মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির
1522 - أخبرنا موسى بن علي بن حاحك أبو الفضل الخياط المعروف بابن قداح وهو لقب أبيه بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو عبد الله الحسين بن علي بن أحمد بن محمد بن البسري قراءة عليه قال أبنا أبو محمد عبد الله بن يحيى بن عبد الجبار السكري أبنا أبو علي إسماعيل بن محمد بن إسماعيل الصفار ثنا سعدان بن نصر بن منصور البزاز ثنا سفيان بن عيينة عن هارون بن رئاب عن كنانة بن نعيم عن قبيصة بن المخارق قال ⦗ص: 1167⦘ أتيت النبي صلى الله عليه وسلم في حمالة فقال المسألة حرمت إلا في ثلاث رجل تحمل بحمالة حلت له المسألة حتى يؤديها ثم يمسك ورجل أصابته جائحة فاجتاحت ماله حلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش أو سدادا من عيش ثم يمسك ورجل أصابته حاجة أو فاقة حتى يكلم ثلاثة من ذوي الحجى من قومه فقد حلت له المسألة فما سوى ذلك من المسألة فهو سحت.
أخرجه مسلم عن يحيى بن يحيى وقتيبة عن حماد بن زيد عن هارون.
ক্বাবীসাহ ইবনুল মুখারিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি একটি জামানতের (ঋণ বা ক্ষতিপূরণের দায়িত্বের) ব্যাপারে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলাম। তিনি বললেন, তিন প্রকারের লোক ছাড়া কারো জন্য ভিক্ষা করা হালাল নয়: (১) যে ব্যক্তি জামানতের দায়িত্ব গ্রহণ করেছে, সে তা পরিশোধ না করা পর্যন্ত তার জন্য ভিক্ষা করা হালাল। এরপর সে বিরত থাকবে। (২) যে ব্যক্তির উপর হঠাৎ কোনো দুর্যোগ আপতিত হয়েছে এবং তার সমস্ত সম্পদ গ্রাস করেছে, তার জন্য ভিক্ষা করা ততক্ষণ পর্যন্ত হালাল, যতক্ষণ না সে জীবন ধারণের উপযোগী বা সচ্ছলতার ব্যবস্থা করতে পারে। এরপর সে বিরত থাকবে। (৩) যে ব্যক্তি চরম অভাবের শিকার হয়েছে এবং তার গোত্রের বুদ্ধিমান তিনজন লোকের সাথে কথা বলার পর তারাও সাক্ষ্য দিয়েছে যে সে অভাবী, তবে তার জন্য ভিক্ষা করা হালাল। এছাড়া অন্য সব প্রকার ভিক্ষা হলো সুহুত (অবৈধ উপার্জন)।
1523 - أخبرنا موسى بن محمد بن موسى أبو عمران الصرام السويقي بقراءتي عليه بسويقة علي ببوسنج قال أبنا أبو منصور عبد الرحمن بن محمد بن عفيف البوسنجي المعروف بكلار قال أبنا عبد الرحمن بن أحمد بن محمد الزاهد الهروي ثنا يحيى بن محمد بن صاعد ثنا أبو سعيد الأشج ثنا أبو خالد الأحمر ثنا الأعمش عن سلمة بن كهيل والحكم ومسلم البطين عن سعيد بن جبير وعطاء ومجاهد عن ابن عباس قال جاءت امرأة إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله إن أختي ماتت وعليها صوم شهرين متتابعين فقال أرأيت لو كان على ⦗ص: 1168⦘ أختك دين أكنت تقضينه قالت نعم قال فحق الله عز وجل أحق.
صحيح أخرجه مسلم عن أبي سعيد.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন মহিলা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার বোন মারা গেছে, আর তার উপর লাগাতার দুই মাসের রোযা বাকি ছিল। তিনি বললেন, তুমি কি মনে করো, যদি তোমার বোনের উপর কোনো ঋণ থাকত, তুমি কি তা পরিশোধ করতে? সে বলল, হ্যাঁ। তিনি বললেন, অতএব পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহ্র হক (অধিকার) তো আরও বেশি (পরিশোধের) দাবিদার।
1524 - أخبرنا موسى بن المفضل بن محمد بن طاهر أبو الفضائل بن أبي الخير بن أبي غالب بن أبي نصر المعروف بسلة بأصبهان قال أبنا أبو محمد رزق الله بن عبد الوهاب بن عبد العزيز التميمي قدم علينا أبنا أبو الحسن علي بن أحمد بن عمر بن حفص المقرئ الحمامي ثنا أبو سهل أحمد بن محمد بن زياد القطان ثنا أحمد بن محمد بن عيسى ثنا أبو نعيم نا شيبان عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأحدثنكم بحديث عن الدجال ما حدث به نبي قومه إنه أعور وإنه يجيء معه بمثل الجنة والنار فالذي يقول إنها الجنة هي النار وإني أنذركموه كما أنذر نوح قومه.
