হাদীস বিএন


মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির





মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1422)


1422 - أخبرنا‌‌ مجاهد بن أحمد بن محمد أبو بكر المجاهدي الطبيب المعروف بدارام البوشنجي بقراءتي عليه بها قال أبنا أبو الحسن عبد الرحمن بن محمد بن المظفر الداودي قراءة عليه قال أبنا أبو محمد عبد الله بن أحمد بن حمويه الحموي السرخسي ببوشنج أنا أبو إسحاق إبراهيم بن خزيم الشاشي قال ثنا أبو محمد عبد بن حميد الكشي ثنا محاضر وهو ابن المورع ثنا هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يرقي امسح البأس رب الناس بيدك الشفاء لا كاشف له إلا أنت.
هذا حديث حسن صحيح
‌‌مجتبى




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রুকইয়াহ (ঝাড়-ফুঁক) করতেন এবং বলতেন: "কষ্ট দূর করে দাও, হে মানবকুলের রব! আপনার হাতেই আরোগ্য। আপনি ছাড়া আর কেউ তা (কষ্ট) দূর করার নেই।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1423)


1423 - أخبرنا‌‌ المجتبى بن محمد بن ناصر أبو الفخر العلوي قراءة عليه بأصبهان قال أخبرتنا جدتي أمة الواحد بنت المقرئ أبي أحمد عبد الملك بن الحسين بن عبدويه العطار قراءة عليها سنة خمس وثمانين وأربع مئة قالت أبنا محمد بن عبد الله بن أحمد ثنا سليمان بن أحمد أبو القاسم ثنا إدريس بن جعفر العطار ثنا يزيد بن هارون أبنا عبد الملك بن أبي سليمان عن عطاء عن ابن عباس عن أسامة بن زيد قال ⦗ص: 1098⦘ لم يزل رسول الله صلى الله عليه وسلم يسير على هيئته حتى أفاض من جمع. أخرجه مسلم عن زهير بن حرب عن يزيد بن هارون
‌‌مجلى




উসামা ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর স্বাভাবিক চালচলন বজায় রেখেই ভ্রমণ করতে থাকলেন যতক্ষণ না তিনি ‘জাম‘' (মুযদালিফা) থেকে প্রত্যাবর্তিত হলেন।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1424)


1424 - أنشدني‌‌ مجلي بن خليفة بن محمد أبو الفرج الرافقي بالرقة عند توجهي إلى خراسان وسألني عن حالي لأبي تمام
بالشام أهلي وبغداد الهوى وأنا … بالرقتين وبالفسطاط إخواني
وما أظن النوى ترضى بما صنعت … حتى تبلغني أقصى خراسان




মুজাল্লি ইবনু খালীফা ইবনু মুহাম্মাদ আবূল ফারাজ আর-রাফিকী থেকে বর্ণিত, যখন আমি খোরাসানের দিকে যাচ্ছিলাম, তখন তিনি আর-রাক্কায় আমাকে আবৃত্তি করে শোনান এবং আবূ তাম্মামের জন্য আমার অবস্থা সম্পর্কে জানতে চান:

“সিরিয়ায় আমার পরিবার, বাগদাদে আমার আকাঙ্ক্ষা, আর আমার ভাইয়েরা রয়েছে দুই রাক্কা ও ফুসতাতের মাঝে।
আমি মনে করি না বিচ্ছেদ যা করেছে তাতে সন্তুষ্ট হবে, যতক্ষণ না তা আমাকে সুদূর খোরাসানে পৌঁছে দেয়।”









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1425)


1425 - أخبرني‌‌ مجلي بن الفضل بن حصن بن أبي يعلى أبو الفرج الموصلي الجهني التاجر بقراءتي عليه بنيسابور أبنا الفقيه أبو علي نصر الله بن أحمد بن عثمان الخشنامي قراءة عليه بنيسابور أبنا القاضي أبو بكر أحمد بن الحسن الحيري ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب الأصم المعقلي ثنا الربيع بن سليمان المرادي المصري ثنا عبد الله بن وهب ثنا سليمان بن بلال عن ثور بن زيد عن أبي الغيث عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ⦗ص: 1099⦘ اجتنبوا السبع الموبقات قيل يا رسول الله وما هن قال الشرك بالله والسحر وقتل النفس التي حرم الله إلا بالحق وأكل الربا وأكل مال اليتيم والتولي يوم الزحف وقذف المحصنات الغافلات المؤمنات.
أخرجاه جميعا فرواه مسلم عن هارون بن سعيد عن ابن وهب.
‌‌محسن




