হাদীস বিএন


মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির





মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1542)


1542 - أخبرنا‌‌ ناصر بن أبي العباس بن علي أبو بكر الصيدلاني بقراءتي عليه في جامع هراة قال أبنا محمد بن عبد العزيز بن محمد الفارسي قراءة عليه قال أبنا أبو محمد عبد الرحمن بن أحمد بن محمد بن أبي شريح الهروي أبنا أبو محمد يحيى بن محمد بن صاعد ثنا أبو سعيد عبد الله بن سعيد الأشج الكندي ثنا عبد الله بن إدريس أبنا أبي عن سماك بن حرب عن علقمة بن وائل عن المغيرة بن شعبة قال بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى أهل نجران فقالوا لي ألستم تقرؤن: {يا أخت هارون} وقد علمتم ما كان بين موسى وعيسى فلم أدر ما أجيبهم فرجعت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته فقال ألا أخبرتهم أنهم كانوا يسمون بأسماء أنبيائهم والصالحين قبلهم.
أخرجه مسلم عن الأشج وغيره.




মুগীরাহ ইবনু শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে নাজরানের অধিবাসীদের নিকট প্রেরণ করলেন। তারা আমাকে বলল: তোমরা কি পাঠ করো না— {হে হারূনের বোন}? অথচ তোমরা জানো, মূসা ও ঈসা (আঃ)-এর মধ্যে (সময়ের ব্যবধান) কতখানি ছিল। আমি তাদের কী উত্তর দেব তা বুঝে উঠতে পারলাম না। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফিরে এসে তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন: তুমি কি তাদের জানালে না যে, তারা তাদের পূর্ববর্তী নবী ও নেককার ব্যক্তিদের নাম অনুসারে (নিজেদের) নাম রাখত?









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1543)


1543 - أخبرنا‌‌ ناصر بن محمد بن أحمد بن محمد أبو شجاع البياع النوقاني خليفة القاضي بنوقان بقراءتي عليه بها قال ثنا الفقيه أبو سهل عبد الملك بن عبد الله بن محمد الدشتي إملاء بنيسابور أبنا الأستاذ الإمام أبو طاهر محمد بن محمد الزيادي أبنا أبو العباس عبد الله بن يعقوب ثنا محمد بن أبي يعقوب الكرماني ثنا معتمر بن سليمان ثنا حميد الطويل عن أنس بن مالك قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يقدم عليكم قوم رقيقة قلوبهم فقدم أبو موسى الأشعري والأشعريون فجعلوا يرتجزون حين دنوا من المدينة غدا نلقى الأحبة محمدا وحزبه.
صحيح




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "তোমাদের কাছে এমন একদল লোক আগমন করবে যাদের অন্তর কোমল।" অতঃপর আবূ মূসা আল-আশআরী ও আশআরীগণ আগমন করলেন। যখন তাঁরা মদীনার নিকটবর্তী হলেন, তখন তাঁরা আবৃত্তিমূলক ছন্দে গেয়ে যাচ্ছিলেন: "আগামীকাল আমরা প্রিয়জনদের সাথে মিলিত হব, মুহাম্মাদ ও তাঁর দলের সাথে।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1544)


1544 - أخبرني‌‌ ناصر بن محمود بن علي أبو الفضائل القرشي الصائغ بقراءتي عليه بدمشق قال ثنا الشيخ أبو الفتح نصر بن إبراهيم بن نصر المقدسي الفقيه لفظا أبنا أبو الحسن محمد بن عوف بن أحمد المزني بدمشق أبنا أبو علي الحسن بن منير بن محمد التنوخي ثنا أبو بكر محمد بن خريم البزاز ثنا هشام بن عمار ثنا أبو الضحاك عراك بن خالد بن يزيد بن صالح بن صبيح المزني حدثني أبي ⦗ص: 1183⦘ قال سمعت إبراهيم بن أبي عبلة العقيلي يحدث عن عبادة بن الصامت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي وهو قاعد في الحطيم بمكة فقيل يا رسول الله أتى على مال بني فلان بسيف البحر فذهب به فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ما تلف مال في بر ولا بحر إلا بمنع الزكاة فأحرزوا أموالكم بالزكاة وداووا مرضاكم بالصدقة وادفعوا عنكم طوارق البلايا بالدعاء فإن الدعاء ينفع مما نزل ومما لم ينزل ما نزل يكشفه وما لم ينزل يحبسه.
غريب وإبراهيم لم يدرك عبادة
‌‌نبت




