মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির
541 - أخبرنا طلحة بن أحمد بن طلحة بن أحمد بن الحسن بن سليمان بن بادي بن الحارث بن قيس بن الأشعث بن قيس أبو البركات الكندي الفقيه الحنبلي العاقولي إجازة وأبو نصر أحمد بن عبد الله بن رضوان وأبو غالب أحمد بن الحسن بن البناء بقراءتي عليهما قالوا أبنا أبو محمد الحسن بن علي بن محمد الجوهري قراءة عليه أبنا أبو بكر أحمد بن جعفر بن حمدان بن مالك القطيعي قراءة عليه قال ثنا بشر بن موسى ثنا هوذة بن خليفة نا عوف عن محمد عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال خلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك قال قال ⦗ص: 450⦘ ربكم عز وجل عبدي ترك شهوته وطعامه وشرابه ابتغاء مرضاتي والصوم لي وأنا أجزي به.
هذا حديث حسن صحيح.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "রোজাদারের মুখের দুর্গন্ধ আল্লাহর কাছে মিসকের সুগন্ধির চেয়েও উত্তম।" আল্লাহ তাআলা (মহান ও পরাক্রমশালী) বলেন: "আমার বান্দা আমার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে তার কুপ্রবৃত্তি, খাদ্য ও পানীয় পরিহার করেছে। আর রোযা আমার জন্য, আমিই এর প্রতিদান দেব।"
542 - أخبرنا طلحة بن الحسين بن أبي ذر محمد بن إبراهيم بن علي بن إبراهيم بن أحمد بن يوسف أبو الطيب الصالحاني الأصبهاني إجازة قال أبنا جدي أبو ذر ثنا أبو عمرو عبد الرحمن بن محمد بن أحمد بن إبراهيم القطان ثنا البغوي يعني عبد الله بن محمد ثنا هدبة بن خالد ثنا حماد عن ثابت عن أنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم عاد رجلا قد صار مثل الفرخ فقال له هل دعوت الله بشيء قال نعم قلت اللهم ما كنت معاقبي به في الآخرة فعجله لي في الدنيا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم سبحان الله لا طاقة لك بعذاب الله ثلاثا هلا قلت اللهم: {آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار} . أخبرناه أبو القاسم إسماعيل بن أحمد بن السمرقندي وأبو الفتح مفلح بن أحمد بن محمد الدومي الوكيل ببغداد قال أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن النقور أبنا عبيد الله بن محمد بن إسحاق بن حبابة ثنا البغوي فذكر بإسناده نحوه.
⦗ص: 451⦘
صحيح
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন রোগাক্রান্ত লোককে দেখতে গেলেন, যে (রোগে ভুগে) চুঁই বা পাখির বাচ্চার মতো হয়ে গিয়েছিল। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি আল্লাহর কাছে কিছু চেয়েছিলে?" লোকটি বলল, "হ্যাঁ। আমি বলেছিলাম, 'হে আল্লাহ! আখেরাতে আপনি আমাকে যা দিয়ে শাস্তি দেবেন, তা দুনিয়াতেই আমার জন্য দ্রুত দিয়ে দিন।' " তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সুবহানাল্লাহ! আল্লাহর আযাব সহ্য করার ক্ষমতা তোমার নেই"—এই কথাটি তিনি তিনবার বললেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি কেন এটা বললে না: 'হে আল্লাহ! আপনি আমাদেরকে দুনিয়াতে কল্যাণ দিন এবং আখেরাতেও কল্যাণ দিন, আর আমাদেরকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করুন'?"
[এই সূত্রে আরও উল্লেখ রয়েছে: আবু আল-কাসিম ইসমাঈল ইবনু আহমাদ ইবনু আস-সামারকান্দী এবং আবুল ফাতহ মুফলিহ ইবনু আহমাদ ইবনু মুহাম্মাদ আদ-দাওমীও বাগদাদের ওয়াকীল থেকে এটি বর্ণনা করেছেন, যে তারা আবু আল-হুসাইন আহমাদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আহমাদ ইবনু আন-নাক্কুর থেকে, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক ইবনু হিবাবাহ থেকে, তিনি আল-বাগভী থেকে বর্ণনা করেছেন, যিনি একই সনদে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।]
সহীহ।
543 - أخبرنا طلحة بن أبي غالب بن عبد السلام أبو محمد الرماني الفواكهي سبط أبي القاسم يوسف بن محمد المهرواني بقراءتي عليه بباب البصرة الجانب الغربي من بغداد قال أبنا أبو يعلى محمد بن الحسين بن محمد الفقيه قراءة عليه قال أبنا أبو الحسن علي بن معروف بن محمد البزاز قال أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الصمد بن موسى الهاشمي ثنا أبو مصعب عن مالك عن عبد الله بن دينار عن ابن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال الغادر ينصب له لواء يوم القيامة فيقال هذه غدرة فلان.