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা সাতটি ধ্বংসাত্মক কাজ থেকে দূরে থাকো। জিজ্ঞেস করা হলো, হে আল্লাহর রাসূল, সেগুলো কী? তিনি বললেন: আল্লাহর সাথে শিরক করা; যাদু করা; আল্লাহ্‌ যে প্রাণকে হত্যা করা হারাম করেছেন, ন্যায়সঙ্গত কারণ ছাড়া তাকে হত্যা করা; সুদ খাওয়া; ইয়াতীমের মাল ভক্ষণ করা; জিহাদের দিন যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পৃষ্ঠপ্রদর্শন করা (পলায়ন করা); এবং সতী-সাধ্বী, সরলমনা ও মুমিন নারীদের প্রতি অপবাদ দেওয়া।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1426)


1426 - أخبرنا‌‌ المحسن بن أبي منصور بن المحسن أبو الفضل الفقيه الصوفي البسطامي بقراءتي عليه ببسطام قال أبنا سعيد بن أحمد بن محمد الواحدي بنيسابور أبنا القاضي أبو بكر أحمد بن الحسن بن أحمد الحرشي ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب الأصم ثنا أبو يحيى زكريا بن يحيى ثنا سفيان بن عيينة عن يزيد بن أبي زياد عن سليمان بن عمرو بن الأحوص الأزدي عن أمه قالت ⦗ص: 1100⦘ سمعت النبي صلى الله عليه وسلم وهو في بطن الوادي وهو يرمي الجمرة وهو يقول أيها الناس لا يقتل بعضكم بعضا إذا رميتم الجمرة فارموا بمثل حصا الخذف.
‌‌ذكر من اسمه محفوظ




সুলাইমান ইবনু আমর ইবনুল আহওয়াস আল-আযদীর মা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে উপত্যকার তলদেশে শুনতে পেলাম। তিনি তখন জামারায় (পাথর) নিক্ষেপ করছিলেন এবং বলছিলেন: "হে লোক সকল! তোমরা একে অপরকে হত্যা করো না। যখন তোমরা জামারায় পাথর নিক্ষেপ করবে, তখন 'হাসা আল-খাযাফ'-এর মতো কঙ্কর দ্বারা নিক্ষেপ করো।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1427)


1427 - أخبرنا‌‌ محفوظ بن أحمد بن الحسن أبو الخطاب الفقيه الحنبلي الكلواذاني إجازة وأبو نصر أحمد بن عبد الله بن رضوان وأبو غالب أحمد بن الحسن بن البناء بقراءتي عليهما ببغداد قالوا أبنا أبو محمد الحسن بن علي بن محمد الجوهري قراءة عليه أبنا أبو بكر أحمد بن جعفر بن حمدان بن مالك القطيعي قراءة عليه وأنا حاضر أسمع ثنا بشر بن موسى ثنا هوذة بن خليفة ثنا عوف عن محمد عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال خلوف فم الصائم أطيب عند الله عز وجل من ريح المسك قال ربكم عز وجل عبدي ترك شهوته وطعامه وشرابه ابتغاء مرضاتي والصوم لي وأنا أجزي به.
هذا حديث حسن صحيح.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, রোযাদারের মুখের গন্ধ আল্লাহর কাছে কস্তুরীর সুবাসের চেয়েও অধিক সুগন্ধময়। আল্লাহ তাআলা বলেন, 'আমার বান্দা আমার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে তার কামনা, পানাহার ও প্রবৃত্তি পরিত্যাগ করেছে। রোযা আমার জন্য, আর আমি নিজেই এর প্রতিদান দেব।'









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1428)


1428 - أخبرنا‌‌ محفوظ بن الحسن بن محمد أبو البركات بن صصرى التغلبي بدمشق أبنا أبو القاسم نصر بن أحمد الهمذاني أبنا أبو بكر الخليل بن هبة الله بن الخليل أبنا أبو علي الحسن بن محمد بن القاسم بن درستويه ثنا أحمد بن محمد بن إسماعيل التميمي أبو الدحداح ثنا إبراهيم بن يعقوب الجوزجاني ثنا عبد الوهاب بن عطاء أبنا محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم يروي ذلك عن ربه عز وجل: وعزتي لا أجمع على عبدي خوفين وأمنين إذا خافني في الدنيا آمنته يوم القيامة وإذا أمنني في الدنيا أخفته يوم القيامة