أخرجه البخاري عن أبي نعيم.
ذكر من اسمه موفق
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি তোমাদেরকে দাজ্জাল সম্পর্কে এমন একটি হাদীস শোনাবো, যা কোনো নবীই তার জাতিকে শোনাননি। সে হবে কানা (একচোখা)। আর সে তার সাথে জান্নাত ও জাহান্নামের মতো (দৃশ্য) নিয়ে আসবে। তবে যাকে সে জান্নাত বলবে, সেটাই হবে (প্রকৃতপক্ষে) জাহান্নাম। আর আমি তোমাদেরকে তার ব্যাপারে ঠিক সেভাবে সতর্ক করছি, যেভাবে নূহ (আঃ) তাঁর কওমকে সতর্ক করেছিলেন।
1525 - أخبرنا الموفق ويسمى أيضا هبة الله بن سعيد بن هبة الله الموفق بن أبي عمر محمد بن أبي سعيد الحسين بن محمد أبو محمد البسطامي الموفقي بقراءتي عليه بنيسابور قال أبنا أبو بكر يعقوب بن أحمد الصيرفي قراءة عليه قال ثنا أبو محمد الحسن بن أحمد بن محمد المخلص العدل إملاء قال أبنا أبو العباس السراج ثنا عقبة بن مكرم ثنا عبد الوهاب الثقفي ثنا هشام بن حسان عن عبد الله بن عمر عن سعيد بن أبي سعيد عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لولا أن أشق على أمتي لأمرتهم بالسواك عند كل صلاة وأخرت العشاء إلى نصف الليل.
هذا حديث صحيح والصواب عبيد الله بن عمر.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যদি আমার উম্মতের জন্য কষ্টকর না হতো, তাহলে আমি তাদেরকে প্রত্যেক সালাতের (নামাজের) সময় মিসওয়াক করার নির্দেশ দিতাম এবং ইশার সালাতকে অর্ধ রাত পর্যন্ত বিলম্বিত করতাম।
1526 - أخبرنا الموفق بن علي بن عبد الرحمن أبو محمد الثابتي الخرقي الشيخ الصالح بقراءتي عليه بخرق قال ثنا أبو محمد الحسين بن مسعود البغوي بمرو الروذ أبنا أبو الحسن محمد بن محمد بن سعيد الشيرزي السرخسي ثنا أبو علي زاهر بن أحمد بن أبي بكر الفقيه ⦗ص: 1170⦘ إملاء أبنا أبو الحسن القاسم بن بكر الطيالسي ببغداد ثنا محمد بن إبراهيم الطرسوسي ثنا شبابة بن سوار عن الربيع بن صبيح عن يزيد الرقاشي عن أنس بن مالك قال قال النبي صلى الله عليه وسلم: من صام يوما في سبيل الله تباعدت منه جهنم مئة عام
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে একদিন রোযা রাখে, তার থেকে জাহান্নাম একশ বছরের পথ পরিমাণ দূরে সরে যায়।
1527 - أبنا الموفق بن علي بن محمد بن أبي الحسن أبو بكر البشاري السرخسي إجازة.. .. .. ..
১৫২৭ - আমাদের জানিয়েছেন আল-মুওয়াফফাক ইবন আলী ইবন মুহাম্মাদ ইবন আবিল হাসান আবু বকর আল-বিশারি আস-সারখাসী ইজাযাহ (সনদের মাধ্যমে)... ... ... . .
