হাদীস বিএন


মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির





মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (381)


381 - أخبرني‌‌ خالد بن أبي سعد أبو سليمان الشيرجي البناء بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو عبد الله الحسين بن علي بن أحمد بن البسري أبنا أبو محمد عبد الله بن يحيى بن عبد الجبار السكري أبنا إسماعيل بن محمد الصفار حدثنا الحسن بن عرفة حدثني القاسم بن مالك المزني عن المختار بن فلفل عن أنس بن مالك قال بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم إذ أقيمت الصلاة فقال أيها الناس إني إمامكم فلا تسبقوني بالركوع ولا بالسجود ولا برفع رؤوسكم فإني أراكم من أمامي ومن خلفي والذي نفس محمد بيده لو رأيتم ما رأيت لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا قالوا يا رسول الله وما رأيت قال رأيت الجنة والنار.
أخرجه مسلم من طرق منها عن قتيبة عن جرير عن مختار.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আনাস) বলেন, একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন, এমন সময় সালাতের ইকামত দেওয়া হলো। তখন তিনি বললেন, হে লোকসকল! আমি তোমাদের ইমাম (নেতা)। অতএব, তোমরা রুকূতে, সিজদায় এবং তোমাদের মাথা ওঠানোর ক্ষেত্রে আমার আগে যেও না। কেননা, আমি তোমাদেরকে আমার সামনে এবং আমার পিছন থেকেও দেখতে পাই। যার হাতে মুহাম্মাদের জীবন, আমি যা দেখেছি তা যদি তোমরা দেখতে, তবে তোমরা কম হাসতে এবং বেশি কাঁদতে। তারা (সাহাবীগণ) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কী দেখেছেন? তিনি বললেন, আমি জান্নাত ও জাহান্নাম দেখেছি।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (382)


382 - أخبرنا‌‌ خالد بن عمر بن محمد بن عبد الله أبو الفتح الغازي أخو الشيخ أبي نصر الحافظ الأصبهاني إجازة ⦗ص: 321⦘ وتوفي وأنا بأصبهان ولم يتفق لي السماع منه قال أبنا أبو عمر وعبد الوهاب بن أبي عبد الله محمد بن إسحاق بن منده الحافظ قال ثنا أبو محمد جعفر بن محمد بن جعفر الفقيه قال أبنا أبو عمر أحمد بن الحسن بن إسماعيل قال ثنا أسيد بن عاصم قال ثنا الحسين بن حفص قال ثنا سفيان عن جبلة بن سحيم وعبد الله بن دينار عن ابن عمر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في حديث جبلة من جر ثوبه في حديث عبد الله بن دينار الذي يجر ثوبه من الخيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, যে ব্যক্তি অহংকারবশত তার কাপড় টেনে চলে, আল্লাহ ক্বিয়ামতের দিন তার দিকে তাকাবেন না।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (383)


383 - أخبرنا‌‌ خالد بن أبي عثمان بن أبي عبد الله أبو محمد القرشي بقراءتي عليه بهراة أنا أبو سهل يزداذ بن محمد بن الحسين اليزداذي القايني الصوفي بهراة أبنا أبو علي الحسن بن غالب بن منصور المباركي قال ثنا أبو الحسن محمد بن جعفر بن هارون التميمي النحوي بالكوفة أبنا أبو العباس إسحاق بن محمد بن مروان بن زياد القطان ثنا أبي ثنا إسحاق بن يزيد الطائي عن صباح بن يحيى عن سليمان الأعمش عن عدي بن ثابت عن زر يعني ابن حبيش عن علي أنه قال والذي فلق الحبة وبرأ النسمة إنه لعهد النبي الأمي إلي لا يحبني إلا مؤمن ولا يبغضني إلا كافر. هكذا جاء في هذه الرواية والمحفوظ ما أخبرنا أبو سهل محمد بن إبراهيم بن محمد بن سعدويه بقراءتي عليه ⦗ص: 322⦘ ببغداد أبنا إبراهيم بن منصور بن إبراهيم الخباز أبنا أبو بكر محمد بن علي بن المقرئ ثنا أبو يعلى الموصلي ثنا أبو خيثمة قال ثنا عبيد الله بن موسى ثنا الأعمش عن عدي بن ثابت عن زر بن حبيش عن علي قال والذي فلق الحبة وبرأ النسمة إنه لعهد رسول الله صلى الله عليه وسلم إلي إنه لا يحبك إلا مؤمن ولا يبغضك إلا منافق.
وهكذا أخرجه مسلم في صحيحه من حديث الأعمش.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যার হাতে শস্যদানা বিদীর্ণ হয় এবং আত্মা সৃষ্টি হয়, তাঁর কসম! নিশ্চয়ই নিরক্ষর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এই অঙ্গীকার করেছেন যে, মু'মিন ব্যতীত কেউ আমাকে ভালোবাসবে না এবং কাফির ব্যতীত কেউ আমাকে ঘৃণা করবে না। (এইভাবে এই বর্ণনায় এসেছে। তবে সংরক্ষিত (মাহফূয) বর্ণনা হল যা আমাদের নিকট আবু সাহল মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম বর্ণনা করেছেন:) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যার হাতে শস্যদানা বিদীর্ণ হয় এবং আত্মা সৃষ্টি হয়, তাঁর কসম! নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এই অঙ্গীকার করেছেন যে, মু’মিন ব্যতীত কেউ তোমাকে ভালোবাসবে না এবং মুনাফিক ব্যতীত কেউ তোমাকে ঘৃণা করবে না। আর এভাবেই ইমাম মুসলিম তাঁর সহীহ গ্রন্থে আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (384)