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মহান প্রতিপালকের পক্ষ থেকে বর্ণনা করেছেন: "আমার ইজ্জতের শপথ, আমি আমার বান্দার উপর দু'টি ভয় ও দু'টি নিরাপত্তা একত্র করব না। যখন সে আমাকে দুনিয়াতে ভয় করবে, তখন কিয়ামতের দিন আমি তাকে নিরাপত্তা দান করব। আর যখন সে দুনিয়াতে আমার থেকে নিরাপদ বোধ করবে, তখন কিয়ামতের দিন আমি তাকে ভয় দেখাব।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1429)


1429 - أخبرنا‌‌ محفوظ بن سلطان بن المتوج بن عبد الباقي أبو الوفاء النجار بدمشق أبنا سهل بن بشر الإسفراييني أبنا علي بن منير الخلال أبنا محمد بن عبد الله بن زكريا أبنا أحمد بن شعيب النسائي أبنا إسحاق بن إبراهيم عن إسماعيل عن عبد العزيز عن أنس قال ⦗ص: 1102⦘ نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يتزعفر الرجل
ذكر من اسمه محمود




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পুরুষকে জাফরান ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1430)


1430 - أخبرنا‌‌ محمود بن أحمد بن أبي الحسن أبو محمد الصيرفي بقراءتي عليه بأصبهان أبنا أبو محمد رزق الله بن عبد الوهاب بن عبد العزيز التميمي بأصبهان أبنا أبو عمر عبد الواحد بن محمد بن عبد الله بن مهدي ثنا أبو عبد الله محمد بن مخلد العطار ثنا حميد بن الربيع ثنا هشيم عن الزهري عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال دخل الأقرع بن حابس على النبي صلى الله عليه وسلم فرآه يقبل إما حسنا وإما حسينا قال تقبله ولي عشرة من الولد ما قبلت واحدا منهم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم إنه من لا يرحم لا يرحم.
أخرجاه من حديث الزهري




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আকরা’ ইবনে হাবিস নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। তখন তিনি তাঁকে (নবীকে) হয় হাসানকে, না হয় হুসাইনকে চুম্বন করতে দেখলেন। আকরা’ বললেন, আপনি একে চুম্বন করছেন? আমার দশটি সন্তান আছে, আমি তাদের কাউকেও কখনো চুম্বন করিনি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যে দয়া করে না, তাকেও দয়া করা হয় না।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1431)


1431 - أخبرنا‌‌ محمود بن أحمد بن الحسن بن علي أبو القاسم الحدادي التبريزي أخو القاضي بقراءتي عليه بتبريز قال أبنا أبو نصر محمد بن محمد بن علي الزينبي الهاشمي قال قرئ على أبي طاهر محمد بن عبد الرحمن بن العباس المخلص ثنا عبد الله بن محمد البغوي ثنا ابن أبي شيبة يعني عثمان ثنا عبد الله بن إدريس الأودي ⦗ص: 1103⦘ عن الأعمش عن عبد الله بن مرة عن مسروق عن عبد الله قال بينما أنا أمشي مع النبي صلى الله عليه وسلم في نخل وهو متوكئ على عسيب فمر بنفر من اليهود فسألوه عن الروح فوقف شيئا ساكتا فعلمت أنه يوحى إليه قال فتلا: {ويسئلونك عن الروح قل الروح من أمر ربي وما أوتيتم من العلم إلا قليلا} .
أخرجه مسلم عن أبي سعيد عبد الله بن سعيد الأشج عن ابن إدريس.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একবার আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একটি খেজুর বাগানে হাঁটছিলাম, এমতাবস্থায় তিনি একটি খেজুর ডালের লাঠির উপর ভর দিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি একদল ইহুদীর পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন। তারা তাঁকে রূহ (আত্মা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তিনি কিছুক্ষণ নীরব হয়ে দাঁড়িয়ে রইলেন। আমি বুঝতে পারলাম যে তাঁর উপর ওহী নাযিল হচ্ছে। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করলেন: "আর তারা আপনাকে রূহ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে। বলুন, রূহ আমার রবের আদেশঘটিত বিষয়। আর তোমাদেরকে সামান্য জ্ঞানই দেওয়া হয়েছে।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1432)