1528 - أخبرنا الموفق بن محمد بن عمر أبو المعالي الصكاك الطابراني بقراءتي عليه بها قال ثنا الإمام أبو الحسن عبيد الله بن أبي الحسين طاهر بن الحسين الروقي إملاء بطوس أبنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الشيرازي ثنا أبو الفضل محمد بن عبد الله بن محمد بن سنان البزاز لفظا ثنا أبو الحسن علي بن محمد بن عيسى الخزاعي ثنا أبو اليمان الحكم بن نافع أخبرني شعيب بن أبي حمزة عن الزهري أخبرني عروة بن الزبير أن عائشة قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ما من مصيبة تصيب المسلم إلا كفر الله تعالى بها عنه حتى الشوكة يشاكها.
صحيح
مؤمل
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, কোনো মুসলিমকে যে কোনো মুসিবত (বিপদ) স্পর্শ করে, আল্লাহ তাআলা তার দ্বারা তার (পাপসমূহ) মোচন করে দেন, এমনকি একটি কাঁটাও যদি তাকে বিঁধে।
1529 - أخبرنا المؤمل بن محمد بن الحسين بن علي بن عبد الواحد بن عبد الله بن الأمير إسحق بن المعتمد على الله بن المؤيد بن المعتصم بن الرشيد بن المهدي بن المنصور بن محمد بن علي بن عبد الله بن عباس أبو البقاء الهاشمي الواسطي ثم البغدادي إجازة وأبو القاسم إسماعيل بن أحمد بن عمر بن السمرقندي بقراءتي عليه قالا أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن محمد بن عبد الله بن النقور البزاز قال أبنا أبو القاسم عيسى بن علي بن عيسى بن الجراح نا عبد الله بن محمد البغوي ثنا جدي يعني أحمد بن منيع وعبد الله بن عمر قالا ثنا أبو معاوية ثنا عاصم الأحول عن مورق عن عبد الله بن جعفر قال كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا قدم من سفر تلقي بصبيان من أهل بيته وإنه جاء مرة من سفر فسبق بي إليه فحملني بين يديه ثم جيء بأحد ابني فاطمة الحسن أو الحسين عليهما السلام فأردفه خلفه فدخلنا المدينة ثلاثة على دابة.
أخرجه مسلم عن يحيى بن يحيى وأبي بكر بن أبي شيبة ⦗ص: 1172⦘ عن أبي معاوية.
ذكر من اسمه موهوب
আব্দুল্লাহ ইবনে জা'ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো সফর থেকে ফিরে আসতেন, তখন তাঁর পরিবারের ছোট শিশুরা তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করত। তিনি একবার সফর থেকে আসলেন, তখন আমাকে দ্রুত তাঁর কাছে নিয়ে যাওয়া হয় এবং তিনি আমাকে তাঁর সামনে বসালেন। অতঃপর ফাতিমার দুই পুত্র—হাসান অথবা হুসাইন (আলাইহিমাস সালাম)-এর একজনকে নিয়ে আসা হলো এবং তিনি তাকে তাঁর পিছনে বসালেন। অতঃপর আমরা তিনজন একটি বাহনের উপর আরোহণ করে মদীনায় প্রবেশ করলাম।
1530 - أخبرنا موهوب بن أحمد بن محمد بن الخضر أبو منصور بن الجواليقي النحوي اللغوي قراءة عليه وأنا أسمع ببغداد قال أبنا أبو القاسم علي بن أحمد بن محمد بن البسري البندار قراءة عليه قال أبنا أبو طاهر محمد بن عبد الرحمن بن العباس المخلص ثنا يحيى بن محمد بن صاعد ثنا عبد الله بن عمران العابدي المخزومي ثنا عبد العزيز بن أبي حازم عن أبيه عن أبي سلمة بن عبد الرحمن عن عائشة أنها قالت واعد جبريل رسول الله صلى الله عليه وسلم في ساعة يأتيه فيها فجاءت الساعة ولم يأته وفي يد رسول الله صلى الله عليه وسلم عصية فألقاها فقال ما كان يخلف الله عز وجل وعده ولا رسله ثم التفت فإذا جرو كلب تحت السرير فقال يا عائشة متى دخل هذا هاهنا فقالت والله ما علمت به قال فأمر به فأخرج ودخل جبريل عليه السلام فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم واعدتني ساعة تأتيني فيها فجلست لك فلم تأت قال منعني الكلب الذي في بيتك إنا لا ندخل بيتا فيه كلب ولا صورة.
