মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির
581 - أخبرنا عبد الله بن محمد بن عبد الله بن قهدويه أبو محمد الطيبي قراءة عليه ببغداد قال أبنا أبو الخطاب نصر بن أحمد بن عبد الله بن البطر القارئ أبنا أبو محمد عبد الله بن عبيد الله بن يحيى بن زكريا البيع ثنا الحسين بن إسماعيل المحاملي إملاء ثنا سلم بن جنادة ثنا حفص هو ابن غياث النخعي ثنا الأعمش عن تميم بن سلمة عن عبد الرحمن بن هلال عن جرير بن عبد الله قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من يحرم الرفق يحرم الخير. أخرجه مسلم عن الأشج عن حفص.
জারীর ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে ব্যক্তি নম্রতা থেকে বঞ্চিত হয়, সে কল্যাণ থেকেও বঞ্চিত হয়।"
582 - أخبرنا عبد الله بن محمد بن عبيد الله أبو القاسم الخطيبي الحنيفي خطيب الجامع العتيق بأصبهان بقراءتي ⦗ص: 479⦘ عليه بها وقد سمعت منه أيضا ببغداد قال أبنا أبو الطيب عبد الرزاق بن عمر بن موسى بن شمة التاجر قراءة عليه قال أبنا أبو بكر محمد بن إبراهيم بن علي بن عاصم بن المقرئ ثنا القاسم بن محمد بن عبد الرحمن الجدي ثنا يحيى بن أكثم ثنا جرير بن عبد الحميد عن منصور عن ربعي عن أبي مسعود البدري قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن مما أدرك الناس من كلام النبوة الأولى إذا لم تستحي فاصنع ما شئت.
أخرجه البخاري من حديث شعبة وزهير بن معاوية عن منصور.
আবু মাসউদ আল-বদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "নিশ্চয়ই প্রথম যুগের নবুয়তের যে কথাগুলো মানুষ লাভ করেছে, তার মধ্যে এটিও রয়েছে: যদি তোমার লজ্জা না থাকে, তবে তুমি যা ইচ্ছা তাই করো।"
583 - أخبرنا عبد الله بن محمد بن علي بن محمد بن عبد الله أبو الحسين بن المعزم المعدل الموثق بقراءتي عليه بهمذان قال أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن علي بن يوسف الشيرازي قدم علينا همذان قال أبنا أبو علي الحسن بن أحمد بن إبراهيم البزاز أبنا أبو بكر أحمد بن سليمان بن أيوب العباداني ثنا علي بن حرب الطائي قال ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري وهشام بن عروة عن عروة عن عائشة ⦗ص: 480⦘ رضي الله عنها قالت صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم في خميصة لها أعلام فقال ألهتني أعلام هذه اذهبوا بها وائتوني بأنبجانية أبي جهم.
أخرجاه عن جماعة عن سفيان عن الزهري.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি নকশাযুক্ত ডোরাকাটা চাদর (খামীসা) পরিধান করে সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "এটির নকশা আমার মনোযোগ বিঘ্নিত করেছে। তোমরা এটি নিয়ে যাও এবং আমার কাছে আবূ জাহমের আনবিজানিয়্যাহ (চাদর) নিয়ে এসো।"
584 - حدثنا عبد الله بن محمد بن الفضل بن أحمد بن محمد أبو البركات بن أبي عبد الله بن أبي مسعود الفراوي الصاعدي إملاء بنيسابور في مسجد المطرز موضع أبيه محمد رحمه الله قال أبنا أبو نصر محمد بن سهل بن محمد السراج الشاذياخي أبنا أبو نعيم عبد الملك بن الحسن الأسفراييني أبنا أبو عوانة الحافظ ثنا علي بن حرب ثنا محمد بن فضيل عن أبي سنان وهو ⦗ص: 481⦘ ضرار بن مرة الشيباني عن أبي صالح عن أبي هريرة وأبي سعيد قالا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الله يقول إن الصوم لي وأنا أجزي به والذي نفس محمد بيده لخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك للصائم فرحتان إذا أفطر فرح وإذا لقي ربه فجزاه فرح.