1432 - أخبرنا‌‌ محمود بن أحمد بن عبد المنعم بن أحمد بن محمد بن ماشاذه أبو منصور الواعظ الأصبهاني قراءة عليه ببغداد قدمها حاجا قال أبنا أبو منصور شجاع وأبو زيد أحمد ابنا علي بن شجاع المصقليان وأبو عيسى عبد الرحمن بن محمد بن عبد الرحمن بن زياد وأبو بكر محمد بن أحمد بن الحسن بن ماجه الأبهري قراءة عليهم بأصبهان قالوا أبنا أبو جعفر أحمد بن محمد بن المرزبان الأبهري ثنا أبو جعفر محمد بن إبراهيم بن يحيى الحزوري ثنا لوين محمد بن سليمان الأسدي قال ثنا شريك عن الأسود بن قيس عن نبيح عن جابر بن عبد الله قال ⦗ص: 1104⦘ قتل أبي وخالي يوم أحد فحملتهما أمي على بعير فأتت بهما المدينة فنادى منادي رسول الله صلى الله عليه وسلم أن ردوا القتلى إلى مصارعهم.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উহুদ দিবসে আমার পিতা ও আমার মামা শহীদ হয়েছিলেন। আমার মা তখন তাঁদের দুজনকে একটি উটের পিঠে বহন করে মদিনায় নিয়ে এলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঘোষক ঘোষণা করলেন, "নিহতদেরকে তাদের নিহত হওয়ার স্থানে ফিরিয়ে দাও।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1433)


1433 - أخبرنا‌‌ محمود بن أحمد بن عبد الله بن الحسن أبو محمد الحللي المعروف بالخانيان بقراءتي عليه بأصبهان ثنا الشيخ أبو محمد عبد الله بن محمد بن إبراهيم بن يحيى الكروني الفقيه إملاء في الجامع بأصبهان أبنا عمر بن أحمد بن عمرو العكبري أبنا أبو جعفر محمد بن يحيى بن عمر بن علي بن حرب ثنا علي بن حرب ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن عبيد الله بن عبد الله عن ابن عباس قال قال النبي صلى الله عليه وسلم: لا تطروني كما أطرت النصارى عيسى بن مريم فإنما أنا عبد فقولوا عبد الله ورسوله. هكذا في كتابي من غير ذكر عمر. وقد أخبرناه أبو محمد هبة الله بن أحمد بن عبد الله بن طاوس المقرئ إمام الجامع بدمشق أبنا أبو الفوارس طراد بن محمد بن علي الزينبي أبنا ⦗ص: 1105⦘ أبو الحسن محمد بن أحمد بن رزقويه أبنا أبو جعفر محمد بن يحيى الطائي ثنا علي بن حرب ثنا سفيان عن الزهري عن عبيد الله بن عبد الله عن ابن عباس عن عمر قال قال النبي صلى الله عليه وسلم فذكره وهذا هو الصواب.
أخرجه البخاري عن الحميدي عن سفيان.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমরা আমার প্রশংসা করতে গিয়ে বাড়াবাড়ি করো না, যেভাবে খ্রিষ্টানরা মারইয়ামের পুত্র ঈসাকে (প্রশংসা করতে গিয়ে) বাড়াবাড়ি করেছিল। নিশ্চয়ই আমি তো একজন বান্দা মাত্র। তাই তোমরা বলো: আল্লাহর বান্দা এবং তাঁর রাসূল।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1434)


1434 - أخبرنا‌‌ محمود بن إسماعيل بن محمد بن محمد أبو منصور الصيرفي الأصبهاني إجازة أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن الحسين بن فاذشاه قراءة عليه أبنا سليمان بن أحمد بن أيوب الطبراني ثنا إسحاق بن إبراهيم الدبري قال أبنا عبد الرزاق أبنا ابن جريج عن عطاء قال أخبرني صفوان بن يعلى بن أمية عن يعلى بن أمية قال غزوت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم غزوة العسرة وكان يعلى يقول تلك الغزوة أوثق عمل عندي وكان لي أجير فقاتل إنسانا فعض أحدهما الآخر فانتزع المعضوض يده من العاض فانتزع إحدى ⦗ص: 1106⦘ ثنيتيه فأتيا النبي صلى الله عليه وسلم فأهدر ثنيته وحسبت أنه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم فيدع يده في فيك تقضمها كأنها في في فحل يقضمها.
أخرجاه من حديث ابن جريج.




