মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির
281 - أخبرنا الحسن بن سليمان بن عبد الله أبو علي الفقيه الواعظ الشافعي بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا الرئيس أبو عبد الله القاسم بن الفضل بن أحمد بن محمود الثقفي قراءة عليه ثنا أبو الفتح هلال بن محمد بن جعفر الحفار ثنا الحسين بن يحيى بن عياش القطان ثنا أبو الأشعث أحمد بن المقدام العجلي ثنا حماد بن زيد عن عاصم بن سليمان عن عبد الله بن سرجس قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول إذا سافر اللهم إني أعوذ بك من وعثاء السفر وكآبة المنقلب ومن الحور بعد الكون ودعوة المظلوم وسوء المنظر في الأهل والمال قيل لعاصم ما الحور بعد الكون قال كان يقال حار بعد ما كان. أخرجه مسلم في صحيحه من طرق من حديث عاصم بن سليمان الأحول.
আব্দুল্লাহ ইবনে সারজিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সফরে যেতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট সফরের কষ্ট/ক্লান্তি থেকে আশ্রয় চাই, প্রত্যাবর্তন কালের বিষণ্নতা থেকে, সুন্নাহ মেনে চলার পর বিচ্যুত হওয়া (অথবা ভালো হওয়ার পর মন্দ হয়ে যাওয়া) থেকে, মাযলুমের (অত্যাচারিতের) বদ-দুআ থেকে এবং পরিবার ও ধন-সম্পদের মধ্যে খারাপ দৃশ্য (অশুভ পরিণতি) থেকে (আশ্রয় চাই)।" (রাবী) আসিমকে প্রশ্ন করা হয়েছিল, "আল-হাওর বা'দাল কাউন" এর অর্থ কী? তিনি বললেন: বলা হতো, 'ভালো হওয়ার পর খারাপ হয়ে যাওয়া' (যা হওয়ার পর ঘুরে যাওয়া)।
282 - أخبرنا الحسن بن سلامة بن ساعد أبو علي المنبجي الفقيه الحنيفي بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو نصر محمد بن ⦗ص: 246⦘ محمد بن علي الهاشمي قال قرئ على أبي طاهر محمد بن عبد الرحمن بن العباس المخلص ثنا عبد الله بن محمد البغوي ثنا خلف بن هشام البزار ثنا أبو بكر بن عياش عن الأعمش عن المسيب بن رافع عن تميم بن طرفة عن جابر بن سمرة أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل المسجد فقال مالي أراكم عزين متفرقين.
صحيح أخرجه مسلم.
জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে প্রবেশ করলেন এবং বললেন, ‘কী হলো যে, আমি তোমাদের দলবদ্ধ ও বিচ্ছিন্ন দেখছি?’
283 - أخبرنا الحسن بن عبد الله بن الحسن أبو محمد بن البصيدائي البغدادي إجازة وأبو غالب أحمد بن الحسن بن أحمد بن البناء بقراءتي عليه ببغداد قالا أبنا أبو محمد الحسن بن علي بن محمد الجوهري قراءة عليه قال أبنا أبو عمر محمد بن العباس بن محمد بن زكريا بن حيويه قراءة عليه بانتقاء أبي الحسن الدارقطني الحافظ وأنا أسمع قال ثنا أبو بكر محمد بن هارون بن حميد بن المجدر ثنا محمد بن حميد ثنا سلمة بن الفضل حدثني محمد بن إسحاق عن حميد الطويل عن أنس بن مالك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إذا حضر العشاء وأقيمت الصلاة فابدؤوا بالعشاء.
⦗ص: 247⦘
صحيح.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন রাতের খাবার উপস্থিত হয় এবং সালাতের ইকামত দেওয়া হয়, তখন তোমরা রাতের খাবার দিয়ে শুরু করো।
284 - أخبرنا الحسن بن عبد الله بن الحسن أبو علي الكرماني إجازة كتب بها إلينا من نيسابور.. .. .. ..