أخرجه مسلم عن أبي بكر بن أبي شيبة عن ابن فضيل.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা'আলা বলেন, নিশ্চয় রোজা আমারই জন্য এবং আমিই এর প্রতিদান দেব। যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, অবশ্যই রোজাদারের মুখের দুর্গন্ধ আল্লাহর কাছে মিশকের সুগন্ধির চেয়েও অধিক প্রিয়। রোজাদারের জন্য দুটি আনন্দ রয়েছে: যখন সে ইফতার করে তখন সে আনন্দিত হয় এবং যখন সে তার রবের সাথে মিলিত হবে এবং তিনি তাকে প্রতিদান দেবেন, তখন সে আনন্দিত হবে।
585 - أخبرنا عبد الله بن محمد بن محمد بن محمد بن عبد الله بن أحمد بن محمد أبو الفتح البيضاوي القاضي الحنيفي بقراءتي عليه ببغداد أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن النقور البزاز قال أبنا محمد بن عبد الله بن الحسين الدقاق ثنا عبد الله هو البغوي ثنا إسحاق بن أبي إسرائيل ثنا بشر بن المفضل عن خالد الحذاء عن الوليد أبي بشر قال سمعت حمران يقول سمعت عثمان رضي الله عنه يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من مات وهو يعلم أن لا إله إلا الله دخل الجنة.
أخرجه مسلم عن محمد بن أبي بكر المقدمي عن بشر بن المفضل.
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি এই জ্ঞান নিয়ে মারা যায় যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
586 - أخبرنا عبد الله بن محمد بن محمد بن سعيد أبو جعفر البرذعي البصري إجازة كتبها لنا ببغداد أبنا أبو علي علي بن أحمد بن علي التستري أخبرنا القاضي أبو عمر القاسم بن جعفر ثنا أبو علي محمد بن أحمد اللؤلؤي ثنا أبو داود ثنا مسلم بن إبراهيم ثنا شعبة عن منصور عن الشعبي عن أم سلمة قالت ما خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم من بيتي قط إلا رفع طرفه إلى السماء فقال اللهم إني أعوذ بك أن أضل أو أضل أو أزل أو أزل أو أظلم أو أظلم أو أجهل أو يجهل علي.
هذا حديث حسن صحيح.
উম্মে সালমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখনই আমার ঘর থেকে বের হতেন, তখনই আকাশের দিকে তাকিয়ে বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে আশ্রয় চাই, যেন আমি পথভ্রষ্ট না হই বা কেউ আমাকে পথভ্রষ্ট না করে; যেন আমি পদস্খলিত না হই বা কেউ আমার পদস্খলন না ঘটায়; যেন আমি জুলুম না করি বা আমার উপর জুলুম করা না হয়; যেন আমি মূর্খতা না করি বা আমার প্রতি মূর্খতা (অজ্ঞতাপ্রসূত আচরণ) করা না হয়।"
587 - أخبرنا عبد الله بن محمد بن المظفر البغوي إجازة.. .. .. ..
৫৮৭ - আমাদের জানিয়েছেন আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু মুযাফ্ফার আল-বাগাভী, ইজাযাতান (অনুমতিসূত্রে)...