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আগমন করা হলো, যখন তিনি মক্কার হাতিমে উপবিষ্ট ছিলেন। তখন বলা হলো, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), অমুক গোত্রের সম্পদ সমুদ্র তীর দিয়ে যাচ্ছিল, (বিপদ) এসে তা নিয়ে গেছে।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "স্থল বা জলপথে যে কোনো সম্পদ ধ্বংস হয়, তা কেবল যাকাত আটকে রাখার কারণেই হয়। সুতরাং তোমরা যাকাতের মাধ্যমে তোমাদের সম্পদ সুরক্ষিত রাখো, সাদাকার (দান-খয়রাতের) মাধ্যমে তোমাদের রোগীদের চিকিৎসা করো, আর দু'আর মাধ্যমে তোমাদের ওপর আপতিত হওয়া অপ্রত্যাশিত বিপদসমূহকে প্রতিহত করো। কেননা দু'আ সেই বিপদ থেকে উপকার দেয় যা নেমে এসেছে এবং যা এখনও নামেনি। যা নেমে এসেছে, তা তা দূর করে দেয়; আর যা এখনও নামেনি, তা তা প্রতিরোধ করে।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1545)


1545 - أخبرنا‌‌ نبت بن عبيد بن محمد بن عبد الله بن يوسف بن رحيم أبو عيسى النهدي اليمني الفقيه الشافعي قراءة عليه وأنا أسمع بمكة حرسها الله في المسجد الحرام قال ثنا القاضي أبو عبد الله الحسين بن محمد بن علي الطبري بمكة أبنا أبو الحسين ⦗ص: 1184⦘ عبد الغافر بن محمد الفارسي أبنا أبو أحمد محمد بن عيسى الجلودي ثنا إبراهيم بن محمد بن سفيان ثنا مسلم بن الحجاج ثنا يحيى بن يحيى أبنا عبيد الله بن إياد عن إياد وهو ابن لقيط عن البراء قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سجدت فضع كفيك وارفع مرفقيك. أخبرناه عاليا أبو عبد الله محمد بن الفضل بن أحمد الفراوي بقراءتي عليه بنيسابور قال أبنا أبو الحسين الفارسي فذكره. وأخبرناه أعلى من هذا أبو القاسم هبة الله بن محمد بن عبد الواحد بن الحصين ببغداد أبنا أبو علي الحسن بن علي بن محمد بن المذهب نا أبو بكر أحمد بن جعفر بن حمدان القطيعي ثنا عبد الله بن أحمد بن محمد بن حنبل ثنا جعفر بن حميد ثنا عبيد الله بن إياد بإسناده مثله.
‌‌نعمان




বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, যখন তুমি সিজদা করবে, তখন তোমার উভয় হাতের তালু (জমিনে) স্থাপন করো এবং তোমার উভয় কনুই উপরে তুলে রাখো।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1546)


1546 - أخبرنا‌‌ النعمان بن الحسن بن علي بن منصور أبو سعيد بن أبي طاهر الخطيب بقراءتي عليه بأصبهان قال أبنا أبو مطيع محمد بن عبد الواحد بن عبد العزيز المصري قال أبنا أبو بكر بن أبي ⦗ص: 1185⦘ علي أبنا عبد الله بن جعفر ثنا محمد بن عاصم ثنا أبو أسامة حدثني طلحة بن يحيى حدثني أبو بردة بن أبي موسى عن أبي موسى قال قال النبي صلى الله عليه وسلم إذا كان يوم القيامة دفع إلى كل مؤمن رجل من أهل الملل فقيل هذا فداؤك من النار.
أخرجه مسلم عن أبي بكر بن أبي شيبة عن أسامة.
‌‌نعمة الله




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কিয়ামতের দিন হবে, তখন প্রত্যেক মু'মিনকে (অন্যান্য) ধর্মাবলম্বীদের মধ্য থেকে একজন লোক দেওয়া হবে এবং বলা হবে: এ হলো জাহান্নাম থেকে তোমার মুক্তিপণ।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1547)