ইয়া'লা ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে গাযওয়াতুল উসরায় (তাবুকের যুদ্ধে) অংশগ্রহণ করেছিলাম। ইয়া'লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন, সেই যুদ্ধটি আমার কাছে সবচেয়ে নির্ভরযোগ্য আমল ছিল। আমার একজন শ্রমিক ছিল। সে আরেকজনের সাথে লড়াই করছিল, তখন তাদের একজন অন্যজনকে কামড় দেয়। তখন কামড় খাওয়া লোকটি কামড়দাতা থেকে তার হাত টেনে সরিয়ে নেয়, ফলে কামড়দাতার সামনের পাটি দু'টি দাঁতের মধ্যে একটি উপড়ে যায়। অতঃপর তারা উভয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসল। তিনি কামড়দাতার দাঁতের কোনো ক্ষতিপূরণ ধার্য করলেন না। আর আমি (বর্ণনাকারী) মনে করি, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: সে কি তোমার মুখে তার হাত ছেড়ে দেবে যেন তুমি তা চিবিয়ে খাও, যেমন কোনো পূর্ণবয়স্ক উট তা চিবিয়ে খায়?









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1435)


1435 - أخبرنا‌‌ محمود بن حامد بن محمد أبو المظفر بن أبي شكر الأصبهاني الكاغذي البناء في كتابه إلي من أصبهان وأبو سعد أحمد بن محمد بن أحمد الحافظ ببغداد قالا أبنا أبو القاسم عبد الرحمن بن أبي عبد الله محمد بن إسحاق بن منده أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الله بن خرشيذ قوله التاجر ثنا أبو بكر عبد الله بن محمد بن زياد ثنا الحسن بن محمد بن الصباح ثنا سفيان عن ابن أبي لبيد عن أبي سلمة قال سألت عائشة رضي الله عنها عن صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت كان يصلي صلاته بالليل في شهر رمضان وغيره ثلاث عشرة ركعة منها ركعتا الفجر.
هذا حديث صحيح




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রাতের সালাত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: তিনি রমযান মাসে এবং রমযান মাস ব্যতীত অন্য সময়েও রাতে তেরো রাকাত সালাত আদায় করতেন। এর মধ্যে ফজরের দুই রাকাত অন্তর্ভুক্ত ছিল।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1436)


1436 - أخبرنا‌‌ محمود بن الحسين بن محمد بن الحسين أبو جعفر الصافي بقراءتي عليه بأصبهان أبنا الرئيس أبو عبد الله القاسم بن الفضل بن أحمد بن محمود الثقفي ثنا أبو سعيد محمد بن موسى بن الفضل بن شاذان بنيسابور ثنا محمد بن يعقوب بن يوسف ثنا أحمد بن عبد الجبار العطاردي ثنا أبو معاوية عن الأعمش عن الحكم عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن علي قال جاء أبو موسى يعود الحسن بن علي رضي الله عنهم فقال له علي أعائدا جئت أم شامتا قال فقال لا بل عائدا قال فإن كنت جئت عائدا فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول إذا أتى الرجل أخاه يعوده مشى في خرافة الجنة حتى يجلس فإذا جلس غمرته الرحمة فإن كان غدوة صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يمسي وإن كان ممسيا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يصبح.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে (অসুস্থ অবস্থায়) এলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: তুমি কি দেখতে এসেছো, নাকি উপহাসকারী হিসেবে এসেছো? তিনি (আবূ মূসা) বললেন: না, বরং দেখতেই এসেছি। তিনি (আলী) বললেন: যদি তুমি দেখতেই এসে থাকো, তবে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যখন কোনো ব্যক্তি তার ভাইকে দেখতে আসে (অসুস্থতার কারণে), তখন সে বসা পর্যন্ত জান্নাতের ফলের বাগানে (বা পথে) হেঁটে চলে। যখন সে বসে, তখন তাকে রহমত আবৃত করে ফেলে। যদি সে সকাল বেলা আসে, তবে সত্তর হাজার ফেরেশতা সন্ধ্যা পর্যন্ত তার জন্য সালাত (দোয়া) করতে থাকে। আর যদি সে সন্ধ্যা বেলা আসে, তবে সত্তর হাজার ফেরেশতা সকাল পর্যন্ত তার জন্য সালাত (দোয়া) করতে থাকে।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1437)