588 - أخبرنا عبد الله بن محمد بن نجا بن محمد بن علي بن محمد أبو محمد الدباس المعروف بابن شاتيل الضرير بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو محمد الحسن بن علي بن محمد ⦗ص: 483⦘ الجوهري قراءة عليه قال أبنا أبو بكر أحمد بن جعفر بن حمدان بن مالك القطيعي ثنا إبراهيم بن عبد الله وهو أبو مسلم الكجي ثنا سهل بن بكار ثنا أبو عوانة عن فراس وهو ابن يحيى عن عامر وهو الشعبي عن مسروق عن عائشة قالت اجتمع نساء رسول الله صلى الله عليه وسلم عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم يغادر منهن امرأة فجاءت فاطمة تمشي ما تخطئ مشيتها مشية أبيها فقال مرحبا بابنتي فأقعدها عن يمينه أو عن شماله فسارها بشيء فبكت ثم سارها بشيء فضحكت فقلت لها خصك رسول الله صلى الله عليه وسلم من بيننا بالسرار فتبكين فلما قام قلت لها أخبريني بما سارك قالت ما كنت لأفشي على رسول الله صلى الله عليه وسلم سره فلما توفي صلى الله عليه وسلم قلت لها أسألك بما لي عليك من حق لما أخبرتني فقالت أما الآن فنعم قالت سارني فقال إن جبريل عليه السلام كان يعارضني بالقرآن في كل سنة مرة وإنه عارضني العام مرتين ولا أرى ذلك إلا عند اقتراب الأجل فاتقي الله واصبري فنعم السلف أنا لك فبكيت ثم سارني فقال ما ترضين أن تكوني سيدة نساء المؤمنين أو قال نساء هذه الأمة.
أخرجه البخاري عن موسى بن إسماعيل ومسلم عن أبي كامل فضيل بن حسين عن أبي عوانة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সকল স্ত্রী রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একত্র হলেন, তাদের মধ্যে কেউ অনুপস্থিত ছিলেন না। অতঃপর ফাতিমা হেঁটে এলেন, তাঁর চলার ভঙ্গি তাঁর পিতা (রাসূলুল্লাহ)-এর চলার ভঙ্গির সাথে হুবহু মিলে যাচ্ছিল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "স্বাগতম আমার কন্যাকে!" এরপর তিনি তাঁকে তাঁর ডান পাশে অথবা বাম পাশে বসালেন। অতঃপর তিনি চুপিচুপি তাঁকে কিছু বললেন, ফলে তিনি কেঁদে ফেললেন। এরপর তিনি চুপিচুপি তাঁকে আবারও কিছু বললেন, ফলে তিনি হেসে উঠলেন। আমি (আয়িশা) তাঁকে বললাম, "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের সবার মাঝে শুধু তোমাকে একান্তে কথা বলার জন্য নির্দিষ্ট করলেন, আর তুমি কাঁদছ?" যখন তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উঠে গেলেন, আমি তাঁকে বললাম, "তিনি তোমাকে কী বলেছিলেন, আমাকে বলো।" তিনি বললেন, "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর গোপন কথা ফাঁস করতে পারি না।" যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তিকাল করলেন, আমি তাঁকে বললাম, "তোমার ওপর আমার যে হক (অধিকার) আছে তার দোহাই দিয়ে বলছি, এবার আমাকে বলো।" তখন তিনি (ফাতিমা) বললেন, "এখন হ্যাঁ (বলতে পারি)।" তিনি বললেন, তিনি আমাকে চুপিচুপি বলেছিলেন, "নিশ্চয়ই জিবরীল (আঃ) প্রতি বছর একবার আমার সাথে কুরআন পুনরালোচনা করতেন, আর এ বছর তিনি দু'বার পুনরালোচনা করেছেন। আমি মনে করি না যে আমার মৃত্যু নিকটবর্তী হওয়া ছাড়া এর অন্য কোনো কারণ আছে। অতএব, তুমি আল্লাহকে ভয় করো এবং ধৈর্য ধারণ করো। তোমার জন্য আমি কত উত্তম অগ্রগামী!" এতে আমি কেঁদে ফেললাম। অতঃপর তিনি চুপিচুপি আমাকে বললেন, "তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, তুমি মুমিন মহিলাদের নেত্রী হবে?" অথবা তিনি বলেছিলেন, "তুমি এই উম্মতের মহিলাদের নেত্রী হবে।"
589 - أخبرنا عبد الله بن محمد بن نصر بن النعمان أبو طالب الخياط الأصفهاني إجازة.. .. .. ..