⦗ص: 1173⦘
أخرجه مسلم عن سويد بن سعيد عن ابن أبي حازم.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জিবরীল (আঃ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি নির্দিষ্ট সময়ে আসার ওয়াদা করেছিলেন। সেই সময় আসলো, কিন্তু তিনি এলেন না। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতে একটি ছোট লাঠি ছিল। তিনি সেটি ছুঁড়ে ফেলে দিয়ে বললেন, আল্লাহ তাআলা এবং তাঁর রাসূলগণ (ফেরেশতাগণ) কখনো তাদের ওয়াদা ভঙ্গ করেন না। অতঃপর তিনি ঘুরে দেখলেন যে, খাটের নিচে একটি কুকুরের বাচ্চা রয়েছে। তিনি বললেন, হে আয়েশা! এটি কখন এখানে প্রবেশ করল? তিনি (আয়েশা) বললেন, আল্লাহর কসম! আমি এ সম্পর্কে কিছুই জানি না। তিনি সেটিকে বের করে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন এবং সেটি বের করে দেওয়া হলো। এরপর জিবরীল (আঃ) প্রবেশ করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আপনি আমার সাথে নির্দিষ্ট সময়ে সাক্ষাতের ওয়াদা করেছিলেন, আমি আপনার জন্য বসে রইলাম, অথচ আপনি এলেন না। তিনি (জিবরীল) বললেন, আপনার ঘরের কুকুরটি আমাকে ভেতরে আসতে বাধা দিয়েছে। আমরা সেই ঘরে প্রবেশ করি না, যে ঘরে কুকুর বা ছবি থাকে।
1531 - أخبرني موهوب بن المبارك بن محمد بن السدنك أبو القاسم بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو الحسين عاصم بن الحسن بن محمد بن علي بن عاصم قراءة عليه قال أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن حماد المعروف بابن المتيم الواعظ الصوفي ثنا أبو بكر يوسف بن يعقوب بن إسحاق بن البهلول بن حسان الأنباري ثنا بشر بن مطر ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة رواية أسرعوا بالجنازة فإن تك صالحة فخير تقدمونها إليه وإن تك سوى ذلك فشر تضعونه عن رقابكم.
أخرجاه عن جماعة عن سفيان.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা জানাজার (বহন) কাজে দ্রুততা অবলম্বন করো। কেননা, যদি সে (মৃত ব্যক্তি) নেককার হয়, তবে তা হলো সেই কল্যাণ, যার দিকে তোমরা তাকে দ্রুত অগ্রসর করে দিচ্ছো। আর যদি সে এর ব্যতিক্রম হয়, তবে তা হলো অমঙ্গল (অকল্যাণ), যা তোমরা তোমাদের ঘাড় থেকে নামিয়ে দিচ্ছো।
1532 - أنشدني موهوب بن مطرف بن شافع أبو محفوظ الكندي الكومي بالكوم من ناحية عرض لبعضهم
تزود من الأعمال بالفقه والدين … وعاشر عباد الله بالرفق واللين
وكن مثل ضيف حل دارا لغيره … فلم يشتغل فيها بماء ولا طين
وكن طالبا للعلم بالجهد دائما … وإن كنت ترجو نيل ذلك بالصين
⦗ص: 1174⦘
ولا تعتقد حب الرئاسة إنها … لأربابها كانت كذبح بسكين
وكن ذاكرا للموت في كل ساعة … وكن مستعدا للقدوم على حين
المؤيد
মোওহুব ইবনে মুতাররিফ ইবনে শাফি' আবু মাহফূয আল-কিন্দি আল-কুমী থেকে বর্ণিত, তিনি (কারও রচিত কবিতা) আবৃত্তি করেছেন:
আমলের ক্ষেত্রে ফিকহ (ধর্মীয় জ্ঞান) ও দ্বীনদারিতার পাথেয় সংগ্রহ করো, আর আল্লাহর বান্দাদের সাথে বিনয় ও নম্রতার সাথে মেলামেশা করো।