384 - أخبرنا‌‌ خالد بن محمد بن عبد الرحمن أبو محمد المديني الزغرتاني المعدل بقراءتي عليه بزغرتان قرية من قرى هراة قال أبنا أبو عبد الله محمد بن عبد العزيز بن محمد الفارسي الفقيه بهراة قال أبنا أبو محمد عبد الرحمن بن أحمد بن محمد بن أبي شريح الأنصاري أبنا أبو القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز ثنا أبو الجهم العلاء بن موسى بن عطية الباهلي أبنا الليث بن سعد عن أبي الزبير عن جابر أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل على أم مبشر الأنصارية فرأى نخلا لها فقال لها النبي صلى الله عليه وسلم يا أم مبشر من غرس هذا النخل أمسلم أم ⦗ص: 323⦘ كافر قالت بل مسلم قال لا يغرس مسلم غرسا ولا يزرع زرعا فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا شيء إلا كان له صدقة.
أخرجه مسلم عن قتيبة ومحمد بن رمح عن ليث.
‌‌خذاداذ
عرض للأصل عارض لعله التصاق ورقتين ذهب بقفا الورقة 60 ووجه الورقة 61 وكان من حقها أن يكتب في زاويتها العليا سابعة وذلك بحسب التجزئة المعتادة في الأصل كل عشر ورقات وما يلي من الشيوخ من رقم 385 إلى رقم 389 أخذته من المصادر التي أثبتت أن لابن عساكر سماعا منهم بعد أن راعيت الترتيب الذي اتبعه المصنف في ذكر شيوخه




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উম্মে মুবাশ্বির আনসারিয়্যার ঘরে প্রবেশ করলেন। তিনি তার কিছু খেজুর গাছ দেখতে পেলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, "হে উম্মে মুবাশ্বির! এই খেজুর গাছ কে রোপণ করেছে—মুসলিম নাকি কাফির?" তিনি বললেন, "বরং মুসলিম।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যখন কোনো মুসলিম কোনো চারা রোপণ করে অথবা কোনো বীজ বপণ করে, আর তা থেকে কোনো মানুষ, কোনো প্রাণী বা অন্য কোনো কিছু ভক্ষণ করে, তবে তা তার জন্য সদকা (দান) হিসেবে গণ্য হয়।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (385)


385 - أخبرنا‌‌ خذاداذ بن.. .. .. ..




৩৮৫ - আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন খুদাদাদ ইবনে.. .. .. ..









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (386)


386 - أخبرنا.. .. .. ..




৩৮৬ - আমাদেরকে জানিয়েছেন.. .. .. ..









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (387)


387 - أخبرنا‌‌ الخصيب بن المؤمل بن محمد بن علي بن سلم بن العباس بن الخصيب أبو العلاء التميمي المجاشعي.. .. .. ..