1547 - أخبرنا‌‌ نعمة الله بن محمد بن منصور المرندي بقراءتي عليه بالمسجد الجامع بمرند أبنا أبو منصور هبة الله بن الصقر بن أحمد بن القاساني المرندي بها قال أبنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله بن بندار بن كاكا المرندي أبنا أبو القاسم موسى بن عيسى السراج ثنا البغوي ثنا أبو جعفر أحمد بن صخر الدارمي على باب أحمد بن حنبل أبنا النضر بن شميل ثنا يونس بن أبي إسحاق عن أبي إسحاق عن البراء ⦗ص: 1186⦘ أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا صلى جخ.
‌‌ذكر من اسمه نصر الله




বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সালাত (নামায) আদায় করতেন, তখন তিনি (তাঁর বাহু) ছড়িয়ে দিতেন।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1548)


1548 - أخبرنا‌‌ نصر الله بن عبد الواحد بن أحمد بن الحصين أبو الفضل بن أبي سعد الدسكري بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو الحسن علي بن محمد بن محمد بن الأخضر الأنباري قراءة عليه قال أبنا أبو عمر عبد الواحد بن محمد بن عبد الله بن محمد بن مهدي ثنا أبو عبد الله محمد بن مخلد العطار إملاء ثنا الحسن بن عرفة ثنا عمار بن محمد عن منصور بن المعتمر عن طلحة بن مصرف عن عبد الرحمن بن عوسجة عن البراء بن عازب قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يأتينا ونحن في الصلاة فيمسح صدورنا ومناكبنا ويقول لا تختلف صفوفكم فتختلف قلوبكم وكان يقول إن الله وملائكته يصلون على الصفوف الأول وكان يقول زينوا القرآن بأصواتكم وكان يقول من منح ورقا أو سقى لبنا أو هدى زقاقا كان كعدل رقبة ومن قال لا إله ⦗ص: 1187⦘ إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير كان عدل رقبة.
هذا الحديث حسن غريب.




বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট আসতেন যখন আমরা সালাতে থাকতাম। তখন তিনি আমাদের বুক ও কাঁধ স্পর্শ করতেন এবং বলতেন, তোমরা তোমাদের কাতারগুলো ভিন্ন করো না, অন্যথায় তোমাদের অন্তর ভিন্ন হয়ে যাবে। তিনি আরও বলতেন, নিশ্চয়ই আল্লাহ তা'আলা ও তাঁর ফেরেশতাগণ প্রথম কাতারগুলোর উপর সালাত (রহমত) বর্ষণ করেন। তিনি আরও বলতেন, তোমরা তোমাদের কণ্ঠস্বর দ্বারা কুরআনকে সুশোভিত করো। তিনি আরও বলতেন, যে ব্যক্তি রৌপ্য (টাকা) দান করে, অথবা দুধ পান করায়, অথবা পথভোলাকে পথ দেখায়, সে একটি দাস মুক্ত করার সমতুল্য। আর যে ব্যক্তি বলে, "লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর" (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই; রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই, আর তিনি সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান), সেও একটি দাস মুক্ত করার সমতুল্য।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1549)