এমন মেহমানের মতো হও যে অন্যের বাড়িতে আতিথ্য গ্রহণ করেছে; ফলে সে সেখানে পানি বা কাদা (দুনিয়াবী কাজে) ব্যস্ত হয় না।
সর্বদা চেষ্টা ও পরিশ্রমের সাথে জ্ঞান অন্বেষণকারী হও, যদিও তুমি চীন দেশে গিয়েও তা অর্জন করার আশা করো।
আর নেতৃত্বের মোহ পোষণ করো না; কেননা যারা এর অধিকারী হয়, তাদের জন্য তা ছুরির দ্বারা যবেহ করার (সমান কঠিন) ছিল।
প্রতি মুহূর্তে মৃত্যুকে স্মরণকারী হও, আর নির্দিষ্ট সময়ে (মৃত্যুর) আগমনের জন্য প্রস্তুত থাকো। (আল-মুআইয়্যিদ)
1533 - أخبرنا المؤيد بن عبد الله بن عبدوس بن عبد الله بن محمد بن عبدوس أبو المفاخر الروذباري الهمذاني بقراءتي عليه بهمذان قال أبنا جدي أبو الفتح عبدوس بن عبد الله قال أبنا أبو بكر محمد بن أحمد بن محمد بن حمدويه الطوسي قدم علينا همذان ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب بن يوسف بن معقل بن سنان الأصم ثنا أبو عتبة أحمد بن الفرج ثنا بقية بن الوليد ثنا محمد بن زياد قال سمعت أبا أمامة يقول سمعت النبي صلى الله عليه وسلم وهو على ناقته الجدعاء في حجة الوداع وهو يقول أوصيكم بالجار حتى قلت أو قال قائلنا هو مورثه.
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বিদায় হজ্জে তাঁর জাদআ' নামক উটনীর পিঠে আরোহণ করা অবস্থায় বলতে শুনেছি, তিনি বলছিলেন: "আমি তোমাদেরকে প্রতিবেশীর ব্যাপারে উপদেশ দিচ্ছি।" এমনকি আমি বললাম—অথবা আমাদের কোনো বর্ণনাকারী বললেন—আমরা মনে করলাম যে তিনি প্রতিবেশীকে উত্তরাধিকারী বানিয়ে দেবেন।
1534 - أخبرنا المؤيد بن عبد الله بن الموفق أبو الفتح السانواجردي الماليني بقراءتي عليه بسانواجرد قال أبنا أبو عبد الله محمد بن علي بن محمد العميري أبنا القاضي أبو بكر أحمد بن الحسن بن أحمد الحيري بنيسابور أبنا أبو محمد حاجب بن أحمد بن يرحم بن ⦗ص: 1175⦘ سفيان ثنا عبد الرحيم بن منيب ثنا يزيد بن هارون أبنا حميد عن أنس بن مالك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر بحائط لبني النجار فسمع صوتا فقال ما هذا قالوا قبر رجل دفن في الجاهلية فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لولا أن لا تدافنوا لدعوت الله عز وجل أن يسمعكم عذاب القبر.
صحيح
مهدي
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বনু নাজ্জারের একটি প্রাচীরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তিনি একটি শব্দ শুনতে পেলেন এবং জিজ্ঞাসা করলেন, এটা কিসের শব্দ? লোকেরা বলল, এটি এমন একজন ব্যক্তির কবর যাকে জাহেলিয়াতের যুগে দাফন করা হয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যদি তোমাদের (এই ভয়) না থাকত যে তোমরা (পরস্পরকে) দাফন করবে না, তবে আমি মহান আল্লাহর কাছে দোয়া করতাম যেন তিনি তোমাদেরকে কবরের শাস্তি শুনিয়ে দেন।
1535 - أخبرنا مهدي بن محمد بن إسماعيل أبو البركات الموسوي إجازة.. .. .. ..