৩৮৭ - আমাদেরকে জানিয়েছেন আল-খাসীব ইবনু আল-মু'আম্মাল ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আলী ইবনু সালাম ইবনু আল-আব্বাস ইবনু আল-খাসীব আবুল আলা আত-তামীমী আল-মুজাশাঈ... ... ... ...









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (388)


388 - أخبرنا‌‌ الخضر بن الحسين بن عبد الله بن الحسين بن عبدان أبو القاسم بن أبي عبد الله الأزدي الصفار.. .. .. ..




৩৮৮ - আমাদের কাছে খবর দিয়েছেন আল-খিদর ইবনুল হুসায়ন ইবনু আবদুল্লাহ ইবনুল হুসায়ন ইবনু আবদান আবুল কাসিম ইবনু আবী আবদুল্লাহ আল-আযদী আস-সাফফার।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (389)


389 - أخبرنا.. .. .. .. عن أنس رضي الله عنه قال بينا رسول الله صلى الله عليه وسلم جالس إذ رأيناه يضحك حتى بدت ثناياه فقال له عمر ما أضحكك يا رسول الله بأبي أنت وأمي قال رجلان من أمتي جثيا بين يدي رب العزة فقال أحدهما يا رب خذ لي مظلمتي من أخي فقال الله تبارك وتعالى فكيف تصنع بأخيك ولم يبق من حسناته شيء قال يا رب فليحمل من أوزاري وفاضت عينا رسول الله صلى الله عليه وسلم بالبكاء ثم قال إن ذاك اليوم عظيم يحتاج الناس أن يحمل من أوزارهم فقال الله تعالى للطالب ارفع بصرك فانظر في الجنان فرفع رأسه فقال يا رب أرى مدائن من ذهب وقصورا من ذهب مكللة باللؤلؤ لأي نبي هذا أو لأي صديق هذا أو لأي شهيد هذا قال هذا لمن أعطى الثمن قال يا رب ومن يملك ذلك قال أنت تملكه قال يا رب بماذا قال بعفوك عن أخيك قال يا رب فإني قد عفوت عنه قال فقال الله خذ بيد أخيك فأدخله الجنة ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم اتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم فإن الله يصلح بين المؤمنين يوم القيامة.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসে ছিলেন। আমরা তাঁকে এমনভাবে হাসতে দেখলাম যে, তাঁর সামনের দাঁত দেখা যাচ্ছিল। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কোরবান হোক! কিসে আপনাকে হাসালো? তিনি বললেন, আমার উম্মতের দুইজন লোক মহিমান্বিত রবের সামনে হাঁটু গেড়ে বসল। তাদের একজন বলল, হে আমার রব! আমার ভাইয়ের কাছ থেকে আমার উপর করা অত্যাচারের বদলা নিন। আল্লাহ তাআলা বললেন, তোমার ভাইয়ের জন্য তুমি কী করবে, যখন তার আর কোনো নেকি অবশিষ্ট নেই? সে বলল, হে আমার রব! তবে সে আমার পাপের বোঝা থেকে কিছু অংশ বহন করুক। এ কথা শুনে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চোখ অশ্রুসিক্ত হয়ে গেল। অতঃপর তিনি বললেন, নিশ্চয়ই সেই দিনটি বড়ই কঠিন, যখন মানুষেরা চাইবে যে তাদের বোঝা কেউ বহন করুক। অতঃপর আল্লাহ তাআলা (ক্ষতিপূরণ) দাবীকারীকে বললেন, তোমার দৃষ্টি উপরে তোলো এবং জান্নাতের দিকে তাকাও। সে মাথা তুলে দেখল এবং বলল, হে আমার রব! আমি স্বর্ণের শহর এবং স্বর্ণের প্রাসাদ দেখতে পাচ্ছি, যা মুক্তা দ্বারা সজ্জিত। এগুলি কোন নবীর জন্য, কোন সিদ্দীকের জন্য, নাকি কোন শহীদের জন্য? আল্লাহ বললেন, এটা তার জন্য, যে এর মূল্য পরিশোধ করেছে। সে বলল, হে আমার রব! কে এর মালিক হতে পারে? আল্লাহ বললেন, তুমি এর মালিক হতে পারো। সে বলল, হে আমার রব! কীসের বিনিময়ে? আল্লাহ বললেন, তোমার ভাইয়ের প্রতি ক্ষমা প্রদর্শনের বিনিময়ে। সে বলল, হে আমার রব! তবে আমি অবশ্যই তাকে ক্ষমা করে দিলাম। তখন আল্লাহ বললেন, তোমার ভাইয়ের হাত ধরো এবং তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাও। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং নিজেদের পারস্পরিক সম্পর্ক ঠিক করো। কেননা আল্লাহ্‌ কিয়ামতের দিন মুমিনদের মাঝে মীমাংসা করে দেবেন।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (390)


