মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির
461 - أخبرنا سعيد بن علي بن مسعود بن محمد أبو بكر الشجاعي بقراءتي عليه في داره بنيسابور قال ثنا أبو بكر أحمد بن علي بن عبد الله بن عمر بن خلف الشيرازي بنيسابور أبنا الأستاذ الإمام أبو طاهر الزيادي محمد بن محمد أبنا أبو بكر محمد بن الحسين القطان ثنا علي بن الحسن الهلال ثنا حجاج بن منهال ثنا حماد عن خالد الحذاء عن عمرو بن كردي عن يحيى بن يعمر أو غيره أن معاذ بن جبل كان يورث المسلم من الكافر ولا يورث الكافر من المسلم ويقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول الإسلام يزيد ولا ينقص. أخبرناه عاليا أبو غالب أحمد وأبو عبد الله يحيى ابنا الحسن بن البناء ببغداد قالا أبنا أبو سعد محمد بن الحسين بن عبد الله بن أبي علانة قال أبنا أبو طاهر محمد بن عبد الرحمن المخلص قال ثنا أبو القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز البغوي قال ثنا عبد الأعلى بن حماد بن نصر النرسي ثنا حماد بن سلمة فذكر بإسناده مثله وقال وقال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول. ⦗ص: 384⦘
وهذا حديث في سنده انقطاع لأن يحيى لم يدرك معاذا.
মু‘আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মুসলিমকে কাফিরের সম্পত্তির উত্তরাধিকারী করতেন, কিন্তু কাফিরকে মুসলিমের সম্পত্তির উত্তরাধিকারী করতেন না। আর তিনি বলতেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি যে, "ইসলাম বৃদ্ধি পায়, হ্রাস পায় না।"
462 - أخبرنا سعيد بن الفضل بن أحمد بن المميز أبو الخير بقراءتي عليه بباب القصر محلة بأصبهان قال أبنا أبو المظفر محمود بن جعفر بن محمد الكوسج قراءة قال أبنا عم والدي أبو عبد الله الحسين بن أحمد بن جعفر بن أحمد قراءة عليه أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن السندي بن علي بن بهرام ثنا الزبير بن بكار ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن عطاء بن يزيد عن أبي أيوب عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال لا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاثة أيام يلتقيان فيصد هذا ويصد هذا وخيرهما الذي يبدأ بالسلام.
أخرجه البخاري عن علي بن المديني ومسلم عن أبي خيثمة وقتيبة وأبي بكر بن أبي شيبة عن ابن عيينة.
আবূ আইয়ূব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: কোনো মুসলিমের জন্য বৈধ নয় যে, সে তার ভাইকে তিন দিনের বেশি সময় ধরে বর্জন করে (সম্পর্ক ছিন্ন রাখে)। তারা উভয়ে একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করে, তখন এও মুখ ফিরিয়ে নেয় এবং সেও মুখ ফিরিয়ে নেয়। আর তাদের মধ্যে উত্তম হলো সেই ব্যক্তি, যে প্রথমে সালাম দেয়।
463 - أخبرنا سعيد بن أبي القاسم أبو الفضل الطبيب القرشي الهروي إجازة.. .. .. ..
৪৬৩ - আমাদেরকে ইজাযাহ (অনুমতি) সূত্রে জানিয়েছেন সাঈদ ইবন আবী আল-কাসিম, আবুল ফাদল আত-তাবীব আল-কুরাশী আল-হারাভী...
464 - أخبرنا سعيد بن محمد بن أحمد بن حمزة بن عبد الله بن محمد أبو غالب الثقفي الكوفي إجازة كتب بها إلينا من الكوفة قال أبنا الشريف أبو عبد الله محمد بن علي بن الحسن بن عبد الرحمن العلوي الحسني أبنا أبو الطيب محمد بن الحسين بن النخاس أبنا أبو محمد عبد الله بن زيدان بن يزيد البجلي ثنا يحيى بن طلحة وهو اليربوعي ثنا فضيل وهو ابن عياض عن الأعمش عن أبي عمرو الشيباني عن أبي مسعود قال أتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل فقال احملني فقال ما أجد ما أحملك ولكن ائت فلانا فليحملك فأتاه فحمله فأتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال قد حملني فقال الدال على الخير كفاعله.