1549 - حدثنا‌‌ نصر الله بن محمد بن عبد القوي أبو الفتح المصيصي الفقيه الشافعي الأصولي من لفظه بدمشق قال ثنا الشيخ الحافظ أبو بكر أحمد بن علي بن ثابت الخطيب البغدادي بصور قال أبنا القاضي أبو بكر أحمد بن الحسن بن أحمد الحيري بنيسابور أبنا أبو محمد حاجب بن أحمد الطوسي ثنا عبد الرحيم بن منيب ثنا يزيد بن هارون أبنا حميد عن أنس أن عمه غاب عن قتال بدر فقال غبت عن أول قتال قاتل رسول الله صلى الله عليه وسلم المشركين لئن أشهدني الله قتال المشركين ليرين الله ما أصنع فلما كان يوم أحد انكشف المسلمون فقال اللهم إني أعتذر إليك مما صنع هؤلاء يعني أصحابه وأبرأ إليك مما جاء به هؤلاء يعني المشركين ثم تقدم فلقيه سعد دون أحد فقال أنا معك فقال سعد فلم أستطع أن أصنع ما صنع قال فوجد فيه بضع وثمانون من بين ضربة سيف ⦗ص: 1188⦘ وطعنة رمح ورمية سهم قال فكنا نقول فيه وفي أصحابه نزلت: {فمنهم من قضى نحبه ومنهم من ينتظر} .
أخرجه البخاري من طرق من حديث حميد.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর চাচা বদরের যুদ্ধ থেকে অনুপস্থিত ছিলেন। তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মুশরিকদের সাথে প্রথম যুদ্ধে অনুপস্থিত ছিলাম। আল্লাহ যদি আমাকে মুশরিকদের সাথে কোনো যুদ্ধে উপস্থিত থাকার সুযোগ দেন, তবে আল্লাহ দেখবেন আমি কী করি (কেমন যুদ্ধ করি)। যখন উহুদের দিন এলো, তখন মুসলিমরা বিক্ষিপ্ত হয়ে গেলেন। তখন তিনি বললেন, হে আল্লাহ! এই লোকেরা (অর্থাৎ তাঁর সাথীরা) যা করেছে, আমি তার জন্য আপনার কাছে ক্ষমা চাইছি। আর এই লোকেরা (অর্থাৎ মুশরিকরা) যা নিয়ে এসেছে, তা থেকে আমি আপনার কাছে মুক্তি চাইছি। এরপর তিনি (যুদ্ধের দিকে) অগ্রসর হলেন। তখন সা'দ তাঁর সাথে উহুদের প্রান্তরে দেখা করলেন। তিনি বললেন, আমি আপনার সাথে আছি। সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তিনি যা করেছিলেন আমি তা করতে সক্ষম হইনি। বর্ণনাকারী বলেন, তার (দেহে) আশিটিরও বেশি আঘাত পাওয়া গিয়েছিল, যার মধ্যে ছিল তরবারির আঘাত, বর্শার আঘাত এবং তীরের আঘাত। বর্ণনাকারী বলেন, আমরা বলতাম যে, তার এবং তাঁর সাথীদের ব্যাপারেই এই আয়াতটি নাযিল হয়েছে: {তাদের মধ্যে কেউ কেউ তাদের মানত পূর্ণ করেছে (শহীদ হয়েছে) এবং কেউ কেউ (সুযোগের) অপেক্ষা করছে।}









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1550)


1550 - أخبرنا‌‌ نصر الله بن محمد بن محمد بن مخلد بن أحمد بن خلف بن مخلد بن امرئ القيس أبو الكرم بن أبي الحسن الأزدي الواسطي المعروف بابن الجلخت إجازة قال أبنا القاضي أبو تمام علي بن محمد الواسطي قراءة عليه قال أبنا أبو الحسين محمد بن المظفر الحافظ ثنا أبو عبد الله أحمد بن الحسن بن عبد الجبار الصوفي ثنا منصور بن أبي مزاحم بشير ثنا إسماعيل بن جعفر عن شريك بن أبي نمر عن عطاء بن يسار عن عائشة أنها قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم كلما كان ليلتها من رسول الله صلى الله عليه وسلم يخرج من آخر الليل إلى البقيع فيقول السلام عليكم دار قوم مؤمنين وأتاكم ما توعدون وإنا إن شاء الله بكم لاحقون اللهم اغفر لأهل بقيع الغرقد.
⦗ص: 1189⦘
أخرجه مسلم عن يحيى بن يحيى وغيره عن إسماعيل.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাঁর রাত আসত, তখন তিনি রাতের শেষভাগে বাকী' এর দিকে বের হতেন। অতঃপর বলতেন: "আসসালামু আলাইকুম (তোমাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক), হে মুমিন জাতির আবাসস্থল! তোমাদের কাছে তা এসেছে, যার ওয়াদা তোমাদেরকে দেওয়া হয়েছিল। আর আমরাও ইনশাআল্লাহ তোমাদের সাথে মিলিত হব। হে আল্লাহ! বাকীউল গারকাদ (কবরস্থান)-এর অধিবাসীদের ক্ষমা করে দিন।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1551)