২৮৪ - আমাদেরকে সংবাদ দিয়েছেন আল-হাসান ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আল-হাসান আবু আলী আল-কিরমানী, ইজাযাহসূত্রে তিনি তা আমাদের কাছে নাইসাবূর থেকে লিখে পাঠিয়েছিলেন... ... ...
285 - أخبرنا الحسن بن عبد الله بن عبد الرحمن بن يحيى أبو علي الشعيبي الفقيه البوشنجي بقراءتي عليه بها قال أبنا القاضي أبو العلاء صاعد بن سيار بن يحيى بهراة أبنا أبو سعيد محمد بن موسى الصوفي بنيسابور ثنا أبو حامد أحمد بن محمد بن شعيب ثنا سهل بن عمار العتكي ثنا جعفر هو ابن عون ثنا هشام بن عروة عن أبيه عن عبد الله بن عمرو قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الله لا يقبض العلم انتزاعا ينتزعه من الناس ولكن قبض العلم قبض العلماء فإذا لم يترك عالما اتخذ الناس رؤوسا جهالا فسئلوا فأفتوا بغير علم فضلوا وأضلوا.
صحيح أخرجاه من طرق.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ মানুষের কাছ থেকে জ্ঞানকে এমনভাবে ছিনিয়ে নেবেন না যে তিনি তা সরাসরি তুলে নিবেন, বরং জ্ঞানকে তুলে নেওয়া হয় আলেমদের (মৃত্যুর মাধ্যমে) তুলে নেওয়ার মাধ্যমে। যখন তিনি কোনো আলেমকে অবশিষ্ট রাখবেন না, তখন মানুষ মূর্খদেরকে নেতা হিসেবে গ্রহণ করবে। ফলে তাদের কাছে প্রশ্ন করা হবে এবং তারা জ্ঞান ছাড়াই ফতোয়া দিবে। এতে তারা নিজেরাও পথভ্রষ্ট হবে এবং অন্যদেরও পথভ্রষ্ট করবে।"
286 - أخبرنا الحسن بن عبد الرحمن بن أبي صالح سلمان ⦗ص: 248⦘ أبو علي النيسابوري ثم الميهني المقرئ الصوفي بقراءتي عليه بميهنة قال أبنا أبو الفضل محمد بن أحمد بن أبي الحسن العارف بميهنة قال أبنا أحمد بن الحسن بن أحمد الحيري ثنا حاجب بن أحمد الطوسي ثنا عبد الله بن هاشم ثنا يحيى هو ابن سعيد ثنا موسى الجهني عن مصعب بن سعد عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لجلسائه أيعجز أحدكم أن يكتسب كل يوم ألف حسنة فقال رجل من جلسائه كيف يكسب أحدنا ألف حسنة قال يسبح مائة تسبيحة فيكتب له ألف حسنة ويكفر عنه ألف خطيئة.
أخرجه مسلم عن أبي بكر بن أبي شيبة عن مروان بن معاوية وعلي بن مسهر عن موسى الجهني.
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর মজলিসে উপবিষ্ট সাথীদেরকে বললেন, "তোমাদের মধ্যে কি কেউ প্রতিদিন এক হাজার নেকি অর্জন করতে অক্ষম?" তখন তাঁর মজলিসে উপবিষ্ট এক ব্যক্তি বলল, "আমাদের কেউ কীভাবে এক হাজার নেকি অর্জন করতে পারে?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সে যেন একশতবার তাসবীহ পাঠ করে। তাহলে তার জন্য এক হাজার নেকি লেখা হবে এবং তার থেকে এক হাজার গুনাহ মোচন করা হবে।"
287 - أخبرنا الحسن بن عبد الرحيم بن أحمد أبو محمد بن المعلم البزاز المروزي بقراءتي عليه بمرو قال أبنا أبو الخير بن أبي عمران محمد بن موسى بن عبد الله الصفار قال أنا أبو الهيثم محمد بن ⦗ص: 249⦘ المكي بن محمد بن المكي الكشميهني ثنا أبو عبد الله محمد بن يوسف بن بشر بن مطر بن صالح الفربري بها ثنا أبو عبد الله محمد بن إسماعيل بن إبراهيم البخاري رحمه الله قال ثنا مكي بن إبراهيم ثنا يزيد بن أبي عبيد عن سلمة وهو ابن الأكوع قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول من يقل علي ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار.