390 - أخبرني‌‌ الخضر بن الحسين بن علي بن محمد أبو القاسم ويكنى أبا العباس أيضا ويعرف بابن المعلم بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو القاسم علي بن أحمد بن محمد بن البسري قراءة عليه قال أبنا أبو طاهر محمد بن عبد الرحمن بن العباس المخلص ثنا ⦗ص: 325⦘ عبد الله بن محمد بن عبد العزيز ثنا أبو محمد خلف بن هشام البزار سنة ست وعشرين ومئتين ثنا العطاف بن خالد بن صفوان المخزومي ثنا نافع أنه أقبل مع ابن عمر من مكة حتى إذا كان ببعض الطريق لقيه خبر من امرأته أنها بالموت وكان إذا نودي بالمغرب نزل مكانه فصلى فلما كانت تلك العشية نودي بالمغرب فسار حتى أمسى وظننا أنه نسي فقلنا الصلاة فسار حتى إذا كاد الشفق يغيب نزل فصلى المغرب وغاب الشفق فصلى العتمة ثم أقبل علينا فقال هكذا كنا نصنع مع رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا جد به السير.
هذا حديث حسن وقد أخرج مسلم معناه عن يحيى بن يحيى عن مالك عن نافع وقوله خالد بن صفوان وهم وإنما هو أبو صفوان جد العطاف وهو ابن خالد بن عبد الله.
‌‌ذكر من اسمه خلف




আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নাফি') ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে মক্কা থেকে আসছিলেন। তারা পথের একটি স্থানে পৌঁছলে তাঁর (ইবনু উমর-এর) স্ত্রীর পক্ষ থেকে খবর এলো যে তিনি মুমূর্ষু অবস্থায় আছেন। সাধারণত যখন মাগরিবের আযান দেওয়া হতো, তিনি সেখানেই সওয়ারী থেকে নেমে সালাত আদায় করতেন। কিন্তু সেই সন্ধ্যায় মাগরিবের আযান দেওয়া হলে তিনি চলতে থাকলেন, এমন কি সন্ধ্যা পার হয়ে গেল। আমরা ধারণা করলাম যে তিনি ভুলে গেছেন। তাই আমরা বললাম, "সালাত!" তিনি চলতেই থাকলেন, যতক্ষণ না লাল আভা (শাফাক) বিলীন হওয়ার উপক্রম হলো। তখন তিনি অবতরণ করে মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। যখন শাফাক বিলীন হয়ে গেল, তিনি আ'তামাহ (ইশা)-এর সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি আমাদের দিকে ফিরে বললেন: যখন আমাদের সফর দ্রুত ও কঠিন হয়ে পড়ত, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে এভাবেই করতাম।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (391)


391 - أخبرنا خلف بن عبد الكريم بن خلف بن طاهر بن محمد بن محمد بن أحمد بن محمد بن يوسف أبو نصر بن أبي المظفر بن أبي نصر بن أبي عبد الرحمن الشحامي الشروطي المعدل بقراءتي عليه في داره بنيسابور أبنا أبو نصر عبد الجبار بن سعيد بن محمد بن أحمد البحيري قراءة عليه أبنا القاضي أبو بكر أحمد بن الحسن الحيري ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب الأصم ثنا محمد بن إسحاق الصغاني ثنا أبو المورع محاضر بن المورع ثنا سعد بن سعيد أخبرتني عمرة عن عائشة قالت نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن صوم يوم الفطر ويوم الأضحى.
أخرجه مسلم عن محمد بن عبد الله بن نمير عن أبيه عن سعد.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদুল ফিতরের দিন ও ঈদুল আযহার দিন রোযা রাখতে নিষেধ করেছেন।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (392)