أخرجه مسلم من طرق من حديث الأعمش وأبو عمرو الشيباني اسمه سعيد بن إياس.
আবূ মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, আমাকে সওয়ারীর ব্যবস্থা করে দিন। তিনি বললেন, আমি এমন কিছু পাচ্ছি না যার উপর তোমাকে সওয়ার করাতে পারি। তবে তুমি অমুক ব্যক্তির নিকট যাও, সে তোমাকে সওয়ারী দেবে। লোকটি তার কাছে গেল এবং সে তাকে সওয়ারী দিল। এরপর সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, সে আমাকে সওয়ারী দিয়েছে। তখন তিনি বললেন, কল্যাণ বা ভাল কাজের পথপ্রদর্শক তা সম্পাদনকারীর সমতুল্য।
465 - أخبرنا سعيد بن محمد بن عمر أبو منصور بن الرزاز الفقيه بقراءتي عليه في دار العلم بالمدرسة النظامية ببغداد أبنا أبو ⦗ص: 386⦘ الخطاب نصر بن أحمد بن عبد الله بن البطر قراءة عليه قال أبنا أبو محمد عبد الله بن عبيد الله بن يحيى البيع ثنا أبو عبد الله الحسين بن إسماعيل المحاملي ثنا علي بن شعيب ثنا سفيان بن عيينة قال سمع عمرو عمرو بن عبد الله بن صفوان يحدث عن يزيد بن شيبان قال كنا وقوفا بعرفة في مكان بعيد من الموقف يباعده عمرو فأتانا ابن مربع الأنصاري فقال إني رسول رسول الله صلى الله عليه وسلم إليكم يقول كونوا على مشاعركم هذه فإنكم على إرث إبراهيم عليه السلام.
هذا حديث محفوظ من حديث ابن عيينة عن عمرو بن دينار عن عمرو أخرجه الترمذي والنسائي من حديثه.
ইয়াযীদ ইবনু শায়বান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আরাফাতের (নির্দিষ্ট) অবস্থানস্থল থেকে দূরে এক স্থানে দাঁড়িয়ে ছিলাম, (বর্ণনাকারী) আমর এটিকে দূরত্বপূর্ণ মনে করতেন। তখন আমাদের কাছে ইবনু মুরব্বা আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং বললেন, আমি তোমাদের প্রতি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে প্রেরিত দূত। তিনি বলছেন: তোমরা তোমাদের এই পবিত্র স্থানগুলোতে অবস্থান করো, কেননা তোমরা ইব্রাহিম (আলাইহিস সালাম)-এর উত্তরাধিকারের ওপর আছো।
466 - أخبرنا سعيد بن محمد بن منصور أبو منصور الفارسي الواعظ بقراءتي عليه بنيسابور قال أبنا أبو القاسم عبد الرحمن بن أحمد بن محمد الواحدي قراءة عليه قال أبنا أبو محمد عبد الله بن يوسف بن أحمد بن بامويه قال ثنا أبو سعيد أحمد بن محمد بن زياد بن بشر البصري بمكة ثنا سعدان بن نصر المخرمي ثنا إسحاق بن ⦗ص: 387⦘ يوسف الأزرق عن سفيان الثوري عن المغيرة بن النعمان عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال قام رسول الله صلى الله عليه وسلم بالناس فوعظهم فقال أيها الناس إنكم محشورون إلى الله حفاة عراة غرلا قال فيجاء برجال من أمتي فيقال لي هل تعلم ما أحدثوا بعدك فأقول كما قال العبد الصالح: {وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم} فيقال إنهم لم يزالوا مرتدين على أعقابهم منذ فارقتهم قال وأول من يكسى إبراهيم عليه السلام.