1551 - أخبرنا‌‌ نصر الله بن محمد بن الموفق أبو الفتوح الكسائي الغوسناني بقراءتي عليه في داره بغوسنان قرية من قرى هراة قال أبنا أبو سهل نجيب بن ميمون بن سهل الواسطي الهروي قال أبنا أبو علي منصور بن عبد الله بن خالد الخالدي ثنا عبد الله بن عمر وهو ابن أحمد بن شوذب الواسطي ثنا شعيب بن أيوب ثنا أبو أسامة عن مالك بن مغول قال سمعت الوليد بن العيزار عن أبي عمرو الشيباني قال قال عبد الله بن مسعود سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت يا رسول الله أي العمل أفضل قال الصلاة لوقتها قال قلت ثم أي قال ثم بر الوالدين قال قلت ثم أي قال ثم الجهاد في سبيل الله قال فسكت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ولو استزدته لزادني
متفق على صحته.
‌‌ذكر من اسمه نصر




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম এবং বললাম, 'হে আল্লাহর রাসূল, কোন্ আমল সর্বোত্তম?' তিনি বললেন, 'যথাসময়ে সালাত (নামাজ) আদায় করা।' আমি বললাম, 'তারপর কোন্টি?' তিনি বললেন, 'তারপর পিতা-মাতার প্রতি সদ্ব্যবহার করা।' আমি বললাম, 'তারপর কোন্টি?' তিনি বললেন, 'তারপর আল্লাহর পথে জিহাদ করা।' তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ) বললেন, এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আর কিছু জানতে চাইনি। আমি যদি আরও চাইতাম, তবে তিনি অবশ্যই আমার জন্য বাড়িয়ে বলতেন।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1552)


1552 - أخبرنا‌‌ نصر بن أحمد بن علي بن عبد الواحد أبو القاسم بن أبي المعالي الطحان المعروف بابن الشطي بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو القاسم عبد الله بن الحسن بن محمد بن الحسين بن ⦗ص: 1190⦘ الخلال قراءة عليه قال أبنا أبو طاهر محمد بن عبد الرحمن المخلص قراءة عليه قال ثنا أبو محمد يحيى بن محمد بن صاعد ثنا أبو الأزهر حوثرة بن محمد المنقري ثنا أبو أسامة ثنا هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة قالت توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم وما في بيتي شيء يأكله ذو كبد إلا شطر من شعير فجعلت آكل منه فطال علي فكلته ففني.
أخرجاه من حديث أبي أسامة.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করলেন, অথচ আমার ঘরে এমন কোনো খাবার ছিল না যা কোনো প্রাণী খেতে পারে, অর্ধ বস্তা যব ছাড়া। আমি তা থেকে খেতে থাকলাম। তা আমার জন্য দীর্ঘস্থায়ী হলো। এরপর আমি তা মেপে ফেললাম, ফলে তা শেষ হয়ে গেল।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1553)


1553 - أخبرنا‌‌ نصر بن أحمد بن أبي البركات علي أبو القاسم بن المهدي الهاشمي بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو الحسن علي بن محمد بن محمد بن الخطيب الأنباري أبنا الحسين بن عمر بن برهان الغزال ثنا أبو عمرو عثمان بن أحمد بن عبد الله بن يزيد الدقاق إملاء ثنا محمد بن عبيد الله المنادي ثنا يزيد بن هارون أبنا عبد الملك بن أبي سليمان عن عطاء عن جابر بن عبد الله قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم الجار أحق بشفعة جاره ينتظر بها وإن كان غائبا إذا كان طريقهما واحدا.
هذا حديث غريب تفرد به عبد الملك وأنكر عليه شعبة بن الحجاج.




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, প্রতিবেশী তার প্রতিবেশীর শুফ'আর (অগ্রক্রয়ের) অধিক হকদার। সে এর জন্য অপেক্ষা করবে, যদিও সে অনুপস্থিত থাকে, যখন তাদের উভয়ের রাস্তা এক হয়।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1554)


1554 - أخبرنا‌‌ نصر بن أحمد بن محمد أبو الفتوح الفايقاباذي الطوسي الصوفي بقراءتي عليه بطابران قال ثنا الشيخ أبو ⦗ص: 1191⦘ تراب عبد الباقي بن يوسف المراغي إملاء بنيسابور قال أبنا أبو القاسم عبد الملك بن محمد بن عبد الله بن بشران الواعظ الزاهد ببغداد أبنا أبو سهل أحمد بن محمد بن عبد الله بن زياد ثنا أبو بكر يحيى بن أبي طالب أبنا عمرو بن عبد الغفار ثنا الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة وأبي سعيد الخدري قالا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا مضى شطر الليل الأول نادى مناد من السماء هل من داع فيستجاب له هل من مستغفر فيغفر له هل من سائل فيعطى سؤله هل من هل من حتى يطلع الفجر.