صحيح أخرجه البخاري عن القعنبي عن مالك.
طيب
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ক্বিয়ামতের দিন বিশ্বাসঘাতকের জন্য একটি পতাকা স্থাপন করা হবে এবং বলা হবে: এটা অমুকের বিশ্বাসঘাতকতা।
544 - أخبرنا الطيب بن أبي سعيد بن الطيب أبو منصور الخلال البنسارقاني المروزي بقراءتي عليه بمرو قال ثنا ⦗ص: 452⦘ الشيخ أبو المظفر منصور بن محمد بن عبد الجبار السمعاني إملاء أبنا الشيخ أبو نصر محمد بن إبراهيم بن علي الشعيري أبنا القاضي أبو بكر أحمد بن محمد بن إبراهيم الصدفي أبنا أبو بكر أحمد بن يعقوب القرشي ثنا أبو العباس محمد بن أحمد بن سلم الضراب بحران ثنا هشام بن خالد الأزرق ثنا خالد بن يزيد عن محمد بن إبراهيم أن أمير المؤمنين أبا جعفر حدثه عن أبيه عن جده عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: كيف تهلك أمة أنا في أولها وعيسى في آخرها.
هذا حديث غريب جدا وخالد بن يزيد غير مشهور ومحمد بن إبراهيم هو ابن محمد بن علي الإمام وأبو جعفر عبد الله بن محمد بن علي بن عبد الله بن عباس
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে উম্মতের প্রথমে আমি এবং শেষে ঈসা থাকেন, সেই উম্মত কীভাবে ধ্বংস হবে?"
545 - أخبرنا ظاهر بن أحمد بن محمد أبو القاسم بن أبي غالب المساميري بقراءتي عليه ببغداد أبنا أبو الفوارس طراد بن محمد الهاشمي قراءة عليه أبنا أبو الحسن محمد بن أحمد البزاز أبنا محمد بن يحيى بن عمر ثنا علي بن حرب ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن محمد بن جبير بن مطعم عن أبيه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم إني أنا محمد وأنا أحمد وأنا الماحي الذي يمحى بي الكفر وأنا الحاشر الذي أحشر الناس وأنا العاقب الذي ليس بعده نبي صلى الله عليه وسلم.
أخرجه مسلم عن جماعة عن سفيان.
জুবাইর ইবন মুত'ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় আমিই মুহাম্মদ এবং আমিই আহমদ। আর আমিই আল-মাহী (বিলুপ্তকারী), যার দ্বারা কুফ্রকে বিলুপ্ত করা হবে। আর আমিই আল-হাশির (একত্রকারী), যার কাছে মানুষকে একত্রিত করা হবে। আর আমিই আল-আকিব (সর্বশেষ), যার পরে আর কোনো নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নেই।”
546 - أخبرنا ظفر بن إسماعيل بن الحسن بن عبد الواحد بن محمد بن أحمد بن عبد الله بن ممشاذ بن إسحاق أبو عبد الله بن أبي منصور بن أبي نصر التاجر المعروف بالنجاد بقراءتي عليه بأصبهان قال أبنا أبو بكر محمد بن أحمد بن الحسن بن ماجه الأبهري أبنا أبو جعفر أحمد بن محمد بن المرزبان الأبهري ثنا أبو جعفر محمد بن إبراهيم بن يحيى الحزوري ثنا أبو جعفر محمد بن سليمان لوين ثنا هشيم بن بشير عن يعلى بن عطاء عن جابر بن يزيد بن الأسود عن أبيه قال شهدت مع النبي صلى الله عليه وسلم حجته فشهدت معه صلاة الصبح في مسجد الخيف فلما قضى الصلاة إذا هو برجلين في آخر الناس لم يشهدا معه الصلاة فقال علي بالرجلين فأتي بهما ترعد فرائصهما فقال ما يمنعكما أن تصليا معنا قالا يا رسول الله إنا صلينا في رحالنا قال إذا صليتم في رحالكم ثم أتيتما مسجد جماعة فصليا معهم فإنها لكم نافلة.