أخرجه في العلم.
সালমা ইবনু আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি আমার উপর এমন কথা আরোপ করে যা আমি বলিনি, সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা তৈরি করে নেয়।"
288 - أخبرنا الحسن بن العباس بن علي أبو عبد الله الرستمي الفقيه الشافعي الأصبهاني بقراءتي عليه ببغداد قدمها حاجا قال أبنا أبو عمرو عبد الوهاب بن محمد بن إسحاق بن منده أبنا أبو عمر عبد الله بن محمد بن أحمد بن عبد الوهاب السلمي قراءة عليه وأنا حاضر أسمع ثنا أبو الأسود عبد الرحمن بن الفيض ثنا عقيل بن يحيى هو الطهراني ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن أبي إدريس الخولاني عن عبادة بن الصامت قال كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم فقال بايعوني على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم.. .. الآية كلها فمن وفى منكم فأجره على الله عز وجل ومن أصاب ⦗ص: 250⦘ من ذلك شيئا فعوقب به فهو كفارته ومن أصاب من ذلك شيئا فستره الله عليه فهو على الله عز وجل إن شاء غفر له وإن شاء عذبه.
أخرجه البخاري من طرق وأخرجه مسلم عن جماعة عن سفيان بن عيينة.
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। তিনি বললেন, তোমরা আমার কাছে এই মর্মে বাইআত (শপথ) করো যে, তোমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, চুরি করবে না, ব্যভিচার করবে না এবং তোমাদের সন্তানদেরকে হত্যা করবে না... পুরো আয়াতটি (তিনি তেলাওয়াত করলেন)। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে তা পূরণ করবে, তার প্রতিদান আল্লাহর উপর ন্যস্ত। আর তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি এসবের কোনো কিছু করে ফেলে এবং তাকে এর জন্য শাস্তি দেওয়া হয়, তবে তা তার কাফ্ফারা (গুনাহের প্রায়শ্চিত্ত) হয়ে যাবে। আর যে ব্যক্তি এসবের কোনো কিছু করে ফেলে এবং আল্লাহ তার (দোষ) গোপন রাখেন, তবে তার বিষয়টি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার উপর ন্যস্ত। তিনি চাইলে তাকে ক্ষমা করবেন, আর চাইলে তাকে শাস্তি দেবেন।
289 - أخبرنا الحسن بن علي بن الحسن أبو محمد الصكاك السرخسي بقراءتي عليه بها قال أبنا أبو منصور محمد بن عبد الملك بن الحسن المعروف برافوكه الفقيه السرخسي أبنا أبو محمد عبد العزيز بن أحمد بن محمد الوراق المروزي الخلال بمرو قال ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب بن يوسف الأصم ثنا زكريا بن يحيى المروزي ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن أنس بن مالك قال قال رجل يا رسول الله متى الساعة قال ما أعددت لها فلم يذكر كبيرا إلا أنه يحب الله ورسوله قال فأنت مع من أحببت.
متفق على صحته.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি বলল, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কিয়ামত কবে হবে? তিনি (নবী) বললেন, তুমি তার জন্য কী প্রস্তুত করেছ? সে (ব্যক্তিটি) বড় কোনো (আমলের) কথা উল্লেখ করল না, শুধু (এইটুকু বলল) যে, সে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালবাসে। তিনি (নবী) বললেন, তবে তুমি যাকে ভালবাস, তার সাথেই থাকবে।
290 - أخبرنا الحسن بن علي بن محمد أبو علي الطبيب المعروف بالقطان المروزي بقراءتي عليه بها أبنا.. .. .. ..