أخرجاه من حديث شعبة عن المغيرة وأخرجه البخاري من حديث سفيان.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লোকদের মাঝে দাঁড়ালেন এবং তাদের উপদেশ দিলেন। অতঃপর বললেন, হে লোকসকল! তোমরা আল্লাহর কাছে খালি পা, বস্ত্রহীন ও খাতনাবিহীন অবস্থায় সমবেত হবে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, এরপর আমার উম্মতের কিছু লোককে আনা হবে। আমাকে বলা হবে, আপনার পরে তারা কী সব নতুন জিনিস সৃষ্টি করেছিল, আপনি কি জানেন? তখন আমি বলব, যেমন নেককার বান্দা (ঈসা আঃ) বলেছিলেন: "{আর যতদিন আমি তাদের মধ্যে ছিলাম, আমি তাদের উপর সাক্ষী ছিলাম}"। তখন বলা হবে, আপনি যখন থেকে তাদের ছেড়ে গেছেন, তখন থেকেই তারা তাদের পূর্বাবস্থায় ফিরে যেতে থাকে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, আর সর্বপ্রথম যাকে বস্ত্র পরিধান করানো হবে, তিনি হলেন ইবরাহীম (আঃ)।
467 - أنشدني سعيد بن المبارك بن علي أبو محمد بن الدهان النحوي ببغداد هذين البيتين وذكر أنه رأى في المنام كأن شخصا تركيا ينشده إياهما وهما ⦗ص: 388⦘
ولائم لام دهري في تقلبه … والدهر ذو صمم إن لام إنسان
لا غرو للدهر إما حطني وغدا … يعلي سواي فإن الدهر ميزان
সাঈদ ইবনুল মুবারক ইবনু আলী আবূ মুহাম্মাদ ইবনুদ্ দাহহান আন-নাহবী থেকে বর্ণিত, তিনি বাগদাদে আমাকে এই দুটি চরণ আবৃত্তি করে শোনান। তিনি উল্লেখ করেন যে তিনি স্বপ্নে দেখেছিলেন যেন একজন তুর্কি ব্যক্তি তাকে এই চরণ দুটি আবৃত্তি করে শোনাচ্ছেন। চরণ দুটি হলো:
আমার ভাগ্যের পরিবর্তনের জন্য নিন্দুকেরা আমাকে নিন্দা করুক; কেননা কোনো মানুষ যদি নিন্দা করে তবে ভাগ্য বধির হয়ে থাকে।
ভাগ্য যদি আমাকে নিচে নামিয়ে দেয় এবং আগামীকাল অন্য কাউকে উপরে তুলে দেয়, তবে তাতে কোনো বিস্ময় নেই। কারণ ভাগ্য হলো একটি মাপকাঠি (বা ভারসাম্য)।
468 - أخبرنا سعيد بن المحسن بن جعفر بن محمد بن جعفر أبو غالب بن السلماسي إجازة قال أبنا عمي أبو عبد الله الحسين بن جعفر قراءة عليه سنة أربعين وأربعمائة قال أبنا أبو الحسن علي بن محمد بن أحمد بن كيسان النحوي وأخبرنا أبو بكر محمد بن عبد الباقي بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا الحسن بن علي الجوهري أبنا أبو الحسن بن كيسان ثنا يوسف بن يعقوب القاضي ثنا سليمان بن حرب ثنا شعبة عن عمرو بن مرة عن خيثمة عن عدي بن حاتم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ذكر النار فأشاح بوجهه وتعوذ منها ثم ذكر النار فأشاح بوجهه وتعوذ منها ثم ذكر النار فأشاح بوجهه وتعوذ منها ثم قال اتقوا النار ولو بشق تمرة فمن لم يجد فبكلمة طيبة.
أخرجه البخاري عن سليمان.
আদি ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জাহান্নামের কথা উল্লেখ করলেন, অতঃপর তিনি তাঁর চেহারা ফিরিয়ে নিলেন এবং তা থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাইলেন। এরপর তিনি আবার জাহান্নামের কথা উল্লেখ করলেন, অতঃপর তিনি তাঁর চেহারা ফিরিয়ে নিলেন এবং তা থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাইলেন। এরপর তিনি আবার জাহান্নামের কথা উল্লেখ করলেন, অতঃপর তিনি তাঁর চেহারা ফিরিয়ে নিলেন এবং তা থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাইলেন। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা জাহান্নামের আগুন থেকে নিজেদেরকে রক্ষা করো, যদিও একটি খেজুরের অর্ধেক দান করার মাধ্যমেও হয়। আর যে তা না পায়, সে যেন উত্তম কথা বলে।
469 - أخبرنا سعيد بن محفوظ بن محمد أبو الحسين بن الجهرمي بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو الحسن هبة الله بن عبد الرزاق الأنصاري قراءة عليه أبنا أبو الحسين علي بن محمد بن عبد الله بن بشران قال أبنا أبو جعفر محمد بن عمرو بن البختري ثنا سعدان بن نصر بن منصور ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن عروة عن زينب ⦗ص: 389⦘ بنت أبي سلمة عن حبيبة عن أمها أم حبيبة عن زينب زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت استيقظ رسول الله صلى الله عليه وسلم من نومه محمارا وجهه وهو يقول لا إله إلا الله ويل للعرب من شر قد اقترب فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذا وحلق حلقة قلت يا رسول الله أنهلك وفينا الصالحون قال نعم إذا كثر الخبث.