لم يروه عن يزيد غير ابنه جابر تفرد به يعلى وهو محفوظ عنه.
ইয়াযীদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাঁর হজ্জে উপস্থিত ছিলাম। আমি তাঁর সাথে মসজিদে খাইফে ফজরের সালাতেও উপস্থিত ছিলাম। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি দেখলেন যে, দু'জন লোক মানুষের পেছনে রয়েছে, যারা তাঁর সাথে সালাতে শরিক হয়নি। তিনি বললেন, লোক দু'জনকে আমার কাছে নিয়ে এসো। তাদের আনা হলো, তখন তাদের শরীর কাঁপছিল। তিনি বললেন, তোমাদেরকে কিসের কারণে আমাদের সাথে সালাত আদায় করা থেকে বিরত রাখল? তারা বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আমাদের আবাসে সালাত আদায় করে এসেছি। তিনি বললেন, যখন তোমরা তোমাদের আবাসে সালাত আদায় করবে, অতঃপর জামা'আতের মসজিদে আসবে, তখন তাদের সাথে (পুনরায়) সালাত আদায় করবে। কারণ এটি তোমাদের জন্য নফল (অতিরিক্ত) হিসেবে গণ্য হবে।
547 - أخبرنا ظفر بن محمد بن أحمد بن الحسين بن علي أبو الفضل المقرئ المؤدب بقراءتي في جامع أصبهان العتيق قال أبنا أبو عبد الله القاسم بن الفضل بن أحمد بن أحمد الثقفي قال ثنا أبو الفتح هلال بن محمد بن جعفر بن سعدان قراءة عليه ببغداد ثنا أبو عبد الله الحسين بن يحيى بن عياش القطان ثنا أبو الأشعث أحمد بن المقدام العجلي ثنا يزيد بن زريع ثنا سليمان التيمي عن سيار عن أبي أمامة رضي الله عنه أن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال إن الله تعالى فضلني على الأنبياء أو قال أمتي على الأمم بأربع أرسلني إلى الناس كافة وجعل الأرض كلها لي ولأمتي طهورا ومسجدا فأينما أدركت الرجل من أمتي الصلاة فعنده مسجده وعنده طهوره ونصرت بالرعب يسير بين يدي مسيرة شهر يقذف في قلوب أعدائي وأحلت لي الغنائم.
أخرجه أبو عيسى عن محمد عبيد المحاربي عن أسباط بن محمد عن سليمان التيمي وقال حسن صحيح.
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আমাকে অন্যান্য নবীদের ওপর অথবা (তিনি বলেছেন) আমার উম্মতকে অন্যান্য উম্মতের ওপর চারটি জিনিস দ্বারা শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন: (১) আমাকে সমগ্র মানবজাতির নিকট রাসূলরূপে প্রেরণ করেছেন; (২) এবং আমার ও আমার উম্মতের জন্য সমস্ত পৃথিবীকে পবিত্রতা অর্জন ও সালাতের স্থান (মসজিদ) বানিয়ে দিয়েছেন। সুতরাং আমার উম্মতের যেই ব্যক্তির নিকটই সালাতের সময় আসে, তার কাছেই তার সালাতের স্থান এবং পবিত্রতার উপকরণ বিদ্যমান। (৩) আমাকে ভীতি দ্বারা সাহায্য করা হয়েছে, যা আমার শত্রুদের অন্তরে এক মাসের দূরত্ব থেকে নিক্ষেপ করা হয়। (৪) আর আমার জন্য গনীমতের সম্পদ হালাল করা হয়েছে।
548 - أخبرنا ظفر.. .. .. ..
৫৪৮ - আমাদের খবর দিয়েছেন জাফর...।
549 - أخبرني عبد الله بن أحمد بن بركة أبو عالي السمسار العكبري بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو الغنائم عبد الصمد بن علي بن محمد بن المأمون الهاشمي أبنا أبو الحسن علي بن عمر بن محمد بن الحسن الحربي ثنا جعفر بن أحمد بن الصباح ثنا أحمد بن أبي بكر أبو مصعب الزهري ثنا مالك بن أنس عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال تكفل الله لمن جاهد في سبيل الله لا يخرجه من بيته إلا الجهاد في سبيله وتصديق كلمته أن يدخله الجنة أو يرجعه إلى مسكنه الذي خرج منه مع ما نال من أجر أو غنيمة.