২৯০ - আল-হাসান ইবন আলী ইবন মুহাম্মাদ আবূ আলী আত-তবীব, যিনি আল-কাত্তান আল-মারওয়াযী নামে পরিচিত—তাঁর কাছে আমার পাঠের মাধ্যমে—আমাদেরকে অবহিত করেছেন.. .. .. ..
291 - أخبرنا الحسن بن عمر بن محمد بن أبي بكر أبو علي الطوسي البياع بقراءتي عليه بنيسابور في الجامع المنيعي قال ثنا أبو صالح أحمد بن عبد الملك المؤذن لفظا بنيسابور أبنا أبو نعيم عبد الملك بن الحسن الأسفرائيني أبنا أبو عوانة يعقوب بن إسحاق الحافظ ثنا يونس بن عبد الأعلى ثنا سفيان بن عيينة عن عمرو بن دينار عن عمرو بن أوس عن عبد الله بن عمرو قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أحب الصلاة إلى الله صلاة داود وأحب الصيام إلى الله صيام داود كان ينام نصف الليل ويقوم ثلثه وينام سدسه وكان يصوم يوما ويفطر يوما.
أخرجاه عن جماعة عن سفيان.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "আল্লাহর নিকট সর্বাধিক প্রিয় সালাত হলো দাউদ (আঃ)-এর সালাত এবং আল্লাহর নিকট সর্বাধিক প্রিয় সিয়াম হলো দাউদ (আঃ)-এর সিয়াম। তিনি (দাউদ আঃ) রাতের অর্ধভাগ ঘুমাতেন, রাতের এক-তৃতীয়াংশ সালাতের জন্য দাঁড়াতেন এবং (আবার) রাতের এক-ষষ্ঠাংশ ঘুমাতেন। আর তিনি একদিন রোযা রাখতেন এবং একদিন রোযা ভাঙতেন।"
292 - أخبرنا الحسن بن الفضل بن الحسن بن الفضل بن علي أبو علي الأدمي الفقيه الشافعي الأصبهاني إجازة وقد ⦗ص: 252⦘ رأيته بأصبهان غير مرة ولم يتفق لي السماع منه قال أبنا الرئيس أبو عبد الله القاسم بن الفضل بن أحمد الثقفي ثنا أبو الحسين علي بن محمد بن عبد الله ببغداد ثنا أبو علي إسماعيل بن محمد الصفار ثنا سعدان بن نصر ثنا سفيان عن ابن أبي نجيح عن مجاهد عن أبي معمر قال قال عبد الله انشق القمر على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم شقتين فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم اشهدوا.
أخرجاه عن جماعة عن سفيان.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে চাঁদ দুই খণ্ড হয়ে গিয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমরা সাক্ষী থাকো।
293 - أخبرنا الحسن بن محمد بن أحمد أبو علي السنجبستي الطوسي بقراءتي عليه بنيسابور قال أبنا أبو منصور عبد الرحمن بن محمد بن عفيف بن علي المعروف بكلار ببوشنج أبنا عبد الرحمن بن أحمد بن محمد بن أحمد بن أبي شريح الهروي نا يحيى بن محمد بن صاعد الحافظ قال ثنا إسحاق بن شاهين ثنا عبد الحكم وهو ابن منصور الواسطي عن عبد الملك بن عمير عن ربعي بن خراش أن حذيفة بن اليمان قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أخذ مضجعه من الليل وضع يده تحت خده ثم قال اللهم باسمك أحيا وباسمك أموت وإذا ⦗ص: 253⦘ استيقظ قال الحمد لله الذي أحيانا بعد أماتنا وإليه النشور.
أخرجه البخاري عن أبي نعيم وقبيصة عن سفيان وعن مسلم بن إبراهيم عن شعبة جميعا عن عبد الملك.