أخرجه مسلم عن أبي بكر بن أبي شيبة وسعيد بن عمرو الأشعثي وزهير بن حرب وابن أبي عمر عن ابن عيينة هكذا وأخرجه عن عمرو بن محمد الناقد عن سفيان من غير ذكر حبيبة في إسناده وكذلك رواه مالك بن إسماعيل النهدي والقدماء من أصحاب ابن عيينة عنه وكذلك رواه عقيل بن خالد وشعيب بن أبي حمزة ومحمد بن أبي عتيق ويونس بن يزيد وصالح بن كيسان عن الزهري.
যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘুম থেকে জাগ্রত হলেন এমন অবস্থায় যে, তাঁর চেহারা মুবারক লালচে হয়ে গিয়েছিল, আর তিনি বলছিলেন: 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ। আরবের জন্য দুর্ভোগ, এক আসন্ন অকল্যাণ থেকে। আজ ইয়া'জূজ ও মা'জূজ-এর প্রাচীর হতে এতটুকু পরিমাণ উন্মুক্ত হয়েছে।' আর তিনি (আঙ্গুল দিয়ে) একটি বৃত্ত তৈরি করে দেখালেন। আমি বললাম, 'ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাদের মধ্যে নেককার লোক থাকা সত্ত্বেও কি আমরা ধ্বংস হয়ে যাব?' তিনি বললেন, 'হ্যাঁ, যখন অশ্লীলতা (বা পাপ কাজ) বেড়ে যাবে।'
470 - أخبرنا سعيد بن المطهر بن أحمد بن عبد الله أبو إسماعيل السكري الكاتب سبط أبي سعد الواعظ بقراءتي عليه في داره بأصبهان قال أبنا أبو بكر أحمد بن الفضل بن محمد الباطرقاني قراءة عليه ثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن الحسن بن علي نزيل المدينة ⦗ص: 390⦘ يعني مدينة أصبهان سنة تسع وثمانين وثلاثمائة ثنا صدقة بن مؤمل بن علي بن حرب الموصلي ثنا جدي علي بن حرب الطائي ثنا محمد هو ابن فضيل عن المختار بن فلفل عن أنس قال أغفى النبي صلى الله عليه وسلم إغفاءة فرفع رأسه متبسما فقيل يا رسول الله لم ضحكت قال أنزلت علي سورة آنفا ثم قال {بسم الله الرحمن الرحيم إنا أعطيناك الكوثر} حتى ختمها ثم قال أتدرون ما الكوثر قالوا الله ورسوله أعلم قال نهر وعدنيه يعني ربي في الجنة يعني فيه خير كثير عليه حوض ترد عليه أمتي يوم القيامة آنيته كعدد الكواكب فيختلج العبد منهم فأقول يا رب إنه من أمتي فيقال إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك. أخرجه مسلم عن أبي كريب عن ابن فضيل.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হালকা একটু ঘুমালেন। অতঃপর তিনি মুচকি হাসতে হাসতে মাথা তুললেন। তখন জিজ্ঞাসা করা হলো, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কেন হাসলেন?’ তিনি বললেন, ‘এইমাত্র আমার উপর একটি সূরা নাযিল করা হয়েছে।’ অতঃপর তিনি বললেন, “বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম। ইন্না আ’ত্বাইনা-কাল কাওছার” (অর্থাৎ: নিশ্চয় আমরা আপনাকে কাওছার দান করেছি) শেষ পর্যন্ত পাঠ করলেন। এরপর তিনি বললেন, ‘তোমরা কি জানো, কাওছার কী?’ সাহাবীগণ বললেন, ‘আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।’ তিনি বললেন, ‘এটি একটি নদী, যা আমার রব আমাকে জান্নাতে দেওয়ার ওয়াদা করেছেন। অর্থাৎ, এতে অনেক কল্যাণ আছে। এর উপর একটি হাউজ (হাউজে কাওছার) আছে, কিয়ামতের দিন আমার উম্মত সেখানে পান করতে আসবে। এর পাত্রগুলো আকাশের নক্ষত্রের সংখ্যার মতো হবে। তখন আমার উম্মতের মধ্য থেকে একজন বান্দাকে হাউজ থেকে দূরে সরিয়ে দেওয়া হবে। আমি বলব, ‘হে আমার রব! এ তো আমার উম্মতের লোক!’ তখন বলা হবে, ‘আপনি জানেন না, আপনার পরে এরা কী কী নতুন বিষয় আবিষ্কার করেছিল (দ্বীনের মধ্যে)।’
471 - أخبرنا سعيد بن أبي المناقب أبو المحاسن القرشي الهروي إجازة.. .. .. ..