৫৮৯ - আমাদেরকে জানিয়েছেন আবদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু নাসর ইবনু নু’মান আবূ তালিব আল-খাইয়্যাত আল-আস্ফাহানী ইজাযার মাধ্যমে... ... ... ...
590 - أخبرنا عبد الله بن المبارك بن طالب بن الحسن بن نبال أبو محمد العكبري ببغداد أبنا مالك بن أحمد بن علي أبنا أحمد بن محمد بن موسى بن القاسم بن الصلت ثنا إبراهيم بن عبد الصمد بن موسى الهاشمي ثنا أبي ثنا علي بن عاصم عن سهيل بن أبي صالح عن أبيه عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يدخل الطاعون ولا المسيح الدجال المدينة.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্লেগ এবং মাসীহ দাজ্জাল মদীনায় প্রবেশ করবে না।
591 - أخبرنا عبد الله بن مسعود بن محمد بن منصور أبو سعيد ابن عميد خراسان بقراءتي عليه بملقاباذ محلة بنيسابور قال أبنا أبو بكر أحمد بن علي بن عبد الله بن عمر بن خلف الشيرازي قراءة عليه قال أبنا أبو طاهر محمد بن محمد بن محمش الزيادي أبنا أبو حامد أحمد بن محمد بن يحيى بن بلال البزاز ثنا أبو جعفر محمد بن إسماعيل بن سمرة الأحمسي ثنا ابن فضيل عن عاصم ⦗ص: 485⦘ الأحول عن عبد الله بن شقيق عن عبد الله بن عمر قال جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فسأله عن الوتر وأنا بينهما فقال صلاة الليل مثنى فإذا كان آخر الليل فأوتر بركعة ثم صل ركعتين قبل الفجر. قال عاصم الأحول وقال لاحق بن حميد مثل هذا الحديث إلا أنه قال بادر الصبح بركعة.
صحيح.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বিতর সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। আমি তাদের দুজনের মাঝে ছিলাম। তিনি বললেন: রাতের সালাত (নামায) হলো দু’দু'রাকাত করে। অতঃপর যখন রাতের শেষ অংশ হবে, তখন এক রাকাত দ্বারা বিতর আদায় করবে। এরপর ফজরের আগে দু’রাকাত (সুন্নত) আদায় করবে। আসিম আল-আহওয়াল বলেন: লাহিফ ইবনু হুমাইদ এই হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি বলেছেন: এক রাকাত দ্বারা ফজরকে দ্রুত করো।
592 - أخبرنا عبد الله بن أبي مطيع أبو بكر الهروي ثم المروزي بقراءتي عليه بمرو في جامع المدينة قال أبنا أبو الخير محمد بن موسى بن عبد الله بن أبي عمران الصفار المروزي بها قال أبنا أبو الهيثم محمد بن المكي بن محمد بن المكي الكشميهني قال ثنا أبو عبد الله محمد بن يوسف بن بشر بن مطر بن صالح الفربري بها حدثنا أبو عبد الله محمد بن إسماعيل بن إبراهيم البخاري أبنا أبو عاصم ومكي بن إبراهيم قالا ثنا يزيد وهو ابن أبي عبيد عن سلمة بن الأكوع قال أمر النبي صلى الله عليه وسلم رجلا من أسلم أن أذن في الناس أن من كان أكل ⦗ص: 486⦘ فليصم بقية يومه ومن لم يكن أكل فليصم فإن اليوم يوم عاشوراء.
هكذا رواه البخاري في صحيحه.
