل بن أحمد الثقفي ثنا أبو الحسين علي بن محمد بن عبد الله بن بشران ثنا أبو علي إسماعيل بن محمد الصفار ثنا ⦗ص: 966⦘ محمد بن علي العطاء ثنا أبو أسامة ثنا هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة قالت قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم إني لأعلم إذا كنت عني راضية وإذا كنت علي غضبى قالت قلت من أين تعلم يا رسول الله قال إذا كنت عني راضية قلت لا ورب محمد وإذا كنت علي غضبى قلت لا ورب إبراهيم.
أخرجاه من حديث أبي أسامة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: আমি অবশ্যই জানতে পারি যখন তুমি আমার প্রতি সন্তুষ্ট থাকো এবং যখন তুমি আমার উপর রাগান্বিত থাকো। তিনি (আয়িশা) বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল, আপনি কীভাবে তা জানতে পারেন? তিনি বললেন: যখন তুমি আমার প্রতি সন্তুষ্ট থাকো, তখন তুমি বলো: "না, মুহাম্মাদের রবের কসম।" আর যখন তুমি আমার উপর রাগান্বিত থাকো, তখন তুমি বলো: "না, ইবরাহীমের রবের কসম।"
1234 - أخبرنا محمد بن عبد الكريم بن محمد بن إبراهيم بن أبي القاسم أبو بكر القلانسي الحنيفي البخاري الشروطي بقراءتي عليه بالري قال ثنا الشيخ الحافظ أبو إسحاق إبراهيم بن أحمد بن عبد الله المراغي ثم الرازي لفظا قال أبنا الحافظ أبو طاهر محمد بن أحمد بن علي بن حمدان الأموي أبنا أبو الهيثم محمد بن المكي بن محمد الكشميهني بها أبنا أبو عبد الله محمد بن يوسف بن مطر الفربري ثنا محمد بن إسماعيل بن إبراهيم البخاري ثنا مسلم ثنا شعبة عن الأعمش عن أبي الضحى عن مسروق عن عائشة قالت لما نزلت آيات سورة البقرة من آخرها خرج النبي صلى الله عليه وسلم فقال حرمت التجارة في الخمر.
⦗ص: 967⦘
أخبرناه عاليا محمد بن الفضل الفراوي أبنا محمد بن علي الخبازي أبنا الكشميهني فذكره.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন সূরা আল-বাকারার শেষাংশের আয়াতগুলো নাযিল হলো, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বেরিয়ে এসে বললেন: মদের (খমর) ব্যবসা হারাম করা হয়েছে।
1235 - أخبرنا محمد بن عبد المتكبر بن الحسن بن عبد الودود بن عبد المتكبر بن هارون بن محمد بن عبيد الله بن المهتدي بالله أبو جعفر الهاشمي العدل خطيب جامع المنصور وقاضي باب البصرة بقراءتي عليه ببغداد قال أخبرنا أبو القاسم علي بن أحمد بن محمد بن البسري البندار قراءة عليه قال أبنا أبو طاهر محمد بن عبد الرحمن بن العباس المخلص قال ثنا عبد الله بن محمد ثنا عبد الجبار وهو ابن عاصم أبو طالب النسائي حدثني عبيد الله بن عمرو عن زيد بن أبي أنيسة عن عدي بن ثابت الأنصاري عن أبي حازم الأشجعي عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من تطهر في بيته ثم مشى إلى بيت من بيوت الله ليقضي فريضة من فرائض الله عز وجل كانت خطاه إحداهما تحط خطيئة والأخرى ترفع درجة.