৪৭১ - আমাদের অবহিত করেছেন সাঈদ ইবনু আবিল মানাকিব আবুল মাহাসিন আল-কুরাশী আল-হারাউয়ি ইজাযাহ সহকারে...
472 - أخبرنا سعيد بن يخلف بن ميمون أبو الطيب الكتامي المغربي الفقيه بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو الخطاب نصر بن أحمد بن عبد الله بن البطر قال أبنا أبو محمد عبد الله بن عبيد الله بن يحيى ⦗ص: 391⦘ البيع ثنا أبو عبد الله الحسين بن إسماعيل المحاملي إملاء قال ثنا زياد بن أيوب ثنا هشيم أبنا يونس وهو ابن عبيد عن عبد ربه الهجيمي عن جابر بن سليم أو سليم بن جابر قال أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فإذا هو جالس مع أصحابه فقلت أيكم النبي فإما أن يكون أومأ إلى نفسه وإما أن يكون القوم أشاروا إليه وإذا هو محتب ببردة قد وقع هدبها على قدمي فقلت يا رسول الله إني أجفو عن أشياء فعلمني قال فقال اتق الله ولا تحقر من المعروف شيئا ولو أن تفرغ من دلوك في إناء المستسقي وإياك والمخيلة فإن الله عز وجل لا يحب المخيلة وإن امرؤ شتمك فعيرك بأمر يعلمه فيك فلا تعيره بأمر تعلمه فيه فيكون لك أجره وعليه إثمه ولا تسبن أحدا.
السعيد
জাবির ইবনে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলাম, দেখলাম তিনি তাঁর সাহাবাদের সাথে বসে আছেন। আমি বললাম, আপনাদের মধ্যে নবী কে? হয় তিনি নিজকে ইশারা করলেন, অথবা সাহাবীগণ তাঁর দিকে ইঙ্গিত করলেন। তখন দেখলাম তিনি একটি চাদর দ্বারা ‘ইহতিবা’ (হাটু তুলে বসে চাদর জড়িয়ে থাকা) অবস্থায় আছেন, যার আঁচল তাঁর পায়ের উপর পড়ে আছে। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি কিছু বিষয়ে রূঢ়তা প্রদর্শন করি (বা অজ্ঞ থাকি), তাই আপনি আমাকে শিক্ষা দিন। তিনি বললেন: আল্লাহকে ভয় করো এবং কোনো নেক কাজকে সামান্য মনে করো না, যদিও তা তোমার বালতির পানি দিয়ে পানি যাচনাকারীর পাত্র পূর্ণ করা হয়। আর তুমি অহংকার (বা গর্বভরে চলা) থেকে দূরে থাকো, কেননা আল্লাহ তাআলা অহংকারকে পছন্দ করেন না। যদি কোনো ব্যক্তি তোমাকে গালি দেয় এবং তোমার কোনো দোষ উল্লেখ করে তোমাকে লজ্জা দেয়, তাহলে তুমি তার মধ্যে থাকা কোনো দোষ উল্লেখ করে তাকে লজ্জা দিও না, তাহলে এর পুরস্কার তোমার জন্য হবে এবং এর পাপ তার উপর বর্তাবে। আর কাউকেও গালি দিও না।
473 - أخبرنا السعيد بن محمد بن عبد الله أبو محمد المؤدب البغدادي إجازة وأبو بكر محمد بن الحسين بن علي الفرضي وأبو محمد يحيى بن علي بن محمد بن الطراح المدير وأبو منصور عبد الرحمن بن محمد بن عبد الواحد القزاز المعروف بابن زريق بقراءتي عليهم ببغداد قالوا أبنا أبو الغنائم عبد الصمد بن علي بن محمد بن الحسن بن المأمون قال أبنا أبو الحسن علي بن عمر بن أحمد بن مهدي الدارقطني الحافظ ثنا أبو القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز البغوي ثنا أبو الربيع الزهراني وهو سليمان بن داود قال ثنا إسماعيل بن زكريا عن بريد بن عبد الله بن أبي بردة عن جده أبي بردة عن أبي موسى قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم الخازن الأمين الذي يؤدي حق ما أمر به طيبة به نفسه أحد المتصدقين.