1437 - أخبرنا‌‌ محمود بن الحسين بن بندار بن محمد بن عبد الله أبو نجيح بن أبي المرجى بن أبي الطيب بن أبي القاسم بن أبي علي الأصبهاني بقراءتي عليه ببغداد أبنا السلار أبو الحسن مكي بن منصور بن محمد بن علان الكرجي قدم علينا قال أبنا القاضي أبو بكر أحمد بن الحسن بن أحمد الحرشي الحيري النيسابوري ثنا ⦗ص: 1108⦘ أبو محمد حاجب بن أحمد ثنا عبد الرحيم بن منيب ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن عبيد الله بن عبد الله عن أبي هريرة وشبل بن معبد وزيد بن خالد كانوا عند النبي صلى الله عليه وسلم فأتاه رجلان فقال أحدهما أنشدك بالله إلا قضيت بيننا بكتاب الله فقام خصمه وكان أفقه منه فقال صدق اقض بيننا وأذن لي فأتكلم فقال إن ابني كان عسيفا على هذا فزنا بامرأته فقال لي على ابنك الرجم فافتديت منه بمئة شاة وخادم ثم سألت ناسا من أهل العلم فقالوا إن على ابنك جلد مئة وتغريب عام فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم والذي نفسي بيده لأقضين بينكما بكتاب الله المئة شاة والخادم رد عليك وعلى ابنك جلد مئة وتغريب عام واغد يا أنيس على امرأة هذا فإن اعترفت فارجمها فاعترفت فرجمها.
أخرجاه من غير ذكر شبل.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও যায়দ ইবনু খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উপস্থিত ছিলেন। এমন সময় তাঁর কাছে দু’জন লোক আসল। তাদের একজন বলল, আমি আপনাকে আল্লাহর নামে কসম দিয়ে অনুরোধ করছি যে, আপনি যেন আমাদের মধ্যে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ফায়সালা করেন। তার প্রতিপক্ষ ব্যক্তিটি দাঁড়ালো—আর সে ছিল তার চেয়ে বেশি ফকীহ (ইসলামী আইন সম্পর্কে অধিক জ্ঞানী)—সে বলল, সে সত্য বলেছে। আপনি আমাদের মাঝে ফায়সালা করুন এবং আমাকে কথা বলার অনুমতি দিন। এরপর সে বলল, আমার পুত্র এই লোকটির কাছে মজুর ছিল। সে তার স্ত্রীর সাথে যিনা করেছে। তখন সে আমার পুত্রের জন্য রজম (পাথর মেরে মৃত্যুদণ্ড) দাবি করল। ফলে আমি তার বিনিময় হিসেবে একশো বকরী ও একটি গোলাম দিয়ে মুক্তিপণ দিলাম। অতঃপর আমি কিছু আলেমের নিকট জিজ্ঞেস করলে তারা বললেন, আপনার পুত্রের উপর একশো বেত্রাঘাত এবং এক বছরের জন্য নির্বাসন রয়েছে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যার হাতে আমার প্রাণ, আমি অবশ্যই তোমাদের মাঝে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ফায়সালা করব। একশো বকরী ও গোলাম তোমাকে ফিরিয়ে দেওয়া হবে। আর তোমার পুত্রের জন্য রয়েছে একশো বেত্রাঘাত ও এক বছরের নির্বাসন। হে উনায়েস! তুমি আগামীকাল এই লোকটির স্ত্রীর কাছে যাও। যদি সে স্বীকার করে, তবে তাকে রজম করো। অতঃপর সে স্বীকার করল এবং উনায়েস তাকে রজম করলেন।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1438)