সালামাহ ইবনুল আক্ওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসলাম গোত্রের এক ব্যক্তিকে নির্দেশ দিলেন, যেন সে লোকজনের মাঝে ঘোষণা করে দেয় যে, যে ব্যক্তি আহার করেছে, সে যেন দিনের বাকি অংশ রোযা রাখে। আর যে ব্যক্তি আহার করেনি, সেও যেন রোযা রাখে। কেননা আজকের দিনটি হলো আশুরার দিন।
593 - أخبرنا عبد الله بن منصور بن أحمد أبو غالب المعروف بابن النواء البغدادي إجازة وأبو القاسم إسماعيل بن أحمد بن عمر بقراءتي عليه ببغداد قالا أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن النقور البزاز قال أبنا أبو القاسم عيسى بن علي بن عيسى بن الجراح ثنا عبد الله بن محمد البغوي ثنا علي بن الجعد أخبرني عبد العزيز الماجشون عن صالح بن كيسان عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود عن زيد بن خالد الجهني قال مطرنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالحديبية قال فلما أصبحنا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم تدرون ماذا قال ربكم قلنا الله ورسوله أعلم قال قال أصبح اليوم من عبادي مؤمن وكافر فأما الذي يقول مطرنا بنوء كذا وكذا فكافر بي مؤمن بالكواكب وأما الذي يقول هذه رحمة الله وهذا رزق الله فذاك مؤمن بي كافر بالكواكب. ⦗ص: 487⦘
أخرجاه في الصحيح من حديث مالك عن صالح بن كيسان.
যায়দ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হুদাইবিয়ায় ছিলাম। তখন বৃষ্টি হলো। তিনি বলেন, যখন সকাল হলো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি জানো, তোমাদের রব কী বলেছেন? আমরা বললাম, আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আল্লাহ বলেছেন: আজ সকালে আমার বান্দাদের মধ্যে কেউ মুমিন হলো আর কেউ হলো কাফির। যে ব্যক্তি বলে, আমরা অমুক নক্ষত্রের প্রভাবে বৃষ্টি পেয়েছি, সে আমার প্রতি কাফির (অবিশ্বাসকারী) এবং নক্ষত্রের প্রতি মুমিন (বিশ্বাসী)। আর যে ব্যক্তি বলে, এটা আল্লাহর অনুগ্রহ এবং এটা আল্লাহর রিযিক (জীবিকা), সে আমার প্রতি মুমিন (বিশ্বাসী) এবং নক্ষত্রের প্রতি কাফির (অবিশ্বাসকারী)।
594 - أخبرنا عبد الله بن منصور بن هبة الله أبو محمد بن أبي الفوارس الموصلي المعدل البغدادي إجازة.. .. .. ..
ذكر من اسمه عبيد الله
৫৯৪ - আমাদেরকে সংবাদ দিয়েছেন আব্দুল্লাহ ইবনু মানসূর ইবনু হিবাতুল্লাহ আবূ মুহাম্মাদ ইবনু আবিল ফাওয়ারিস আল-মাউসিলী আল-মুআদ্দাল আল-বাগদাদী ইজাযাহ সূত্রে।
ঐ সকল রাবীর বর্ণনা যাদের নাম ‘উবাইদুল্লাহ।
595 - أخبرنا عبيد الله بن أحمد بن محمد بن علي بن أحمد بن علي بن أحمد بن علي بن أحمد بن خيرك بن فهرك بن تارس أبو القاسم بن أبي المعالي بن أبي نصر بن البخاري التاجر بقراءتي عليه ببغداد في داره بدرب نصير قال أبنا أبو محمد عبد الله بن محمد بن عبيد الله الصريفيني قراءة عليه قال ثنا أبو طاهر محمد بن عبد الرحمن بن العباس المخلص إملاء قال ثنا عبد الله بن محمد البغوي ثنا علي بن الجعد وأبو نصر التمار وكامل بن طلحة وعبد الأعلى بن حماد وعبيد الله العيشي قالوا ثنا حماد بن سلمة عن أبي العشراء عن أبيه قال قلت يا رسول الله أما تكون الذكاة إلا في الحلق واللبة ⦗ص: 488⦘ قال لو طعنت في فخذها لأجزأك. أبو العشراء أسامة بن مالك بن قهطم ويقال سيار بن بلز ويقال عطارد بن برز من بني دارم من تميم لم يرو عن أبيه غيره ولا عنه غير حماد.