أخرجاه من حديث بريد.
سعادة
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বিশ্বস্ত কোষাধ্যক্ষ যে আনন্দচিত্তে যথাযথভাবে সেই কর্তব্য পালন করে, যার নির্দেশ তাকে দেওয়া হয়েছে, সেও দানকারীদের (সওয়াবের) একজন।
474 - أخبرنا سعادة بن إبراهيم بن أحمد بن بكر الخوي بقراءتي عليه بخوي أبنا أبو محمد عبد الله بن أحمد بن جرير السلماسي بها أبنا أبو مسعود البجلي يعني أحمد بن محمد أبنا أبو النضر محمد بن أحمد بن سليمان الشومغولي بها أبنا أبو جعفر محمد بن أحمد بن عبد الجبار الرذاني ثنا أبو أحمد حميد بن زنجويه ثنا محمد بن عبيد ثنا الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إنما مثل الصلوات الخمس كمثل رجل على بابه نهر جار يغتسل منه كل يوم خمس مرات فما ينقى من درنه. أخبرناه عاليا محمد بن الفضل بن أحمد الفراوي بنيسابور أبنا أبو بكر محمد بن عبد الله العمري الهروي أبنا عبد الرحمن بن أحمد بن محمد بن أبي شريح أبنا أبو جعفر محمد بن أحمد بن عبد الجبار الرياني ثنا حميد فذكره.
هذا حديث حسن والمشهور حديث الأعمش عن أبي سفيان عن جابر.
سفيان
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পাঁচ ওয়াক্ত সালাতের দৃষ্টান্ত হলো এমন ব্যক্তির মতো যার দরজার সামনে একটি বহমান নদী আছে। সে প্রতিদিন পাঁচবার তাতে গোসল করে। (এই অবস্থায়) তার শরীরে কি কোনো ময়লা অবশিষ্ট থাকতে পারে?
475 - أخبرنا سفيان بن إبراهيم بن عبد الوهاب بن محمد بن إسحاق بن محمد بن يحيى بن منده أبو محمد العبدي الأصبهاني بقراءتي عليه بمكة حرسها الله قال أبنا أبو محمد رزق الله بن عبد الوهاب بن عبد العزيز قدم أصبهان أبنا أبو عمر بن مهدي أبنا محمد بن مخلد ثنا محمد بن عثمان بن كرامة نا أبو أسامة عن هشام عن أبيه وفاطمة بنت المنذر عن أسماء بنت أبي بكر قالت صنعت سفرة لرسول الله صلى الله عليه وسلم في بيت أبي بكر رضي الله عنه حين أراد أن يهاجر إلى المدينة فلم يجد لسفرته ولا سقائه ما يربطها به قلت لأبي بكر والله ما أجد شيئا أربطها إلا نطاقي قالت فشققته باثنين فربطت بواحد السقاء وبواحد السفرة فلذلك سميت ذات النطاقين.
أخرجه البخاري عن عبيد بن إسماعيل الهباري الكوفي ومسلم عن أبي بكر بن أبي شيبة جميعا عن أبي أسامة حماد بن أسامة.
