হাদীস বিএন


মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির





মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (601)


601 - أخبرنا‌‌ عبيد الله بن الفضل بن أحمد بن المميز أبو القاسم بقراءتي عليه بباب القصر من أصبهان أبنا إبراهيم بن محمد بن إبراهيم الطيان أبنا إبراهيم بن عبد الله بن محمد بن خرشيد قوله ثنا الحسين بن إسماعيل المحاملي إملاء ثنا يعقوب هو ابن إبراهيم الدورقي قال ثنا يحيى هو ابن سعيد القطان عن سعيد بن أبي عروبة عن قتادة عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم صعد أحدا فتبعه أبو بكر وعمر فتحرك ⦗ص: 493⦘ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم اسكن أو اثبت نبي وصديق وشهيدان.
هذا حديث حسن صحيح وقد سقط منه ذكر عثمان ولا بد منه.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদ (পর্বতে) আরোহণ করলেন। আবূ বকর ও উমরও তাঁর সাথে গেলেন। তখন (পর্বতটি) কেঁপে উঠলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: 'শান্ত হও (অথবা স্থির হও)! তোমার উপর একজন নবী, একজন সিদ্দীক এবং দুইজন শহীদ রয়েছেন।'









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (602)


602 - أخبرنا‌‌ عبيد الله بن محمد بن أحمد بن الحسين بن علي بن موسى أبو الحسن بن أبي عبد الله بن أبي بكر البيهقي النيسابوري بقراءتي عليه ببغداد أبنا الأستاذ أبو يعلى إسحاق بن عبد الرحمن الصابوني بنيسابور قال أبنا أبو سعيد عبد الله بن محمد بن عبد الوهاب بن نصير بن عطاء بن واصل الرازي القرشي قدم علينا بنيسابور أبنا أبو عبد الله محمد بن أيوب بن يحيى بن ضريس البجلي الرازي قال أخبرني أبو الوليد الطيالسي وهو هشام بن عبد الملك ثنا عكرمة يعني ابن عمار ثنا شداد أبو عمار حدثني أبو أمامة قال بينما أنا قاعد مع النبي صلى الله عليه وسلم إذ جاءه رجل فقال يا رسول الله إني أصبت حدا فأقمه علي فسكت عنه النبي صلى الله عليه وسلم ثم أعاد فقال يا رسول الله إني أصبت حدا فأقمه علي فسكت عنه النبي صلى الله عليه وسلم ثم أعاد فقال يا رسول الله إني أصبت حدا فأقمه علي فسكت عنه النبي صلى الله عليه وسلم ثم أعاد فقال يا رسول الله إني أصبت ⦗ص: 494⦘ حدا فأقمه علي فأقيمت الصلاة فلم يرد عليه شيئا حتى صلى النبي صلى الله عليه وسلم ثم انصرف قال شداد فحدثني أبو أمامة قال إني مع النبي صلى الله عليه وسلم والرجل يتبعه ويقول إني أصبت حدا فأقمه علي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أرأيت حين خرجت من بيتك ألست توضأت فأحسنت الوضوء قال بلى يا رسول الله قال فإن الله قد غفر لك حدك أو قال قد غفر لك ذنبك.
أخرجه مسلم عن نصر بن علي وزهير بن حرب عن عمر بن يونس اليمامي عن عكرمة بن عمار.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বসা ছিলাম। এমন সময় তাঁর কাছে এক ব্যক্তি এসে বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি একটি হদ্ (শাস্তিযোগ্য অপরাধ) করে ফেলেছি, আপনি তা আমার ওপর কার্যকর করুন।’ নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার ব্যাপারে নীরব রইলেন। সে আবার বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি একটি হদ্ করে ফেলেছি, আপনি তা আমার ওপর কার্যকর করুন।’ নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার ব্যাপারে নীরব রইলেন। সে আবার বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি একটি হদ্ করে ফেলেছি, আপনি তা আমার ওপর কার্যকর করুন।’ নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার ব্যাপারে নীরব রইলেন। সে আবার বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি একটি হদ্ করে ফেলেছি, আপনি তা আমার ওপর কার্যকর করুন।’

এরপর সালাতের ইকামত দেওয়া হলো। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করার পূর্ব পর্যন্ত তাকে কোনো জবাব দিলেন না। অতঃপর তিনি (সালাত শেষে) ফিরে গেলেন। শাদ্দাদ বলেন, আমাকে আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করেছেন যে, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম, আর লোকটি তাঁর পিছু পিছু যাচ্ছিল এবং বলছিল, ‘আমি একটি হদ্ করে ফেলেছি, আপনি তা আমার ওপর কার্যকর করুন।’