আবু আল-'আশরা'-এর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! যবেহ কি শুধু গলা এবং কণ্ঠনালীর মধ্যবর্তী স্থানেই হওয়া উচিত?” তিনি বললেন, “তুমি যদি এর উরুতে আঘাত করো, তবে তাও তোমার জন্য যথেষ্ট হবে।”
596 - أخبرنا عبيد الله بن جامع بن الحسن بن علي أبو بكر الفارسي المعدل الشروطي قراءة عليه بنيسابور أبنا أبو القاسم الفضل بن عبد الله بن المحب قراءة عليه قال أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن عمر الخفاف ثنا أبو العباس محمد بن إسحاق بن إبراهيم الثقفي السراج ثنا عبد الله بن مطيع وأحمد بن منيع قالا ثنا هشيم ثنا أبو بشر عن سعيد بن جبير عن ابن عباس في قول الله عز وجل: {ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها} قال نزلت والنبي صلى الله عليه وسلم مختف بمكة فكان إذا صلى بأصحابه رفع صوته بالقرآن فكان المشركون إذا سمعوا سبوا القرآن ومن أنزله ومن جاء به فقال الله عز وجل لنبيه: {ولا تجهر بصلاتك} أي بقراءتك فيسمع المشركون فيسبوا القرآن {ولا تخافت بها} عن ⦗ص: 489⦘ أصحابك فلا يسمعون {وابتغ بين ذلك سبيلا} .
صحيح
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলার বাণী: "আর আপনি আপনার সালাতে স্বর উচ্চ করবেন না এবং তাতে একেবারে ক্ষীণও করবেন না।" (সূরা ইসরা ১৭:১১০) সম্পর্কে তিনি বলেন, এটি এমন অবস্থায় নাযিল হয়েছিল যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় গোপনে অবস্থান করছিলেন। তিনি যখন তাঁর সাহাবীদের নিয়ে সালাত আদায় করতেন, তখন উচ্চস্বরে কুরআন তিলাওয়াত করতেন। যখন মুশরিকরা তা শুনত, তখন তারা কুরআনকে, যিনি তা নাযিল করেছেন তাঁকে এবং যিনি তা নিয়ে এসেছেন তাঁকে গালি দিত। তাই আল্লাহ তা‘আলা তাঁর নবীকে বললেন, "আর আপনি আপনার সালাতে স্বর উচ্চ করবেন না" অর্থাৎ আপনার কিরাআতে (তিলাওয়াতে) স্বর উচ্চ করবেন না, যাতে মুশরিকরা শুনতে পায় এবং কুরআনকে গালি দেয়। "এবং তাতে একেবারে ক্ষীণও করবেন না" অর্থাৎ আপনার সাহাবীদের থেকে এতটা ক্ষীণ করবেন না যে তারা শুনতে না পায়। "এবং এই দু'য়ের মধ্যবর্তী পথ অবলম্বন করুন।"
597 - أخبرني عبيد الله بن حمزة بن إسماعيل بن حمزة بن حمزة أبو القاسم العلوي الموسوي أخو أبي الحسن بقراءتي عليه بالمسجد الجامع بهراة قال أبنا أبو سهل نجيب بن ميمون بن علي الواسطي بهراة أبنا أبو علي منصور بن عبد الله بن خالد بن أحمد بن خالد الخالدي قال ثنا عبد الرحمن بن محمد بن عبد الرحمن الهمذاني ثنا خالد بن أحمد بن خالد ثنا أبي أحمد بن خالد ثنا سعيد بن سلم بن قتيبة عن أبيه عن جده قتيبة بن مسلم قال العجب من الشعبي يحدثني عن النعمان بن بشير عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال الحلال بين والحرام بين وبينهما أمور مشتبهات فمن وقع في الشبهات وقع في الحرام ثم يسألني أن أقسم له على الجند جعلا يأخذه عند العطاء فجعل له جعلا أخذه من عطاياهم ولكنه يحتمل ذلك عن الشعبي لفقهه وأدبه وما رأيت أكمل منه.