سلطان
আসমা বিনত আবি বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে পাথেয় প্রস্তুত করেছিলাম, যখন তিনি মদীনায় হিজরত করার ইচ্ছা করলেন। কিন্তু তিনি তার পাথেয় ও পানির মশকের জন্য বাঁধন দেওয়ার কিছু পাচ্ছিলেন না। আমি আবূ বাকরকে বললাম: আল্লাহর কসম! আমার কোমর-বন্ধনী (নিতা'ক) ছাড়া বাঁধার মতো আর কিছু পাচ্ছি না। তিনি (আসমা) বলেন, অতঃপর আমি সেটি দু'টুকরো করে ফেললাম। একটি দিয়ে মশক এবং অন্যটি দিয়ে পাথেয় বেঁধে দিলাম। এই কারণে তাঁকে ‘যাতুন-নিতা-কাইন’ (দুই কোমর-বন্ধনীধারিণী) নামে অভিহিত করা হয়।
476 - أخبرنا سلطان بن يحيى بن علي بن عبد العزيز بن علي أبو المكارم بن أبي المفضل بن أبي الحسن بن أبي محمد القرشي خالي الأصغر المعدل رحمه الله بقراءتي عليه قال أبنا الفقيه أبو القاسم علي بن محمد بن علي بن أبي العلاء قراءة عليه قال أبنا أبو علي الحسن بن محمد بن الحسين بن علي المكنى والده بأبي الطيب المعروف بطيب الوراق قراءة عليه قال ثنا أبو القاسم علي بن يعقوب بن إبراهيم بن أبي العقب إملاء قال ثنا أبو زرعة عبد الرحمن بن عمرو النصري ثنا علي بن عياش قال ثنا حريز بن عثمان عن عبد الواحد بن عبد الله النصري عن واثلة بن الأسقع قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن من أعظم الفرى على الله تعالى أن يدعي الرجل إلى غير أبيه ويري عينيه في المنام ما لم تريا ويقول على الله ما لم يقل.
هذا حديث محفوظ من حديث عبد الواحد النصري الدمشقي من بني نصر بن معاوية عن واثلة.
سلمان
ওয়াছিলাহ ইবনুল আসকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলার বিরুদ্ধে মিথ্যাচারের মধ্যে সবচেয়ে বড় হলো— কোনো ব্যক্তি যেন তার আসল পিতা ব্যতীত অন্য কাউকে পিতা বলে দাবি করে; আর সে যেন স্বপ্নে তার দুই চোখ যা দেখেনি তা দেখানোর ভান করে (বা বর্ণনা করে); এবং সে যেন আল্লাহ সম্পর্কে এমন কিছু বলে যা তিনি (আল্লাহ) বলেননি।
477 - أخبرنا سلمان بن مسعود بن الحسين بن حامد أبو محمد السدري الشحام بقراءتي عليه ببغداد أبنا أبو غالب محمد بن الحسن بن أحمد بن الحسن الباقلاني البقال قراءة عليه أبنا أبو علي الحسن بن أحمد بن إبراهيم بن شاذان البزاز أبنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله بن عمرويه الصفار المعروف بابن علم ثنا أبو بكر محمد بن إسحاق الصاغاني ثنا الحسن بن موسى الأشيب ثنا شيبان هو ابن عبد الرحمن عن يحيى بن أبي كثير قال وحدثني أبو قلابة الجرمي أن شداد بن أوس بينما هو يمشي مع النبي صلى الله عليه وسلم في النقيع مر على رجل يحتجم بعدما مضى من رمضان ثمان عشرة ليلة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أفطر الحاجم والمحجوم.
سليمان
শাদ্দাদ ইবনু আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে নাকী’ নামক স্থানে হেঁটে যাচ্ছিলেন। এমন সময় তিনি রমযানের আঠারো রাত অতিবাহিত হওয়ার পর এক ব্যক্তিকে শিঙ্গা লাগাতে দেখলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘যে শিঙ্গা লাগায় এবং যাকে শিঙ্গা লাগানো হয়, তাদের উভয়েরই রোযা ভেঙে গেছে।’
478 - أخبرنا سليمان بن عبد الله بن سليمان بن الفرج أبو ياسر ويكنى أيضا أبا الربيع الفرغاني المعلم بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن النقور البزاز ⦗ص: 397⦘ أبنا أبو القاسم عبيد الله بن محمد بن إسحاق بن حبابة البزاز أبنا أبو القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز البغوي ثنا عبيد الله بن محمد بن حفص العيشي قال ثنا حماد هو ابن سلمة عن ثابت عن أنس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم حفت الجنة بالمكاره وحفت النار بالشهوات.