1438 - أخبرنا‌‌ محمود بن حمد بن أحمد بن محمد أبو الخير الجيراني الخطيب بقراءتي عليه بأصبهان قال أبنا أبو محمد رزق الله بن عبد الوهاب بن عبد العزيز التميمي بأصبهان أبنا أبو عمر عبد الواحد بن محمد بن عبد الله بن مهدي ثنا أبو عبد الله محمد بن مخلد بن حفص العطار ثنا محمد بن عثمان بن كرامة ثنا خالد بن مخلد ⦗ص: 1109⦘ عن سليمان بن بلال عن شريك بن أبي نمر عن عطاء عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الله عز وجل قال من عادى لي وليا فقد آذنني بالحرب وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه وما يزال عبدي يتقرب إلي بالنوافل حتى أحبه فإذا أحببته كنت سمعه الذي يسمع به وبصره الذي يبصر به ويده التي يبطش بها ورجله التي يمشي عليها فلئن سألني عبدي لأعطينه ولئن استعاذني لأعيذنه وما ترددت عن شيء أنا فاعله ترددي عن نفس المؤمن يكره الموت وأكره مساءته ولا بد له منه.
أخرجه البخاري عن ابن كرامة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, আল্লাহ তা‘আলা বলেন: যে ব্যক্তি আমার কোনো ওলীর (বন্ধুর) সঙ্গে শত্রুতা করবে, আমি তার বিরুদ্ধে যুদ্ধের ঘোষণা দিলাম। আমার বান্দা আমার উপর ফরযকৃত ইবাদতসমূহের চেয়ে অধিক প্রিয় কোনো কিছু দ্বারা আমার নৈকট্য লাভ করে না। আর আমার বান্দা সর্বদা নফল ইবাদতের মাধ্যমে আমার নৈকট্য লাভ করতে থাকে, অবশেষে আমি তাকে ভালোবাসতে শুরু করি। যখন আমি তাকে ভালোবাসি, তখন আমি হই তার শ্রবণশক্তি, যা দ্বারা সে শোনে; তার দৃষ্টিশক্তি, যা দ্বারা সে দেখে; তার হাত, যা দ্বারা সে আঘাত করে (বা ধরে); এবং তার পা, যা দ্বারা সে হাঁটে। যদি সে আমার কাছে কিছু চায়, তবে আমি অবশ্যই তাকে তা দান করি; আর যদি সে আমার কাছে আশ্রয় চায়, তবে আমি অবশ্যই তাকে আশ্রয় দেই। আমি যে কাজ করার ইচ্ছা করি, সে বিষয়ে কখনও দ্বিধা করি না, কিন্তু মুমিনের রূহ (আত্মা) কবজ করার ব্যাপারে আমার যে দ্বিধা হয়, তেমন দ্বিধা আর কিছুতে হয় না। সে মৃত্যুকে অপছন্দ করে, আর আমি তার কষ্ট অপছন্দ করি, কিন্তু তার জন্য মৃত্যু অনিবার্য।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1439)


1439 - أخبرنا‌‌ محمود بن حمد بن محمد بن أحمد بن محمد بن عبد الرحمن بن مندويه أبو المحاسن المعدل بقراءتي عليه بأصبهان أبنا أبو الفضل المطهر بن عبد الواحد بن محمد البزاني قراءة عليه ثنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الله بن محمد بن خرشيذ قوله ثنا أبو بكر أحمد بن عيسى الخواص إملاء ثنا علي بن حرب ثنا روح بن عبادة عن هشام وهو ابن حسان عن محمد وهو ابن سيرين عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال إن لله تسعة وتسعين اسما مئة غير واحد من أحصاها دخل الجنة.
⦗ص: 1110⦘
صحيح




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহর নিরানব্বইটি নাম রয়েছে, এক কম একশ। যে ব্যক্তি তা গণনা (মুখস্থ) করবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1440)