أخرجه مسلم عن إسحاق بن منصور عن زكريا بن عدي عن عبيد الله بن عمرو.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার বাড়িতে পবিত্রতা অর্জন করে অতঃপর মহান আল্লাহর ফরজসমূহের মধ্য হতে একটি ফরজ আদায় করার জন্য আল্লাহর ঘরসমূহের মধ্যে কোনো একটি ঘরের দিকে হেঁটে যায়, তার প্রতিটি পদক্ষেপ হয় এমন যে একটির দ্বারা একটি গুনাহ মোচন হয় আর অন্যটি একটি মর্যাদা বৃদ্ধি করে।
1236 - أخبرنا محمد بن عبد الملك بن إبراهيم بن أحمد أبو الحسن بن أبي الفضل الهمذاني أبوه صاحب التاريخ قراءة عليه ببغداد قال أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن عبد الله بن النقور البزاز قراءة عليه أبنا أبو القاسم عبيد الله بن محمد بن إسحاق بن حبابة ثنا أبو القاسم عبد الله بن محمد البغوي ثنا مصعب بن عبد الله بن مصعب الزبيري حدثني مالك بن أنس عن ثور بن زيد الديلي عن أبي الغيث سالم مولى ابن مطيع عن أبي هريرة أنه قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عام خيبر فلم نغنم ذهبا ولا ورقا إلا الثياب والمتاع والأموال قال فوجه رسول الله صلى الله عليه وسلم نحو وادي القرى وقد أهدي لرسول الله صلى الله عليه وسلم عبد أسود يقال له مدعم حتى إذا كنا بوادي القرى فبينما مدعم يحط رحل رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ جاءه سهم عائر فقتله فقال الناس هنيئا له الجنة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم كلا والذي نفسي بيده إن الشملة التي أخذها يوم خيبر من المغانم لم تصبها المقاسم لتشتعل عليه نارا فلما سمعوا ذلك جاء رجل بشراك أو شراكين إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم شراك من نار أو شراكان من نار.
⦗ص: 969⦘
أخرجاه جميعا فرواه البخاري عن عبد الله بن محمد عن معاوية بن عمرو عن أبي إسحاق الفزاري عن مالك.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে খায়বার যুদ্ধের বছর বের হলাম। আমরা সোনা বা রূপা কিছুই গণীমত হিসেবে পেলাম না, শুধু কিছু কাপড়, আসবাবপত্র ও অন্যান্য সম্পদ ছাড়া। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওয়াদিউল কুরার দিকে রওয়ানা হলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মুদআম নামক একজন কালো গোলাম উপহার দেওয়া হয়েছিল। যখন আমরা ওয়াদিউল কুরায় পৌঁছলাম, মুদআম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাওদা নামাচ্ছিল, হঠাৎ একটি লক্ষ্যভ্রষ্ট তীর এসে তাকে আঘাত করে এবং সে মারা যায়। লোকেরা বলল, তার জন্য জান্নাত মুবারক হোক। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, কক্ষনো নয়! যার হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! খায়বারের দিন গণীমতের সম্পদ থেকে বন্টনের পূর্বে সে যে চাদরটি আত্মসাৎ করেছিল, তা অবশ্যই তার উপর আগুন হয়ে জ্বলবে। যখন তারা এই কথা শুনল, এক ব্যক্তি একটি বা দু'টি জুতার ফিতা নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, এটি আগুনের একটি ফিতা কিংবা আগুনের দু'টি ফিতা।
1237 - حدثنا محمد بن عبد الملك بن الحسن بن خيرون بن إبراهيم أبو منصور العطار المقرئ لفظا ببغداد قال أبنا أبو جعفر محمد بن أحمد بن محمد بن الحسن المعدل قال أخبرنا أبو الفضل عبيد الله بن عبد الرحمن بن محمد الزهري قال أخبرنا أبو بكر جعفر بن محمد بن الحسن الفريابي حدثنا قتيبة بن سعيد حدثنا إسماعيل بن جعفر عن أبي سهيل نافع بن مالك بن أبي عامر عن أبيه عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال آية المنافق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان.