صحيح أخرجه مسلم عن عبد الله بن مسلمة القعنبي عن حماد.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাতকে কষ্টসাধ্য কাজ দ্বারা আবৃত করা হয়েছে এবং জাহান্নামকে লোভনীয় বস্তুসমূহ দ্বারা আবৃত করা হয়েছে।
479 - أخبرنا سليمان بن محمد بن الحسين بن محمد أبو سعد القاضي الكرجي إجازة وقد رأيته بهمذان ولم أظفر بالسماع منه قال أبنا أبو بكر محمد بن أحمد بن الحسن بن ماجه الأبهري أبنا أبو جعفر أحمد بن محمد بن المرزبان الأبهري ثنا أبو جعفر محمد بن إبراهيم الحزوري ثنا محمد بن سليمان المصيصي لوين ثنا حبان بن علي عن عبد الله بن عطاء عن ابن بريدة عن أبيه قال أتت امرأة النبي صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله إن أمي ماتت وعليها صوم شهر أفأقضيه قال نعم قالت ولم تحج حجة الإسلام أفأقضي عنها قال نعم قالت وتصدقت عليها بجارية فماتت فورثتها قال وجب أجرك على الله ورد عليك الميراث.
محفوظ من حديث عبد الله بن عطاء وهو ⦗ص: 398⦘ كوفي روى عنه شريك. أخبرناه القاضي أبو العباس بن الرطبي في آخرين قالوا أبنا أبو بكر بن ماجه بهذا الإسناد. مثله.
سمرة
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন মহিলা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার মা মারা গেছেন, আর তাঁর ওপর এক মাসের সাওম (রোযা) কাযা ছিল। আমি কি তাঁর পক্ষ থেকে তা কাযা করব?” তিনি বললেন, “হ্যাঁ।” মহিলা বললেন, “আর তিনি ইসলামের হজ (ফরজ হজ) করেননি। আমি কি তাঁর পক্ষ থেকে হজ আদায় করব?” তিনি বললেন, “হ্যাঁ।” মহিলা বললেন, “আমি তাঁকে একটি দাসী সদকা করেছিলাম, কিন্তু তিনি (আমার মা) মারা গেলেন এবং আমি তার (দাসীর) উত্তরাধিকারী হলাম।” তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আল্লাহর নিকট তোমার সওয়াব নির্ধারিত হয়ে গেছে এবং উত্তরাধিকার সূত্রে তা তোমার কাছে ফিরে এসেছে।”
480 - أخبرنا سمرة بن جندب بن سمرة أبو عبد الله الشيرجي الهروي بقراءتي عليه بهراة قال أبنا أبو عبد الله محمد بن عبد العزيز بن محمد الفارسي قال أبنا أبو محمد عبد الرحمن بن أحمد بن محمد بن أبي شريح الأنصاري قال أبنا أبو القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز البغوي ثنا مصعب بن عبد الله بن مصعب الزبيري حدثني مالك بن أنس عن نافع عن عبد الله بن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل الكعبة هو وأسامة بن زيد وبلال وعثمان بن طلحة الحجبي فأغلقوا عليهم ومكث فيها قال ابن عمر فسألت بلالا حين خرج ⦗ص: 399⦘ ماذا صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم قال جعل عمودا عن يساره وعمودين عن يمينه وثلاثة أعمدة وراءه وكان البيت يومئذ على ستة أعمدة ثم صلى.
أخرجاه في الصحيح من حديث مالك.
ذكر من اسمه سهل
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কাবাঘরে প্রবেশ করলেন। তাঁর সাথে ছিলেন উসামা ইবনে যায়িদ, বিলাল এবং উসমান ইবনে তালহা আল-হাজাবী। অতঃপর তাঁরা নিজেদের জন্য দরজা বন্ধ করলেন এবং তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখানে অবস্থান করলেন। ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন তিনি (বিলাল) বের হলেন, তখন আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কী করলেন? তিনি বললেন, তিনি তাঁর বাম দিকে একটি খুঁটি, ডান দিকে দুটি খুঁটি এবং তাঁর পেছনে তিনটি খুঁটি রাখলেন। সেদিন কাবাঘর ছয়টি খুঁটির উপর প্রতিষ্ঠিত ছিল। অতঃপর তিনি সালাত আদায় করলেন।