أخرجه البخاري في صحيحه عن إسماعيل بن أبي أويس ⦗ص: 457⦘ وعبد الله بن يوسف عن مالك.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ তা‘আলা সে ব্যক্তির দায়িত্ব গ্রহণ করেন, যে আল্লাহর পথে জিহাদ করে। তাকে তার ঘর থেকে আল্লাহর পথে জিহাদ ও তাঁর বাণীকে সত্য প্রমাণ করা ছাড়া অন্য কিছু বের করেনি। (আল্লাহর দায়িত্ব হলো) হয় তাকে জান্নাতে প্রবেশ করানো, অথবা সে যে ঘর থেকে বের হয়েছে সেখানে তাকে ফিরিয়ে আনা, সে যে সওয়াব বা গনীমতের সম্পদ লাভ করেছে তা সহ।
550 - أخبرنا عبد الله بن أحمد بن الحسن أبو القاسم بن العلاف الفرضي بقراءتي عليه في جامع القصر ببغداد قال أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن عبد الله بن النقور البزاز قال أبنا عيسى بن علي بن عيسى بن داود بن الجراح ثنا عبد الله بن محمد عبد العزيز البغوي قال ثنا أبو حفص عمر بن زرارة الحدثي الطرسوسي ثنا شريك وهو ابن عبد الله النخعي عن هلال بن أبي حميد عن ابن أبي ليلى عن البراء بن عازب قال كانت صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم قيامه وركوعه وسجوده ورفعه قريبا من السواء.
هذا متن صحيح.
বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাতে তাঁর কিয়াম, রুকূ', সিজদা এবং (রুকূ' ও সিজদা থেকে) উঠে দাঁড়ানো— সবগুলোর সময়কাল প্রায় সমান সমান হতো।
551 - أخبرنا عبد الله بن أحمد بن عبد الله بن الحسن بن محمد أبو القاسم بن أبي بكر بن أبي القاسم بن أبي محمد بن أبي طالب بن الخلال الوكيل بقراءتي عليه ببغداد أبنا الحسين بن علي بن أحمد بن البسري أبو عبد الله أبنا أبو محمد عبد الله بن يحيى بن عبد الجبار السكري أبنا إسماعيل بن محمد الصفار ثنا عباس بن عبد الله ⦗ص: 458⦘ الترقفي ثنا رواد بن الجراح أبو عاصم العسقلاني ثنا أبو سعد الساعدي عن أنس بن مالك قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من ألقى جلباب الحياء فلا غيبة له. كذا قال وإنما هو أبو عصام
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি লজ্জার আবরণ (চাদর) খুলে ফেলেছে, তার জন্য কোনো গীবত (পরনিন্দা) নেই।"
552 - أخبرنا عبد الله بن أحمد بن عبد القادر بن محمد بن يوسف بن محمد أبو القاسم بن أبي الحسين النجار بقراءتي عليه بالحربية ببغداد أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن النقور البزاز قراءة عليه أبنا أبو الحسين الدقاق وهو محمد بن عبد الله ابن أخي ميمي ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز البغوي ثنا إسحاق بن أبي إسرائيل ثنا حماد بن زيد ثنا عبيد الله بن أبي بكر بن أنس عن أنس بن مالك قال إن الله عز وجل قد وكل بها ملكا يعني الرحم قال فيقول يا رب علقة يا رب مضغة فإذا أراد الله عز وجل ⦗ص: 459⦘ أن يقضي خلقه قال يا رب ذكر أو أنثى شقي أم سعيد فما الرزق وما الأجل فيكتبه كذلك في بطن أمه. قال إسحاق يريد النبي صلى الله عليه وسلم.