أخرجاه جميعا عن قتيبة بن سعيد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, মুনাফিকের আলামত তিনটি: যখন সে কথা বলে, মিথ্যা বলে; যখন সে ওয়াদা করে, তা ভঙ্গ করে; আর যখন তার কাছে আমানত রাখা হয়, তখন সে তার খেয়ানত করে।
1238 - أخبرنا محمد بن عبد الملك بن محمد بن عمر بن محمد أبو الحسن الكرجي الفقيه إجازة كتب بها إلي من الكرج أبنا أبو الخير محمد بن أحمد بن محمد بن عبد الله بن هارون إمام جامع أصبهان ثنا أبو عبد الله محمد بن إبراهيم بن جعفر ثنا أبو محمد حاجب بن أحمد بن يرحم الطوسي ثنا عبد الرحيم بن منيب الأبيوردي ثنا جرير بن عبد الحميد عن سهيل بن أبي صالح عن عبد الله بن دينار عن أبي صالح عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة أفضلها لا إله إلا الله وأدناها إماطة الأذى عن الطريق والحياء شعبة من الإيمان.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঈমানের (মোট) সত্তরটির কিছু বেশি অথবা ষাটটির কিছু বেশি শাখা রয়েছে। সেগুলোর মধ্যে শ্রেষ্ঠতম হলো ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই) বলা। আর সর্বনিম্ন হলো রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক বস্তু অপসারণ করা। এবং লজ্জা (হায়া) ঈমানের একটি শাখা।
1239 - أخبرنا محمد بن عبد الواحد بن أبي بكر أبو جعفر القطان بقراءتي عليه بأصبهان قال أبنا أبو عبد الله القاسم بن الفضل بن أحمد الثقفي قراءة عليه ثنا أبو الحسين علي بن محمد بن عبد الله بن بشران ببغداد قال ثنا إسماعيل بن محمد بن إسماعيل الصفار ثنا سعدان بن نصر بن منصور البزاز ثنا أبو بدر شجاع بن الوليد عن الأعمش عن إبراهيم عن علقمة عن عبد الله قال كنا نسلم على النبي صلى الله عليه وسلم في الصلاة فيرد علينا فلما رجعنا من عند النجاشي سلمنا عليه فلم يرد علينا فقلنا يا رسول الله كنت ⦗ص: 971⦘ ترد علينا ما لك اليوم لم ترد علينا فقال إن في الصلاة شغلا.
أخرجاه من طرق من حديث الأعمش.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা সালাতরত অবস্থায় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাম দিতাম, আর তিনি আমাদের উত্তর দিতেন। যখন আমরা নাজ্জাশীর নিকট থেকে ফিরে এলাম, আমরা তাঁকে সালাম দিলাম, কিন্তু তিনি আমাদের উত্তর দিলেন না। আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তো আমাদের সালামের উত্তর দিতেন। আজ কী হলো যে আপনি আমাদের উত্তর দিলেন না? তখন তিনি বললেন, নিশ্চয় সালাতের মধ্যে মনোযোগ (বা ব্যস্ততা) রয়েছে।
1240 - أخبرنا محمد بن عبد الواحد بن الحسن بن منازل أبو غالب المعروف بابن زريق الشيباني القزاز المقرئ البغدادي إجازة قال أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن عمر البرمكي الفقيه قال أبنا أبو محمد عبد الله بن إبراهيم بن أيوب بن ماسي البزاز قال ثنا أبو مسلم إبراهيم بن عبد الله الكجي قال حدثنا القعنبي يعني عبد الله بن مسلمة قال حدثنا ابن أبي ذئب عن ابن شهاب عن أنس بن مالك قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاث.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো মুসলমানের জন্য তার ভাইকে তিন দিনের বেশি বর্জন (সম্পর্ক ছিন্ন) করে থাকা বৈধ নয়।
1241 - أخبرنا محمد بن عبد الواحد بن سعد بن عبد الواحد أبو المحاسن بن أبي الفضل الصفار الفقيه الشافعي ⦗ص: 972⦘ بقراءتي عليه بأصبهان في جامعها العتيق أبنا أبو منصور محمد بن أحمد بن علي بن شكرويه أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الله بن محمد بن خرشيذ قوله أبنا أبو عيسى حمزة بن الحسين بن عمر السمسار ثنا زيد بن إسماعيل ثنا زيد بن الحباب حدثني سيف بن سليمان ثنا قيس بن سعد حدثني عمرو بن دينار عن ابن عباس قال قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم باليمين مع الشاهد الواحد.
أخرجه مسلم عن أبي بكر بن أبي شيبة عن زيد بن الحباب.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন সাক্ষীর সাথে শপথের ভিত্তিতে ফয়সালা দিয়েছেন।