ميمون
১৫৩৫ - আমাদেরকে মাহদী ইবনে মুহাম্মদ ইবনে ইসমাঈল আবূল বারাকাত আল-মুসাবী ইজাযাতের মাধ্যমে জানিয়েছেন... ... ... ... মাইমুন।
1536 - أخبرنا ميمون بن عبد الله بن محمد أبو الفتح الدبوسي نزيل مرو بقراءتي عليه بها وكان شيخا مسنا قال ثنا السيد الإمام أبو إبراهيم إسماعيل بن محمد بن المحسن الحسني إملاء ببخارى أبنا الحاكم الجليل أبو عمرو محمد بن عبد العزيز القنطري ⦗ص: 1176⦘ ببخارى أبنا الحاكم أبو الفضل محمد بن الحسين بن محمد بن مهران الحدادي المروزي بمرو ثنا حماد بن أحمد ثنا بشر بن الوليد أبنا عبد الرحمن بن أبي الزناد عن أبيه عن الأعرج عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم خير يوم طلعت عليه الشمس يوم الجمعة فيه خلق آدم وفيه أخرج من الجنة وفيه أعيد فيها.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে দিনের উপর সূর্য উদিত হয়, সেগুলোর মধ্যে সর্বোত্তম দিন হলো জুমু'আর দিন। এদিনেই আদমকে সৃষ্টি করা হয়েছিল, এদিনেই তাঁকে জান্নাত থেকে বের করা হয়েছিল এবং এদিনেই তাঁকে তাতে (জান্নাতে) ফিরিয়ে দেওয়া হবে।
1537 - أخبرنا نادر بن عبد الله أبو الحسن اليزدي التاجر عتيق أحمد بن الحسين بقراءتي عليه بأصبهان أبنا أبو مطيع محمد بن عبد الواحد المصري ثنا أبو بكر بن مردويه إملاء ثنا أبو علي أحمد بن الحسين بن أحمد البصري ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسين بن شطن ثنا جعفر بن الأسود الأنباري ثنا يحيى بن عنبسة البصري ثنا بكر بن محمد بن سيرين عن أبيه عن أبي هريرة قال قلت يا رسول الله إنا إذا كنا عندك رقت قلوبنا وزهدنا في الدنيا ورغبنا في الآخرة فقال لو تكونون إذا خرجتم من عندي كما تكونون عندي لزارتكم الملائكة ولصافحتكم في الطرق ولو لم تذنبوا لجاء الله بقوم يذنبون حتى تبلغ خطاياهم عنان السماء فيستغفروا الله فيغفر لهم على ما كان منهم ولا يبالي.
غريب المتن والإسناد
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা যখন আপনার কাছে থাকি, তখন আমাদের অন্তর নরম হয়ে যায়, আমরা দুনিয়াতে বিরাগী হই এবং আখিরাতের প্রতি আগ্রহী হয়ে উঠি।" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা যখন আমার কাছ থেকে বাইরে যাও, তখনও যদি ঠিক সে রকমই থাকতে, যেমন আমার কাছে থাকাকালীন থাকো, তবে ফেরেশতারা তোমাদের সাথে সাক্ষাৎ করত এবং পথে তোমাদের সাথে মুসাফাহা করত। যদি তোমরা গুনাহ না করো, তবে আল্লাহ এমন এক জাতিকে নিয়ে আসতেন যারা গুনাহ করবে, এমনকি তাদের গুনাহ আকাশ পর্যন্ত পৌঁছে যেত, অতঃপর তারা আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাইত এবং তিনি তাদের ক্ষমা করে দিতেন, তারা যা-ই করুক না কেন, আল্লাহ তাতে পরোয়া করেন না।"
1538 - أخبرنا ناصر بن الحسن بن مسعود أبو الفتوح السرخسي الغساني الواعظ بقراءتي عليه بخوار الري قال أبنا والدي أبو علي الحسن بن مسعود ثنا أبو ذر عبد الرحمن بن أحمد بن محمد بن الحسين السرخسي ثنا أبو نصر الحسين بن عبد الواحد الشيرازي أبنا أبو سعيد عبد الله بن محمد بن عبد الوهاب ثنا محمد بن أيوب الرازي ثنا أبو عمر الحوضي ثنا شعبة عن عاصم الأحول عن حفصة بنت سيرين عن سلمان بن عامر أن النبي صلى الله عليه وسلم قال من وجد تمرا فليفطر عليه وإلا فليفطر على الماء فإن الماء طهور.