أخرجاه عن جماعة عن حماد.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল গর্ভাশয়ের জন্য একজন ফেরেশতাকে নিযুক্ত করেছেন। তিনি (ফেরেশতা) বলেন, হে আমার রব, (এখন) রক্তপিণ্ড, হে আমার রব, (এখন) মাংসপিণ্ড। যখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তার সৃষ্টিকে পূর্ণতা দিতে চান, তখন (ফেরেশতা) বলেন, হে আমার রব, ছেলে নাকি মেয়ে? সে কি হবে হতভাগ্য নাকি সৌভাগ্যবান? তার রিযিক কী এবং তার আয়ু কত? অতঃপর তা তার মায়ের পেটে সেভাবেই লিখে দেওয়া হয়।
553 - أخبرنا عبد الله بن أحمد بن عمر بن أبي الأشعث أبو محمد بن أبي بكر السمرقندي إجازة وأخوه أبو القاسم إسماعيل بن أحمد وأبو الفتح عبد الله بن محمد بن البيضاوي بقراءتي عليهما قالوا أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن عبد الله البزاز أبنا عبيد الله بن محمد إسحاق أبنا عبد الله بن محمد البغوي ثنا هدبة بن خالد ثنا حماد بن سلمة عن ثابت عن أنس قال لما قدم أهل اليمن على رسول الله صلى الله عليه وسلم قالوا ابعث معنا رجلا يعلمنا فبعث معهم أبا عبيدة بن الجراح وقال هذا أمين هذه الأمة.
⦗ص: 460⦘
أخرجه مسلم عن عمرو الناقد عن عفان عن حماد.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন ইয়েমেনের লোকেরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করল, তখন তারা বলল, 'আমাদের সাথে এমন একজন লোক পাঠিয়ে দিন, যিনি আমাদের শিক্ষা দেবেন।' অতঃপর তিনি তাদের সাথে আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পাঠালেন এবং বললেন, 'এ হলো এই উম্মতের আমীন (বিশ্বস্ত)।'
554 - أخبرنا عبد الله بن أحمد بن القاسم أبو همام الدلال صاحب ابن الخابوطي بقراءتي عليه بأصبهان أبنا أبو محمد رزق الله بن عبد الوهاب بن عبد العزيز التميمي بأصبهان أبنا أبو عمر عبد الواحد بن محمد بن عبد الله بن مهدي ثنا أبو عبد الله محمد بن مخلد العطار إملاء ثنا الحسن بن عرفة بن يزيد العبدي حدثني المبارك بن سعيد بن مسروق أخو سفيان الثوري عن عمر بن سعيد الثوري عن مطر الوراق عن عطاء الخراساني عن ابن عمر قال لأحدثنكم بحديث لو أني لم أسمعه من رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا مرة أو مرتين أو ثلاثا حتى يبلغ سبع مرار لم أحدثكم به من قال سبحان الله وبحمده أثبتت له عشر حسنات ومن قال عشر مرار أثبتت له مئة حسنة ومن قالها مئة مرة أثبتت له ألف حسنة ومن زاد زاده الله ومن استغفر الله غفر الله له ومن أعان على خصومة بظلم فقد باء بغضب من الله حتى ينزع ومن حالت شفاعته دون حد من حدود الله فقد ضاد الله في حكمه ومن قذف مؤمنا أو مؤمنة حبس في طينة الخبال حتى يأتي بالمخرج ومن بات وعليه دين أخذ من حسناته ليس ثم دينار ولا درهم.
⦗ص: 461⦘
هذا حديث غريب من حديث مطر بن طهمان عن عطاء بن أبي مسلم ولم يسمع من ابن عمر.