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রাতে শয্যা গ্রহণ করতেন, তখন তাঁর হাতকে গালের নিচে রাখতেন। এরপর তিনি বলতেন: "আল্লাহুম্মা বিসমিকা আহ্ইয়া ওয়া বিসমিকা আমূত" (হে আল্লাহ! তোমার নামে আমি জীবিত থাকি এবং তোমার নামেই মৃত্যুবরণ করি)। আর যখন তিনি জাগ্রত হতেন, তখন বলতেন: "আলহামদুলিল্লাহিল্লাজি আহ্ইয়ানা বা’দা মা আমাতানা ওয়া ইলাইহিন নুশুর" (সমস্ত প্রশংসা সেই আল্লাহর, যিনি আমাদেরকে মৃত্যুর পর জীবন দান করেছেন এবং তাঁরই দিকে প্রত্যাবর্তন)।
294 - أخبرنا الحسن بن محمد بن أحمد بن علي أبو محمد بن أبي عبد الله الأستراباذي الفقيه الحنيفي قاضي الري بقراءتي عليه بها قال أبنا أبو نصر محمد بن محمد الزينبي قراءة عليه ببغداد ثنا محمد بن عبد الرحمن المخلص ثنا أبو القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز البغوي ثنا أبو عبد الله أحمد بن محمد بن حنبل الشيباني وعبيد الله بن عمر القواريري قالا ثنا معاذ بن هشام الدستوائي يعني عن أبيه عن قتادة عن عكرمة عن ابن عباس أن رجلا أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا نبي الله إني شيخ كبير يشق علي القيام فمرني بليلة لعل الله عز وجل يوفقني فيها لليلة القدر قال عليك بالسابعة.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: হে আল্লাহর নবী! আমি একজন বয়স্ক বৃদ্ধ, আমার জন্য (দীর্ঘ সময়) দাঁড়িয়ে থাকা কঠিন। অতএব, আমাকে একটি রাত বলে দিন, যেন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা আমাকে তাতে কদরের রাতের তাওফীক দেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি সাতাশতম রাতকে ধরে রাখো।
295 - حدثني الحسن بن محمد بن إبراهيم بن أحمد بن علي أبو نصر الحافظ الأصبهاني اليونارتي من أهل قرية يونارت من لفظه ببغداد أبنا محمد بن أحمد بن علي الفقيه أنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الله بن خرشيد قوله ثنا الحسين بن إسماعيل المحاملي ثنا محمد بن الوليد بن عبد الحميد البسري ثنا محمد بن جعفر غندر ثنا شعبة عن أبي التياح قال سمعت أنس بن مالك يقول لما فتحت مكة قسمت الغنائم في قريش فقالت الأنصار إن هذا لهو العجب إن سيوفنا تقطر من دمائهم وإن غنائمنا ترد عليهم فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فقال ما الذي بلغني عنكم قالوا هو الذي بلغك وكانوا لا يكذبون فقال أما ترضون أن يرجع الناس بالدنيا إلى بيوتهم وترجعون برسول الله صلى الله عليه وسلم إلى بيوتكم لو سلك الناس واديا أو شعبا وسلكت الأنصار واديا أو شعبا لسلكت وادي الأنصار. أخرجه مسلم عن محمد بن الوليد هذا.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন মক্কা বিজয় হলো, তখন কুরাইশদের মধ্যে গনীমতের মাল বন্টন করা হলো। তখন আনসারগণ বললেন: এটা তো বড়ই আশ্চর্যের বিষয়! আমাদের তরবারি এখনও তাদের রক্তে টপকাচ্ছে, আর আমাদের গনীমতের মাল তাদেরকেই ফিরিয়ে দেওয়া হচ্ছে। এই খবর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: তোমাদের সম্পর্কে আমার কাছে যা পৌঁছেছে, তা কী? তাঁরা বললেন: যা আপনার কাছে পৌঁছেছে, তাই। (আর আনসারগণ মিথ্যা বলতেন না)। তিনি বললেন: তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, লোকেরা দুনিয়ার সম্পদ নিয়ে নিজেদের বাড়িতে ফিরে যাবে, আর তোমরা আল্লাহ্র রাসূলকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিয়ে তোমাদের বাড়িতে ফিরে যাবে? লোকেরা যদি কোনো উপত্যকা বা গিরিপথ ধরে চলে, আর আনসারগণ যদি অন্য কোনো উপত্যকা বা গিরিপথ ধরে চলে, তবে আমিও আনসারদের উপত্যকা ধরেই চলব।