392 - أخبرنا‌‌ خلف بن عطاء بن أبي عاصم أبو بكر النجار الماوردي الهروي بقراءتي عليه في المسجد الجامع بهراة أبنا الفقيه أبو عمر عبد الواحد بن أحمد بن أبي القاسم المليحي الهروي بها أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن عمر الخفاف بنيسابور ثنا أبو العباس محمد بن إسحاق السراج إملاء ثنا قتيبة ثنا أبو عوانة واسمه الوضاح عن قتادة عن زرارة بن أوفى عن عمران بن حصين أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى صلاة الظهر أو العصر ورجل يقرأ خلفه ⦗ص: 327⦘ فلما انصرف قال أيكم قرأ: {سبح اسم ربك الأعلى} ؟ فقال رجل من القوم أنا ولم أرد بها إلا الخير فقال النبي صلى الله عليه وسلم قد عرفت أن بعضكم خالجنيها.
أخرجه مسلم عن سعيد بن منصور وقتيبة عن أبي عوانة.




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যোহরের অথবা আসরের সালাত আদায় করছিলেন। আর একজন লোক তাঁর পিছনে (সালাতে) কিরাত পড়ছিল। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন, "তোমাদের মধ্যে কে {সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ‘লা} (আপনার সুমহান রবের নামের পবিত্রতা ঘোষণা করুন) পড়েছে?" তখন দলের একজন লোক বলল, "আমি (পড়েছি)। এর দ্বারা আমি কল্যাণ ছাড়া অন্য কিছু কামনা করিনি।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি বুঝতে পারছিলাম যে তোমাদের কেউ আমার কাছ থেকে তা ছিনিয়ে নিতে চেষ্টা করছিল (বা আমার কিরাতের সাথে মিশে যাচ্ছিল)।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (393)


393 - أخبرنا‌‌ خلف بن الموفق بن أبي بكر أبو بكر الوكيل بقراءتي عليه بهراة قال أبنا أبو سهل نجيب بن ميمون بن سهل الواسطي الهروي أبنا أبو علي منصور بن عبد الله بن خالد الخالدي أبنا أبو جعفر محمد بن يحيى بن عمر بن علي الطائي ثنا علي بن حرب الموصلي ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لا تناجشوا ولا يبيع حاضر لباد ولا يبيع الرجل على بيع أخيه ولا يخطب على خطبة أخيه ولا تسأل المرأة طلاق أختها لتكتفئ ما في إنائها.
أخرجاه عن جماعة عن سفيان بن عيينة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা 'নাজাশ' (মিথ্যা দাম হাঁকানো) করবে না। কোনো শহুরে ব্যক্তি গ্রামবাসীর পক্ষে (বা তার জন্য) বিক্রি করবে না। কোনো ব্যক্তি তার ভাইয়ের বিক্রয় চুক্তির ওপর বিক্রয় চুক্তি করবে না। আর কোনো ব্যক্তি তার ভাইয়ের বিবাহের প্রস্তাবের ওপর প্রস্তাব দেবে না। আর কোনো নারী তার (মুসলিম) বোনের তালাক কামনা করবে না, যাতে সে তার পাত্রে যা আছে তা ঢেলে নিতে পারে (অর্থাৎ একচেটিয়া সুবিধা লাভ করতে পারে)।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (394)


394 - أخبرنا‌‌ خلف بن الموفق بن خلف أبو بكر القاضي المعروف بالطواف قراءة عليه بهراة أبنا الشيخ أبو إسماعيل عبد الله بن محمد بن علي الأنصاري قراءة عليه قال أبنا محمد بن موسى بن ⦗ص: 328⦘ الفضل بن شاذان الصيرفي بنيسابور ثنا محمد بن يعقوب الأصم ثنا هارون بن سليمان الأصبهاني ثنا عبد الرحمن بن مهدي عن حماد بن سلمة عن ثابت عن أبي رافع عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال من يدخل الجنة ينعم لا يبأس لا تبلى ثيابه ولا يفنى شبابه الجنة ما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر.
أخرجه مسلم عن زهير بن حرب عن ابن مهدي.
‌‌ذكر من اسمه خليل