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তোমাদের কাছে এমন একটি হাদীস বর্ণনা করব যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে যদি একবার, দুইবার, তিনবার বা সাতবার পর্যন্তও না শুনতাম, তবে তোমাদের কাছে তা বর্ণনা করতাম না। যে ব্যক্তি ‘সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি’ বলবে, তার জন্য দশটি নেকি লেখা হবে। আর যে ব্যক্তি দশবার বলবে, তার জন্য একশটি নেকি লেখা হবে। আর যে ব্যক্তি একশ’বার বলবে, তার জন্য এক হাজার নেকি লেখা হবে। আর যে ব্যক্তি এর চেয়ে বেশি বলবে, আল্লাহ তাকে আরও বাড়িয়ে দেবেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করবে, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেবেন। আর যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে ঝগড়া-বিবাদে সহযোগিতা করে, সে (তা থেকে) নিবৃত্ত না হওয়া পর্যন্ত আল্লাহর ক্রোধের শিকার হয়। আর যে ব্যক্তির সুপারিশ আল্লাহর নির্ধারিত কোনো দণ্ড (হদ) কার্যকর করার পথে বাধা সৃষ্টি করে, সে আল্লাহর নির্দেশের বিরোধিতা করল। আর যে ব্যক্তি কোনো মু’মিন পুরুষ বা মু’মিন নারীর ওপর অপবাদ আরোপ করে, তাকে ‘ত্বীনাতুল খাবাল’-এ আটকে রাখা হবে, যতক্ষণ না সে (এই অপবাদ থেকে) মুক্তির পথ দেখাতে পারে। আর যে ব্যক্তি ঋণ নিয়ে রাত যাপন করে, তার নেক আমল থেকে তা পরিশোধ করা হবে; সেখানে কোনো দিনার বা দিরহাম থাকবে না।
555 - أخبرنا عبد الله بن أحمد بن محمد أبو المعالي الحلواني البزاز المروزي وكان يكنى بأبي الحسين من قبل بقراءتي عليه بمرو قال أبنا أبو بكر أحمد بن علي بن عبد الله بن عمر بن خلف الشيرازي بنيسابور أبنا الحاكم أبو عبد الله محمد بن عبد الله بن محمد الحافظ قال ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب ثنا أحمد بن شيبان الرملي ثنا سفيان بن عيينة عن محمد بن المنكدر عن جابر بن عبد الله قال قال النبي صلى الله عليه وسلم دخلت الجنة فرأيت فيها قصرا أو دارا فقلت لمن هذه فقيل لرجل من قريش فرجوت أن أكون أنا هو فقيل لعمر ⦗ص: 462⦘ فأردت أن أدخلها فذكرت غيرتك يا أبا حفص فبكى عمر فقال أيغار عليك يا رسول الله.
أخرجه مسلم عن جماعة عن سفيان.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমি জান্নাতে প্রবেশ করে সেখানে একটি প্রাসাদ বা ঘর দেখতে পেলাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, 'এটা কার?' বলা হলো, 'কুরাইশের একজন লোকের জন্য।' আমি আশা করলাম, আমিই যেন সেই লোক হই। কিন্তু বলা হলো, 'এটা উমারের জন্য।' তখন আমি তাতে প্রবেশ করতে চাইলাম, কিন্তু হে আবূ হাফস! আমি আপনার আত্মমর্যাদাবোধ (বা ঈর্ষা) স্মরণ করলাম।" তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেঁদে ফেললেন এবং বললেন, 'হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার উপর কি কেউ আত্মমর্যাদাবোধ (বা ঈর্ষা) দেখাতে পারে?'
556 - أخبرنا عبد الله بن أحمد بن مروان بن عبد الصمد أبو المعالي الدمشقي إجازة وجدي القاضي أبو المفضل يحيى بن علي بن عبد العزيز القرشي بقراءتي عليه قالا أبنا أبو القاسم عبد الرزاق بن عبد الله بن الحسن بن الفضيل الكلاعي قال أبنا أبو الحسن أحمد بن محمد بن أحمد المجهز البغدادي قراءة عليه في المسجد الجامع بدمشق ثنا الحسن بن جعفر السمسار بالحربية ثنا محمد بن جعفر القرشي أبو نعيم وهو الفضل بن دكين ثنا أبو معاوية عمرو بن عبد الله النخعي ثنا أبو عمرو الشيباني حدثني صاحب هذه الدار يعني عبد الله بن مسعود قال سألت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت يا رسول الله أي العمل أفضل قال الصلاة على ميقاتها قلت ثم ماذا يا رسول الله قال بر الوالدين قلت ثم ماذا يا رسول الله قال أن يسلم الناس من لسانك ثم سكت ولو استزدته لزادني.