296 - أخبرنا الحسن بن محمد بن إسحاق بن إبراهيم بن مخلد بن جعفر أبو علي بن أبي الحسن بن الباقرحي البغدادي إجازة قال أبنا أبو بكر محمد بن عبد الملك بن محمد بن عبد الله بن بشران قراءة عليه سنة أربع وأربعين قال ثنا أبو حفص عمر بن أحمد بن شاهين ح وأخبرنا أبو القاسم إسماعيل بن أحمد بن السمرقندي وأبو الحسن علي بن عبد الملك بن مسعود الهروي البغدادي بقراءتي عليهما ببغداد قالا ثنا أبو محمد عبد الله بن محمد الخطيب أبنا أبو القاسم عبيد الله بن محمد بن حبابة قالا ثنا عبد الله بن محمد البغوي ثنا علي بن الجعد أبنا ابن أبي ذئب عن عجلان زاد ابن شاهين مولى المشمعل وقالا عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال ابن حبابة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال إني لأنظر من ورائي وقال ابن حبابة إلى ما ورائي كما أنظر إلى من وقال ابن حبابة ما بين يدي فأقيموا صفوفكم وأحسنوا ركوعكم وسجودكم. عجلان هذا ليس بعجلان والد محمد بن عجلان وكلاهما ⦗ص: 256⦘ من أهل المدينة يرويان عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "নিশ্চয়ই আমি আমার পেছনের দিকে এমনভাবে দেখি, যেমন আমি আমার সামনের দিকে দেখি। সুতরাং তোমরা তোমাদের কাতার সোজা কর এবং তোমাদের রুকু ও সিজদা সুন্দরভাবে আদায় কর।"
297 - أخبرنا الحسن بن محمد بن جعفر بن محمد بن مهران أبو القاسم المهراني بقراءتي عليه في داره بأصبهان بمحلة خشينان قال أبنا أبو الفتح عبد الرزاق بن عبد الكريم بن عبد الوحد بن محمد بن عبد الرحمن بن محمد بن سليمان الحسناباذي قراءة عليه قيل له أخبركم أبو الفرج عثمان بن أحمد البرجي ثنا محمد بن عمر بن حفص ثنا إسحاق بن الفيض عن سفيان بن عيينة عن الزهري عن عبيد الله بن عبد الله عن ابن عباس عن ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أن النبي صلى الله عليه وسلم سئل عن فأرة وقعت في سمن فماتت فقال ألقوها وما حولها وكلوه.
أخرجه البخاري عن الحميدي عن سفيان.
মায়মুনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল এমন একটি ইঁদুর সম্পর্কে যা (তরল বা জমাট) চর্বি/ঘি-এর মধ্যে পড়ে মারা গিয়েছিল। তিনি বললেন: "সেটিকে এবং তার চারপাশের অংশটুকু ফেলে দাও এবং (বাকিটুকু) খাও।"
298 - أخبرنا الحسن بن محمد بن أبي علي الحسن بن محمد بن المنثور أبو طاهر بن أبي الحسن الجهني الكوفي قراءة ⦗ص: 257⦘ عليه وأنا أسمع بالكوفة قال أبنا أبي أبو الحسن قال أبنا القاضي أبو عبد الله محمد بن عبد الله الجعفي قال أبنا أبو جعفر محمد بن عمار بن محمد العطار ثنا أبو محمد الحارث بن محمد بن أبي أسامة قال ثنا داود بن المحبر ثنا ميسرة هو ابن عبد ربه عن المغيرة بن عقبة عن أبي الزبير عن جابر بن عبد الله قال قلت يا رسول الله إلام ينتهي الناس يوم القيامة قال: إلى أعمالهم من عمل مثقال ذرة خيرا يره ومن عمل مثقال ذرة شرا يره. قال قلت فأيهم أفضل عملا قال: أحسنهم عقلا. قلت هذا في الدنيا فأيهم أفضل في الآخرة قال: أحسنهم عقلا إن العقل سيد الأعمال في الدارين جميعا.