⦗ص: 490⦘
صحيح متفق على صحته من حديث عامر بن شراحيل الشعبي وغريب من حديث قتيبة بن مسلم الباهلي أمير خراسان عنه.
নু'মান ইবনে বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হালাল স্পষ্ট এবং হারামও স্পষ্ট। আর এই দুইয়ের মাঝে রয়েছে সন্দেহজনক বিষয়াবলী। সুতরাং যে ব্যক্তি সন্দেহজনক বিষয়াবলীতে জড়িয়ে পড়ল, সে হারামের মধ্যে পতিত হলো। (বর্ণনাকারী) কুতায়বা ইবনু মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর ব্যাপারে আমি বিস্মিত হই যে, তিনি যখন নু'মান ইবনে বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই হাদীসটি বর্ণনা করলেন (যে হালাল স্পষ্ট এবং হারাম স্পষ্ট), এরপরও তিনি আমার কাছে অনুরোধ করলেন যেন আমি সৈন্যদের মধ্যে তার জন্য একটি ভাতা বন্টন করে দেই, যা তিনি তাদের বেতন দেওয়ার সময় গ্রহণ করতেন। আমি তার জন্য এই ভাতা বন্টন করে দিলাম, যা তিনি তাদের বেতন থেকে নিলেন। তবে শা’বীর গভীর জ্ঞান ও উত্তম আদবের কারণে তার এই কাজ মেনে নেওয়া যায়। আমি তার চেয়ে অধিক পূর্ণাঙ্গ কাউকে দেখিনি। এই হাদীসটি আমির ইবনু শারাহিল আশ-শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে সহীহ এবং এটির বিশুদ্ধতার ব্যাপারে ঐকমত্য রয়েছে। আর খুরাসানের আমীর কুতায়বা ইবনু মুসলিম আল-বাহিলী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে এটি গারীব (বিরল)।
598 - أخبرنا عبيد الله بن عبد الملك بن أحمد بن علي أبو غالب الشهرزوري البغدادي إجازة وأبو نصر أحمد بن عبد الله بن أحمد بن رضوان وأبو غالب أحمد بن الحسن بن أحمد بن البناء وأبو علي الحسن بن المظفر بن الحسن بن السبط بقراءتي عليهم قالوا أبنا أبو محمد الحسن بن علي بن محمد الجوهري أبنا أبو بكر أحمد بن جعفر بن حمدان بن مالك القطيعي ثنا أبو علي بشر بن موسى الأسدي ثنا أبو نعيم الفضل بن دكين ثنا الأعمش عن شقيق بن سلمة قال قال عبد الله كنا إذا صلينا خلف النبي صلى الله عليه وسلم قلنا السلام على الله دون عباده السلام على جبريل وميكائيل السلام على فلان وفلان فالتفت النبي صلى الله عليه وسلم فقال إن الله هو السلام فإذا صلى أحدكم فليقل التحيات لله والصلوات والطيبات السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين فإنكم إذا قلتموها أصابت كل عبد صالح في السماء والأرض أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا عبده ورسوله.