সালমান বিন আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে ব্যক্তি খেজুর পায়, সে যেন তা দিয়ে ইফতার করে। আর যদি না পায়, তবে সে যেন পানি দিয়ে ইফতার করে। কারণ পানি পবিত্রকারী।"
1539 - أخبرنا ناصر بن حمزة بن ناصر أبو المناقب بن طباطبا العلوي الحسني بقراءتي عليه بأصبهان قال أبنا أبو بكر محمد بن أحمد بن الحسن بن ماجه الأبهري أبنا أبو جعفر أحمد بن محمد بن المرزبان الأبهري ثنا أبو جعفر محمد بن إبراهيم بن يحيى الحزوري ثنا أبو جعفر محمد بن سليمان لوين ثنا ابن عيينة عن الوليد بن كثير عن وهب بن كيسان عن عمر بن أبي سلمة قال ⦗ص: 1179⦘ كنت غلاما في حجر النبي صلى الله عليه وسلم فكانت يدي تطيش في الصحفة فقال النبي صلى الله عليه وسلم سم الله وكل بيمينك وكل مما يليك فما زالت تلك طعمتي.
أخرجه مسلم عن أبي بكر بن أبي شيبة ومحمد بن يحيى بن أبي عمر عن سفيان.
উমর ইবনু আবী সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর তত্ত্বাবধানে একজন বালক ছিলাম। (খাওয়ার সময়) আমার হাত খাবারের পাত্রের চারপাশে ঘুরছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘আল্লাহর নাম নাও (বিসমিল্লাহ বলো), তোমার ডান হাত দ্বারা খাও এবং তোমার নিকটবর্তী স্থান থেকে খাও।’ এরপর থেকে এটিই আমার (খাওয়ার) নিয়ম হয়ে যায়।
1540 - أخبرنا ناصر بن سهل بن أحمد أبو سعد الطوسي المعروف بالبغدادي بقراءتي عليه بنوقان قال أبنا الفقيه أبو عبد الله عبد الرحمن بن الشيخ الإمام أبي بكر عبد الله بن أحمد القفال المروزي قراءة عليه بمرو ثنا أبو سعيد أحمد بن محمد بن الفضل الكرابيسي أبنا أبو نصر محمد بن حمدويه المطوعي ثنا محمود بن آدم ثنا سفيان بن عيينة الهلالي عن عمرو بن دينار عن أبي العباس يعني الشاعر واسمه السائب بن فروخ سمع عبد الله بن عمرو بن العاص يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ألم أنبأ بأنك تصوم النهار وتقوم الليل فقلت بلى قال لا تفعل فإنك إذا فعلت ذاك هجمت عينك ونفهت ⦗ص: 1180⦘ نفسك إن لعينك حقا ولجسدك حقا ولأهلك عليك حق فصم وأفطر وقم ونم.
أخرجه البخاري عن علي بن المديني ومسلم عن أبي بكر بن أبي شيبة جميعا عن سفيان.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে আল-আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আমি কি অবগত হইনি যে, তুমি দিনের বেলা রোযা রাখো এবং রাতে সালাত আদায় করো? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: এমন করো না। কারণ তুমি যখন এমন করবে, তখন তোমার চোখ ক্লান্ত হয়ে যাবে এবং তোমার মন দুর্বল হয়ে পড়বে। নিশ্চয়ই তোমার চোখের অধিকার আছে, তোমার শরীরের অধিকার আছে এবং তোমার পরিবারেরও তোমার উপর অধিকার আছে। অতএব, রোযা রাখো এবং রোযা ছাড়ো (বিশ্রাম নাও), আর রাতে সালাত আদায় করো এবং ঘুমাও।
1541 - أخبرنا ناصر بن عبد الرحمن بن محمد بن عبد الله أبو الفتح النجار بقراءتي عليه بدمشق قال أبنا الفقيه أبو القاسم علي بن محمد بن علي بن أبي العلاء قال أبنا أبو محمد عبد الرحمن بن عثمان بن القاسم بن أبي نصر قال أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن أبي ثابت ثنا يحيى بن أبي طالب أبنا عمرو بن عبد الغفار ثنا الأعمش عن إبراهيم ومسلم عن مسروق عن عائشة قالت ⦗ص: 1181⦘ خيرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم نره طلاقا
كذا قال وإنما يرويه الأعمش عن إبراهيم عن الأسود وعن مسلم عن مسروق كلاهما عن عائشة وقد أخرجه مسلم عن أبي الربيع الزهراني عن إسماعيل بن زكريا عن الأعمش كذلك.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে ইখতিয়ার (পছন্দ) করার অধিকার দিয়েছিলেন, কিন্তু আমরা এটিকে তালাক হিসেবে গণ্য করিনি।