আবূ হুরায়রা ও আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন রাতের প্রথমাংশ শেষ হয়ে যায়, তখন আকাশ থেকে একজন আহ্বানকারী আহ্বান করেন: কোনো আহ্বানকারী কি আছে যার ডাকে সাড়া দেওয়া হবে? কোনো ক্ষমাপ্রার্থনাকারী কি আছে যাকে ক্ষমা করা হবে? কোনো প্রার্থনাকারী কি আছে যাকে তার চাওয়া দেওয়া হবে? (এভাবে) 'কেউ আছে? কেউ আছে?' (বলে আহ্বান চলতে থাকে) ফজর উদয় হওয়া পর্যন্ত।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1555)


1555 - أخبرنا‌‌ نصر بن أحمد بن مقاتل بن مطكود بن أبي نصر أبو القاسم ابن السوسي بقراءتي عليه بدمشق قال أبنا الفقيه أبو القاسم علي بن محمد بن علي بن أبي العلاء المصيصي قال أبنا أبو نصر عبد الوهاب بن عبد الله بن عمر المري أبنا أبو عمر محمد بن موسى بن فضالة ثنا أبو قصي إسماعيل بن محمد العذري ثنا سليمان بن عبد الرحمن ثنا خالد بن يزيد بن أبي مالك عن أبيه عن عطاء بن أبي رباح قال سمعت أبا سعيد الخدري يقول يا أيها الناس لا تحملنكم العسرة أن تطلبوا الرزق من غير
⦗ص: 1192⦘ حله فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: اللهم توفني إليك فقيرا ولا توفني غنيا واحشرني في زمرة المساكين يوم القيامة فإن أشقى الأشقياء من اجتمع عليه فقر الدنيا وعذاب الآخرة.
غريب




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি [তাঁকে] বলতে শুনেছি: "হে লোক সকল! অভাব যেন তোমাদেরকে অবৈধ উপায়ে জীবিকা (রিযিক) তালাশ করতে বাধ্য না করে। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ‘হে আল্লাহ! আপনি আমাকে দরিদ্র অবস্থায় মৃত্যু দিন, ধনী অবস্থায় মৃত্যু দেবেন না, এবং কিয়ামতের দিন মিসকিনদের (অভাবগ্রস্তদের) দলে আমার হাশর করুন। কেননা, সর্বাধিক হতভাগা সেই ব্যক্তি, যার উপর দুনিয়ার দারিদ্র্য এবং আখেরাতের শাস্তি একত্রিত হয়।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1556)


1556 - أخبرنا‌‌ نصر بن أسعد بن سعيد بن فضل الله أبو الضياء بن أبي سعد الميهني الصوفي بقراءتي عليه بمرو قال أبنا أبو الفضل محمد بن أحمد بن أبي الحسن العارف بميهنة قال أبنا القاضي أبو بكر أحمد بن الحسن الحيري ثنا حاجب بن أحمد ثنا محمد بن حماد ثنا أبو معاوية عن الأعمش عن شقيق قال عبد الله تعاهدوا هذه المصاحف وربما قال القرآن فهو أشد تفصيا من صدور الرجال من النعم من عقله وقال وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يقل أحدكم نسيت آية كيت وكيت بل هو نسي.
⦗ص: 1193⦘
أخرجه مسلم عن يحيى بن يحيى وابن نمير عن أبي معاوية.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমরা এই মুসহাফগুলোর (কুরআনের লিখিত কপি) তত্ত্বাবধান করো (অর্থাৎ মুখস্থের পুনরাবৃত্তি করো)। কখনও কখনও তিনি 'কুরআন' শব্দটি ব্যবহার করতেন। (তিনি বলতেন,) এটি (কুরআন) মানুষের অন্তর থেকে তার বাঁধা উট বা পশুর রশি খুলে গেলে যেমন দ্রুত পালিয়ে যায়, তার চেয়েও দ্রুত হারিয়ে যায়। আর তিনি (আবদুল্লাহ) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, তোমাদের কেউ যেন না বলে যে, আমি অমুক অমুক আয়াত ভুলে গেছি। বরং সে হলো ভুলিয়ে দেওয়া ব্যক্তি। (বা সে নিজেই ভুলে গেছে)।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1557)