1440 - أخبرنا‌‌ محمود بن ظفر بن إبراهيم بن زفر بن عبد الرحمن أبو البقاء المديني الدلال بقراءتي عليه بأصبهان أبنا أبو عمرو عبد الوهاب بن محمد بن إسحاق بن محمد بن يحيى بن منده قراءة عليه أنا والدي أبو عبد الله الحافظ ثنا أبو عمرو عثمان بن أحمد بن هارون السمرقندي بتنيس ثنا أبو عبد المؤمن أحمد بن شيبان الرملي ثنا سفيان بن عيينة عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة قال صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة ثم أقبل علينا بوجهه فقال بينا رجل يسوق بقرة فركبها فقالت إنا لم نخلق لهذا إنما خلقنا للحرث فقال الناس سبحان الله بقرة تتكلم فقال النبي صلى الله عليه وسلم فإني أومن بهذا أنا وأبو بكر وعمر وما هما ثم وبينا رجل في غنمه إذ عدا عليه الذئب فأخذ شاة منها فطلبه فأدركه واستنقذه ⦗ص: 1111⦘ منه فقال هذا استنقذتها مني فمن لها يوم السبع يوم لا راعي غيري فقال الناس سبحان الله ذئب يتكلم فقال النبي صلى الله عليه وسلم فإني أؤمن بهذا أنا وأبو بكر وعمر وما هما ثم
هكذا في هذه الرواية وإنما يرويه الأعرج عن أبي سلمة عن أبي هريرة وكذلك أخرجاه في الصحيح من حديث سفيان وغيره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিয়ে এক সালাত (নামায) আদায় করলেন। অতঃপর তিনি আমাদের দিকে মুখ ফিরিয়ে বসলেন এবং বললেন: জনৈক ব্যক্তি একটি গরু হাঁকিয়ে নিয়ে যাচ্ছিল। সে এর উপর আরোহণ করল। তখন গরুটি বলল, "আমরা এর জন্য সৃষ্ট হইনি। আমাদের সৃষ্টি করা হয়েছে কেবল চাষাবাদের জন্য।" (উপস্থিত) লোকেরা বলল, "সুবহানাল্লাহ! একটি গরু কথা বলছে!" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি এতে বিশ্বাস করি, আমি এবং আবূ বাকর ও উমারও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। অথচ তখন তারা সেখানে উপস্থিত ছিলেন না।" তিনি (আরও) বললেন: জনৈক ব্যক্তি তার ছাগলের পাল নিয়ে অবস্থান করছিল। হঠাৎ একটি নেকড়ে আক্রমণ করে তার পালের একটি ছাগল ধরে নিয়ে গেল। লোকটি সেটির পিছু ধাওয়া করে নেকড়েটিকে ধরে ফেলল এবং ছাগলটিকে তার কাছ থেকে উদ্ধার করল। নেকড়েটি তখন বলল, "তুমি আজ এটিকে আমার কাছ থেকে উদ্ধার করলে। কিন্তু হিংস্র পশুর দিনের (বিপর্যয়ের দিনের) বেলা এর কী হবে, যেদিন আমি ব্যতীত আর কোনো রাখাল থাকবে না?" লোকেরা বলল, "সুবহানাল্লাহ! একটি নেকড়ে কথা বলছে!" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি এতে বিশ্বাস করি, আমি এবং আবূ বাকর ও উমারও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। অথচ তখন তারা সেখানে উপস্থিত ছিলেন না।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1441)


1441 - أخبرنا‌‌ محمود بن عبد الله بن أبي ثابت يحيى أبو القاسم الفارسي وكيل القاضي بقراءتي عليه بهراة قال أبنا قاضي القضاة أبو العلاء صاعد بن سيار بن يحيى قال أبنا جدي أبو نصر يحيى بن محمد بن إدريس ثنا أبو تراب محمد بن إسحاق بن إبراهيم الموصلي ثنا أبو محمد عبد الله بن محمد بن خالد ثنا الصباح بن محارب عن هشام بن عروة عن أبيه عن عبد الله بن عمرو قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الله لا يقبض العلم انتزاعا ينتزعه من الناس ولكن يقبض العلم بقبض العلماء حتى إذ لم يبق عالم اتخذ الناس رؤوسا جهالا فسئلوا فأفتوا بغير علم فضلوا وأضلوا. هكذا قال.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ জ্ঞানকে মানুষের কাছ থেকে ছিনিয়ে নেওয়ার মাধ্যমে তুলে নেবেন না, বরং তিনি জ্ঞানকে তুলে নেবেন আলেমদের (জ্ঞানীদের) তুলে নেওয়ার (মৃত্যুর) মাধ্যমে। এমনকি যখন কোনো আলেম আর অবশিষ্ট থাকবে না, তখন মানুষ অজ্ঞদেরকে (জাহিলদেরকে) নেতা হিসেবে গ্রহণ করবে। তাদেরকে প্রশ্ন করা হবে এবং তারা কোনো জ্ঞান ছাড়াই ফতোয়া দেবে। ফলে তারা নিজেরাও পথভ্রষ্ট হবে এবং অন্যদেরকেও পথভ্রষ্ট করবে।