صحيح من حديث أبي عمرو وحسن من حديث أبي ⦗ص: 463⦘ معاوية عنه وذكر اللسان فيه غريب.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করলাম এবং বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! সর্বোত্তম আমল কোনটি?" তিনি বললেন, "যথাসময়ে সালাত (নামায) আদায় করা।" আমি বললাম, "তারপর কোনটি, হে আল্লাহর রাসূল?" তিনি বললেন, "পিতা-মাতার প্রতি সদাচরণ করা।" আমি বললাম, "তারপর কোনটি, হে আল্লাহর রাসূল?" তিনি বললেন, "মানুষের যেন তোমার জিহ্বা থেকে রক্ষা পায় (অর্থাৎ তোমার কথার দ্বারা কেউ কষ্ট না পায়)।" এরপর তিনি চুপ রইলেন। যদি আমি তাঁকে আরও বেশি জিজ্ঞেস করতাম, তবে তিনি আমাকে আরও বেশি বলতেন।
557 - أخبرنا عبد الله بن إبراهيم بن محمد بن عبد الله بن حماد أبو إبراهيم الطهراني من طهران أصبهان إجازة قال أبنا أبو العباس أحمد بن عمر بن القاسم الطهراني قراءة عليه وأنا حاضر ح وأخبرنا أبو الخير شعبة بن أبي شكر قال ثنا أبو منصور محمد بن أحمد القاضي قالا أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الله بن خورشيذ قوله ثنا القاضي الحسين بن إسماعيل المحاملي ثنا أبو الأشعث ثنا حماد بن زيد عن ثابت البناني عن أنس قال ما مسست بيدي ديباجا ولا حريرا ولا شيئا كان ألين من كف رسول الله صلى الله عليه وسلم ولا شممت رائحة قط أطيب من ريح رسول الله صلى الله عليه وسلم ولقد خدمت رسول الله صلى الله عليه وسلم عشر سنين فوالله ما قال لي أف قط ولا قال لشيء فعلته لم فعلت كذا ولا لشيء لم أفعله ألا فعلت كذا.
⦗ص: 464⦘
هذا حديث صحيح.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার হাত দিয়ে কখনো কোনো মখমল বা রেশম ধরিনি এবং এমন কোনো কিছু স্পর্শ করিনি যা আল্লাহ্র রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাতের তালু অপেক্ষা অধিক কোমল। আর আমি আল্লাহ্র রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুঘ্রাণ অপেক্ষা উত্তম কোনো সুঘ্রাণ কখনো পাইনি। আমি আল্লাহ্র রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দশ বছর খেদমত করেছি। আল্লাহর কসম! তিনি কখনো আমাকে 'উহ্' (বিরক্তি প্রকাশক শব্দ) বলেননি। আর আমি কোনো কাজ করলে তিনি কখনো বলেননি, 'তুমি এটা কেন করলে?' আর আমি কোনো কাজ না করলে কখনো বলেননি, 'তুমি এটা কেন করলে না?'
558 - أخبرنا عبد الله بن أسعد بن أحمد بن محمد حيان أبو سعد النسوي ثم النيسابوري الطبيب الصوفي بقراءتي عليه بنيسابور قال أبنا أبو الفضل محمد بن عبيد الله بن محمد الصرام بنيسابور أبنا القاضي أبو عمر محمد بن الحسين بن محمد البسطامي أبنا أبو بكر أحمد بن عبد الرحمن بن الجارود بن هارون الرقي أخبرنا علي بن حرب أبنا ابن فضيل عن أبيه عن أبي حازم عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ثلاثة إذا خرجن لم ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا طلوع الشمس من مغربها وخروج الدابة وخروج الدجال. أخرجه مسلم عن أبي كريب عن محمد بن فضيل.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিনটি বিষয় যখন প্রকাশ পাবে, তখন কোনো ব্যক্তির এমন ঈমান তার কোনো উপকারে আসবে না, যে ব্যক্তি পূর্বে ঈমান আনেনি অথবা তার ঈমানের মাধ্যমে কোনো কল্যাণ অর্জন করেনি। তা হলো—পশ্চিম দিক থেকে সূর্য উদয় হওয়া, দা’ব্বাহ (ভূগর্ভস্থ জন্তু) নির্গত হওয়া এবং দাজ্জালের আবির্ভাব হওয়া।
559 - أخبرنا عبد الله بن الحسن أبو السانواجردي إجازة.. .. .. ..
৫৯৯ - আমাদের খবর দিয়েছেন আব্দুল্লাহ ইবনুল হাসান আবুল সানাওয়াজর্দী ‘ইজাযাহ’ (বর্ণনার অনুমতির) মাধ্যমে...
560 - أخبرنا عبد الله بن الحسن بن أحمد أبو القاسم بن قشامي الفقيه الحنبلي قراءة عليه ببغداد.. .. .. ..
৫৬০ - আমাদের সংবাদ দিয়েছেন হাম্বলী ফকীহ আব্দুল্লাহ ইবনুল হাসান ইবন আহমাদ আবুল কাসিম ইবন কুশামী, বাগদাদে তাঁর নিকট পাঠ করা হয়েছে...