1557 - أخبرنا‌‌ نصر بن سيار بن صاعد بن جعفر بن سيار بن يحيى بن محمد بن إدريس أبو الفتح بن أبي نصر بن أبي العلاء الكناني الحنيفي بقراءتي عليه بهراة قال أبنا نجيب بن ميمون بن سهل الواسطي أبنا أبو علي منصور بن عبد الله بن خالد الخالدي أبنا أبو محمد عبد الله بن محمد بن إسحاق بن إبراهيم المصيصي بالبصرة ثنا الحسين بن أبي معشر ثنا وكيع بن الجراح عن سفيان عن عاصم الأحول عن عبد الله بن الحارث عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول إذا سلم اللهم أنت السلام ومنك السلام تباركت يا ذا الجلال والإكرام.
صحيح




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন (সালাত শেষে) সালাম ফিরাতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনিই শান্তি (আস-সালাম) এবং আপনার থেকেই শান্তির আগমন। আপনি বরকতময়, হে মহিমা ও সম্মানের অধিকারী।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1558)


1558 - أخبرنا‌‌ نصر بن عبيد الله بن.. ..، أبو الفتح التركي الصوفي الهروي إجازة.. .. ..




১৫৫৮ - আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন নাসর ইবনে উবাইদিল্লাহ ইবনে... ..., আবুল ফাতহ আত-তুরকী আস-সূফী আল-হারাবী, ইজাযাতান (অনুমতিসূত্রে)... ... .









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1559)


1559 - أخبرنا‌‌ نصر بن القاسم بن الحسن أبو الفتح المقدسي الشافعي بقراءتي عليه بدمشق قال أبنا أبو محمد الحسن بن علي بن عبد الواحد بن البري السلمي قراءة عليه بدمشق قال أبنا أبو محمد عبد الرحمن بن القاسم بن أبي نصر ثنا أبو الحسن علي بن أحمد بن المقابري البغدادي قدم علينا ثنا محمد بن يونس بن موسى أبو العباس القرشي البصري ثنا عبد الله داود الخريبي ثنا الأعمش عن عدي بن ثابت عن زر بن حبيش قال سمعت عليا يقول والذي فلق الحبة وبرأ النسمة وتردى بالعظمة إنه لعهد النبي صلى الله عليه وسلم أنه لا يحبك إلا مؤمن ولا يبغضك إلا منافق.
هذا حديث صحيح.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, শপথ সেই সত্তার, যিনি শস্যদানা বিদীর্ণ করেছেন, রুহ সৃষ্টি করেছেন এবং মহত্ত্বের চাদর পরিধান করেছেন—নিশ্চয়ই এটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে অঙ্গীকার যে, মুমিন ছাড়া কেউ তোমাকে ভালোবাসবে না এবং মুনাফিক ছাড়া কেউ তোমাকে ঘৃণা করবে না।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1560)


1560 - أخبرنا‌‌ نصر بن محمد بن أحمد بن صفوان أبو القاسم الموصلي إجازة كتبها من الموصل قال أبنا أبو بكر أحمد بن محمد بن أحمد بن حمدوه المقرئ ببغداد ثنا الشيخ أبو الحسين محمد بن ⦗ص: 1195⦘ أحمد المعروف بابن سمعون الواعظ إملاء ثنا أبو بكر محمد بن يونس المطرز ثنا جعفر بن كزال ثنا نصر بن حريش الصامت ثنا المسيب بن شريك عن سفيان الثوري عن حبيب بن أبي ثابت عن أنس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من صلى أربعين يوما في جماعة لم تفته ركعة واحدة كانت له براءة من النار وبراءة من النفاق.
هذا حديث غريب.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি চল্লিশ দিন জামাতের সাথে সালাত আদায় করল, আর তার একটিও রাকআত ছুটে গেল না, তার জন্য জাহান্নাম থেকে মুক্তি এবং মুনাফিকি থেকে মুক্তি অবধারিত হয়ে গেল।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (1561)


1561 - أنا‌‌ نصر بن محمد بن علي أبو منصور الكرماني المعروف بكهنسلار إجازة.. .. .. ..




১৫৬১ - আমাকে নসর ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আলী আবূ মানসূর আল-কিরমানী, যিনি কুহনাসলার নামে পরিচিত, ইজাযাহ সূত্রে (জানিয়েছেন)...