داود بن المحبر بن قحذم ومسرة بن عبد ربه كذابان والحديث من المناكير
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), কিয়ামতের দিন মানুষ কিসের উপর সমাপ্তি লাভ করবে (কোথায় তাদের ঠিকানা হবে)?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাদের আমলের উপর। যে অণু পরিমাণ ভালো কাজ করেছে, সে তা দেখতে পাবে। আর যে অণু পরিমাণ মন্দ কাজ করেছে, সে তাও দেখতে পাবে।" আমি বললাম, "তাদের মধ্যে কর্মের দিক থেকে কে সর্বোত্তম?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাদের মধ্যে যে বুদ্ধিমত্তায় উত্তম।" আমি বললাম, "এটি তো দুনিয়ার ক্ষেত্রে; তবে আখিরাতে তাদের মধ্যে কে সর্বোত্তম?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাদের মধ্যে যে বুদ্ধিমত্তায় উত্তম। নিশ্চয়ই বুদ্ধি (আকল) হলো উভয় জগতে (দুনিয়া ও আখিরাতে) সকল আমলের সর্দার।"
299 - أخبرنا الحسن بن محمد بن الحسن بن الحسين أبو المعالي الوثابي الوركاني الفقيه الشافعي بقراءتي عليه بأصبهان ⦗ص: 258⦘ قال أبنا القاضي أبو منصور محمد بن أحمد بن علي بن شكرويه قراءة عليه قال ثنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الله بن محمد بن خرشيد قوله قراءة عليه قال قرئ على أبي عيسى حمزة بن الحسين بن عمر البزاز السمسار ببغداد قال ثنا الحسن بن محمد هو ابن الصباح الزعفراني ثنا سفيان بن عيينة عن عمرو عن طاوس سمع أبا هريرة يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم احتج آدم وموسى فحج آدم موسى عليهما السلام.
أخرجاه عن جماعة عن سفيان بتمامه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, আদম ও মূসা (আলাইহিমাস সালাম) পরস্পরের সাথে বিতর্কে অবতীর্ণ হলেন। অতঃপর আদম (আঃ) মূসা (আঃ)-এর উপর বিজয়ী হলেন।
300 - أخبرني الحسن بن محمد بن الحسن بن علي بن عريق أبو علي السلمي الطرسوسي ثم الشعار الفارقي الدعاء بقراءتي عليه بالمدرسة النظامية ببغداد أبنا أبو محمد رزق الله بن عبد الوهاب بن عبد العزيز التميمي قراءة عليه أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن حماد بن متيم الواعظ ثنا يوسف بن يعقوب بن إسحاق البهلول حدثني جدي إسحاق حدثني أبو يحيى الحماني وهو عبد الحميد بن عبد الرحمن الكوفي ثنا صالح بن حسان عن عروة بن الزبير عن عائشة قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يا عائشة إنما يكفيك من الدنيا كزاد الراكب فإن أردت ⦗ص: 259⦘ اللحوق بي فإياك ومخالطة الأغنياء ولا تستبدلي ثوبا حتى ترقعيه.
غريب من حديث عروة تفرد به صالح بن حسان عنه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে আয়িশা, দুনিয়াতে তোমার জন্য একজন আরোহীর পাথেয়র মতোই যথেষ্ট। আর যদি তুমি আমার সাথে মিলিত হতে চাও, তবে বিত্তশালীদের সাথে মেলামেশা থেকে বিরত থাকবে এবং কোনো পোশাক পরিবর্তন করবে না, যতক্ষণ না তাতে তালি লাগিয়ে নাও।