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে জান্নাতে প্রবেশ করবে, সে ভোগ-বিলাস লাভ করবে, তার দুঃখ-দুর্দশা হবে না। তার কাপড় পুরাতন হবে না এবং তার যৌবন শেষ হবে না। জান্নাত এমন এক স্থান, যা কোনো চোখ দেখেনি, কোনো কান শোনেনি এবং কোনো মানুষের হৃদয়ে যার কল্পনা উদয় হয়নি।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (395)


395 - أخبرنا‌‌ خليل بن تميم بن علي بن أحمد أبو العز الخطيب بقراءتي عليه بأصبهان قال أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن إبراهيم الطيان أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الله بن محمد بن خرشيد قوله قال ثنا الحسين بن إسماعيل المحاملي إملاء ثنا يعقوب الدورقي ثنا المعتمر بن سليمان عن أبيه عن أنس قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يقول اللهم إني أعوذ بك من العجز والكسل والجبن والبخل ⦗ص: 329⦘ والهرم وأعوذ بك من عذاب القبر وأعوذ بك من فتنة المحيا وفتنة الممات.
اتفقا على إخراجه فرواه البخاري عن مسدد بن مسرهد ورواه مسلم عن محمد بن عبد الأعلى الصنعاني كلاهما عن معتمر.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট অক্ষমতা, অলসতা, ভীরুতা, কৃপণতা এবং অতি বার্ধক্য থেকে আশ্রয় চাই। আর আমি আপনার নিকট কবরের শাস্তি থেকে আশ্রয় চাই। এবং আমি আপনার নিকট জীবন ও মৃত্যুর ফেতনা (পরীক্ষা/বিপদ) থেকে আশ্রয় চাই।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (396)


396 - أخبرنا‌‌ خليل بن علي بن خليل أبو طاهر المقرئ الضرير الجوسقي من جوسق النهروان بقراءتي عليه ببغداد أبنا أبو عبد الله الحسين بن أحمد بن محمد بن طلحة النعالي قراءة عليه قال قرئ على القاضي أبي القاسم الحسن بن الحسن بن علي بن المنذر قال ثنا أبو بكر أحمد بن سلمان النجاد إملاء ثنا محمد بن سليمان الواسطي ثنا عبيد الله بن موسى ثنا يونس بن أبي إسحاق عن أبي داود عن أبي الحمراء قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من غشنا فليس منا.
محفوظ من حديث يونس عن أبي داود نفيع بن الحارث ⦗ص: 330⦘ الهمداني الكوفي عن أبي الحمراء هلال بن الحارث.




আবু হামরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি আমাদের সাথে ধোঁকাবাজি করে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (397)


397 - أخبرنا‌‌ خليل بن وجيه بن طاهر بن محمد بن محمد أبو حبيب بن أبي بكر بن أبي عبد الرحمن الشحامي قراءة عليه في داره بنيسابور أبنا أبو بكر بن محمد بن الحسين التاجر قراءة عليه قال ثنا القاضي أبو بكر أحمد بن الحسن بن أحمد الحيري ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب بن يوسف بن معقل بن سنان بن عبد الله الأموي ثنا أبو يحيى زكريا بن يحيى المروزي ببغداد ثنا سفيان بن عيينة عن ابن المنكدر سمع جابرا يقول ولد لرجل منا غلام فسماه القاسم فقلنا لا نكنيك أبا القاسم ولا تنعم عينا فأتينا النبي صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له فقال سم ابنك عبد الرحمن.
متفق على صحته أخرجاه من حديث سفيان.
‌‌خليفة




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাদের মধ্যকার এক ব্যক্তির একটি ছেলে জন্মালো এবং সে তার নাম রাখল কাসিম। আমরা তখন বললাম, আমরা তোমাকে আবুল কাসিম উপনামে ডাকব না এবং (এই কারণে) তুমি চোখ জুড়িয়ে থাকতে পারবে না। অতঃপর আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তখন তিনি বললেন, তোমার ছেলের নাম রাখো আব্দুর রহমান।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (398)