متفق على صحته أخرجه البخاري عن أبي نعيم.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে সালাত আদায় করতাম, তখন বলতাম: আল্লাহর উপর শান্তি বর্ষিত হোক তাঁর বান্দাদের বাদ দিয়ে, জিবরাঈল ও মীকাইলের উপর শান্তি বর্ষিত হোক, অমুক অমুকের উপর শান্তি বর্ষিত হোক। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের দিকে ফিরে বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ্ই হলেন আস-সালাম (শান্তিদাতা)। তোমাদের মধ্যে কেউ যখন সালাত আদায় করে, তখন সে যেন বলে: "সমস্ত মৌখিক, শারীরিক ও আর্থিক ইবাদত আল্লাহর জন্য। হে নবী! আপনার উপর আল্লাহর শান্তি, রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক। আমাদের উপর এবং আল্লাহর নেক বান্দাদের উপরও শান্তি বর্ষিত হোক।" কেননা তোমরা যখন এ কথা বলবে, তখন আকাশ ও পৃথিবীর সকল নেক বান্দাকে তা স্পর্শ করবে (অর্থাৎ তাদের জন্য দু'আ করা হয়ে যাবে)। "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আরও সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ আল্লাহর বান্দা ও রাসূল।"
599 - أخبرني عبيد الله بن علي بن عبيد الله أبو القاسم المخرمي المعروف بابن شاشير الحنبلي المقرئ بقراءتي عليه ببغداد في درب فراشة قال أخبرنا أبو عبد الله مالك بن أحمد بن علي البانياسي أبنا أبو الحسن أحمد بن محمد بن موسى بن القاسم بن الصلت المجبر قال ثنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الصمد بن موسى الهاشمي ثنا أبو مصعب عن مالك عن يحيى بن سعيد عن أبي صالح السمان عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لولا أن أشق على أمتي لأحببت ألا أتخلف خلف سرية تخرج في سبيل الله ولكن لا أجد ما أحملهم عليه ولا يجدون ما يتحملون عليه ويشق عليهم أن يتخلفوا بعدي فوددت أني أقاتل في سبيل الله عز وجل فأقتل ثم أحيا ثم أقتل ثم أحيا ثم أقتل.
أخرجاه في الصحيح من حديث يحيى بن سعيد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যদি আমি আমার উম্মতের উপর কষ্টকর মনে না করতাম, তবে আল্লাহর পথে প্রেরিত কোনো সেনাদল থেকে আমি পিছনে থাকতে পছন্দ করতাম না। কিন্তু আমার কাছে এমন কিছু নেই যার উপর আমি তাদের আরোহণ করাবো, আর তাদেরও এমন কিছু নেই যার উপর তারা আরোহণ করবে। আর আমার পরে তাদের পিছনে থেকে যাওয়াও তাদের জন্য কষ্টকর হবে। তাই আমি পছন্দ করি যে, আমি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার পথে যুদ্ধ করি, অতঃপর শহীদ হই; তারপর জীবিত হই, অতঃপর শহীদ হই; তারপর জীবিত হই, অতঃপর শহীদ হই।
600 - أخبرنا عبيد الله بن أبي عاصم بن أبي الفضل بن أبي سعد بن أحمد بن علي أبو نصر الصوفي بقراءتي عليه في جامع هراة قال أبنا أبو عبد الله محمد بن أبي مسعود بن محمد الفارسي قال ⦗ص: 492⦘ أبنا أبو محمد عبد الرحمن بن أحمد بن محمد بن أبي شريح أبنا عبد الله بن محمد البغوي ثنا مصعب بن عبد الله الزبيري حدثني مالك عن سعيد بن أبي سعيد المقبري عن عبد الله بن أبي قتادة عن أبيه أنه قال جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله إن قتلت في سبيل الله صابرا محتسبا مقبلا غير مدبر أيكفر الله عني خطاياي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم نعم فلما أدبر الرجل ناداه رسول الله صلى الله عليه وسلم أو أمر به فنودي له فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم كيف قلت فأعاد قوله فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم نعم إلا الدين كذلك قال لي جبريل.
أخرجه مسلم من حديث الليث ويحيى بن سعيد عن سعيد.
আবু ক্বাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল, যদি আমি আল্লাহর পথে শহীদ হই—ধৈর্যশীল, সাওয়াবের আশাবাদী, অগ্রসরমান, পলায়নকারী না হয়ে—তাহলে কি আল্লাহ আমার সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দেবেন?" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ।" যখন লোকটি পিঠ ফিরিয়ে চলে যেতে লাগল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ডাকলেন, অথবা (কাউকে) ডেকে তাকে ডেকে আনতে বললেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি কী বলেছিলে?" লোকটি তার কথা পুনরাবৃত্তি করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, "হ্যাঁ, তবে ঋণ ব্যতীত। এটাই জিবরীল আমাকে বলেছেন।"