398 - أخبرنا خليفة بن محفوظ بن أبي يعلى محمد بن علي ⦗ص: 331⦘ أبو الفوارس المقرئ المؤدب الأنباري بقراءتي عليه بالأنبار قال أبنا أبو الحسن علي بن محمد بن محمد بن الأخضر الأنباري بها قال أبنا أبو محمد عبد الله بن يحيى بن عبد الجبار أبنا أبو علي إسماعيل بن محمد الصفار ثنا أحمد بن منصور الرمادي ثنا عبد الرزاق أبنا معمر عن الزهري عن عطاء بن يزيد عن عبيد الله بن عدي بن الخيار عن المقداد بن الأسود قال قلت يا رسول الله أرأيت إن اختلفت أنا ورجل من المشركين بضربتين فقطع يدي فلما علوته بالسيف قال لا إله إلا الله أأضربه أم أدعه قال بل دعه قال قلت قد قطع يدي قال إن ضربته بعد أن قالها فهو مثلك قبل أن تقتله وأنت مثله قبل أن يقولها.
متفق على صحته أخرجه مسلم عن إسحاق بن إبراهيم وعبد بن حميد عن عبد الرزاق.
‌‌خمارتاش




মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি কি মনে করেন, যদি আমি ও একজন মুশরিক পরস্পরের প্রতি দু'বার আঘাত হানার ফলে সে আমার হাত কেটে ফেলে, অতঃপর আমি যখন তলোয়ার নিয়ে তার উপর চড়াও হলাম, তখন সে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলল। আমি কি তাকে আঘাত করব, নাকি ছেড়ে দেব? তিনি বললেন, বরং তাকে ছেড়ে দাও। আমি বললাম, সে তো আমার হাত কেটে ফেলেছে। তিনি বললেন, সে কথা বলার পর যদি তুমি তাকে আঘাত করো, তবে তাকে হত্যা করার পূর্বে সে যেমন ছিল, সে তোমার মতো হয়ে গেল, আর সে কথা বলার পূর্বে তুমি যেমন ছিলে, তুমি তার মতো হয়ে গেলে।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (399)


399 - أخبرنا خمارتاش بن عبد الله ويسمى عمر أيضا أبو ⦗ص: 332⦘ حفص الكاغدي الرومي مولى أبي الفتح الحسن بن علي بن أحمد الكاغدي بقراءتي عليه بنيسابور قال أبنا أبو نصر محمد بن سهل بن أبي سهل السراج قراءة عليه قال أبنا أبو نعيم عبد الملك بن الحسن بن محمد بن إسحاق الأزهري ثنا أبو عوانة يعقوب بن إسحاق الحافظ قال ثنا يونس بن عبد الأعلى وزكريا بن يحيى بن أسد المروزي أبو يحيى قالا ثنا سفيان بن عيينة عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم قال قال الله تبارك وتعالى يا ابن آدم أنفق أنفق عليك وقال يمين الله ملأى سحاء لا يغيضها شيء الليل والنهار قال يونس السح الذي لا ينقطع.
أخرجه مسلم عن زهير بن حرب ومحمد بن عبد الله بن نمير عن سفيان.
‌‌خيرون




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছান। আল্লাহ্ তাবারাকা ওয়া তা'আলা বলেছেন: হে আদম সন্তান! তুমি খরচ করো, আমি তোমার উপর খরচ করব। তিনি আরো বলেছেন: আল্লাহ্‌র ডান হাত পরিপূর্ণ, সর্বদা বর্ষণকারী (দাতা), দিবা-রাত্রির কোনো কিছুই তাকে কমাতে পারে না। ইউনূস বলেন: আস-সাহ (সحاء) অর্থ যা কখনও বন্ধ হয় না।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (400)


400 - أخبرنا‌‌ خيرون بن عبد الملك بن الحسن بن خيرون أبو المعالي الدباس البغدادي إجازة وأبو بكر محمد بن عبد الباقي قراءة قالا أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن عمر بن أحمد البرمكي الفقيه قال أبنا أبو محمد عبد الله بن إبراهيم بن أيوب بن ماسي البزاز ثنا أبو مسلم إبراهيم بن عبد الله الكجي ثنا محمد بن عبد الله الأنصاري قال ثنا سليمان التيمي عن أنس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا هجرة بين المسلمين فوق ثلاثة أيام أو قال ثلاث ليال.
صحيح عال.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, কোনো মুসলমানের জন্য তিন দিনের বেশি কিংবা তিন রাতের বেশি অন্য মুসলমানের সাথে সম্পর্কচ্ছেদ করা (বিচ্ছেদ/বয়কট করে থাকা) বৈধ নয়।