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘তুমি যখন তোমার বাড়ি থেকে বের হলে, তখন কি তুমি উত্তমরূপে ওযু করোনি?’ লোকটি বলল, ‘হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল!’ তিনি বললেন, ‘তাহলে নিশ্চয় আল্লাহ তোমার সেই হদ্ (অপরাধ) ক্ষমা করে দিয়েছেন।’ অথবা তিনি বললেন, ‘আল্লাহ তোমার সেই গুনাহ ক্ষমা করে দিয়েছেন।’









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (603)


603 - أخبرنا‌‌ عبيد الله بن محمد بن إبراهيم بن محمد بن سعدويه أبو الفضل بن أبي سهل الراجي لعفو الله بقراءتي عليه بأصبهان قال أبنا أبو الفضل المطهر بن عبد الواحد البزاني وأبو عيسى عبد الرحمن بن محمد بن عبد الرحمن بن زياد وأبو بكر محمد بن أحمد بن الحسن بن ماجه الأبهري قالوا أبنا أحمد بن محمد بن المرزبان الأبهري ثنا محمد بن إبراهيم بن يحيى الحزوري ثنا أبو جعفر محمد بن سليمان لوين ثنا ابن عيينة عن هشام بن عروة عن أبيه عن عمر بن أبي سلمة قال أكلت مع النبي صلى الله عليه وسلم فطاشت يدي فقال النبي صلى الله عليه وسلم يا غلام سم الله وكل بيمينك وكل مما يليك.
⦗ص: 495⦘
أخرجه البخاري ومسلم من حديث ابن عيينة عن الوليد بن كثير عن وهب بن كيسان عن عمر بن أبي سلمة.




উমর ইবনু আবী সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে খাচ্ছিলাম, তখন আমার হাত পাত্রের চারপাশে ঘোরাফেরা করছিল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে বৎস! আল্লাহর নাম নাও (বিসমিল্লাহ বলো), তোমার ডান হাত দ্বারা খাও এবং তোমার সামনের দিক থেকে খাও।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (604)


604 - أخبرنا‌‌ عبيد الله بن محمد بن الحارث أبو عدنان بن أبي الفضل الحنيفي بقراءتي عليه بهراة قال أبنا أبو عطاء عبد الرحمن بن محمد بن عبد الرحمن الأزدي الجوهري بهراة أبنا أبو عبد الله محمد بن محمد بن جعفر بن محمود بن حسان الماليني بها ثنا أبو علي أحمد بن محمد بن علي بن رزين بن الباساني ثنا محمد بن زنبور المكي ثنا حماد بن زيد عن ثابت البناني عن أنس بن مالك قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أجمل الناس وجها وأشجع الناس قلبا وأجرأ الناس صدرا ولقد فزع أهل المدينة فركب فرسا لأبي طلحة عريا ثم قال لن تراعوا لن تراعوا إني وجدته بحرا.
أخرجاه عن جماعة عن حماد.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মানুষের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দর চেহারার অধিকারী ছিলেন, সবচেয়ে সাহসী হৃদয়ের অধিকারী ছিলেন এবং সবচেয়ে দৃঢ়চেতা ব্যক্তি ছিলেন। একবার মদিনার লোকেরা ভীতসন্ত্রস্ত হয়ে পড়ল। তখন তিনি আবূ তালহার একটি জিনবিহীন ঘোড়ার পিঠে আরোহণ করলেন। তারপর তিনি বললেন: ভয় নেই, ভয় নেই। আমি ঘোড়াটিকে সমুদ্রের মতো দ্রুতগতিসম্পন্ন পেয়েছি।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (605)


605 - أخبرنا‌‌ عبيد الله بن محمد بن عبيد الله بن هارون اليزدي إجازة.. .. .. ..




৬০৫ - আমাদেরকে খবর দিয়েছেন উবায়দুল্লাহ ইবন মুহাম্মাদ ইবন উবায়দুল্লাহ ইবন হারুন আল-ইয়াযিদী ইজাযাহ-এর মাধ্যমে...









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (606)


606 - أخبرنا‌‌ عبيد الله بن مسعود بن عبد العزيز أبو البقاء بن أبي ثابت الرازي الفقيه الحنيفي أبوه بقراءتي عليه ببغداد قال ثنا القاضي أبو الحسين محمد بن علي بن محمد بن عبيد الله بن عبد الصمد بن المهتدي بالله من لفظه أبنا أبو الحسن علي بن عمر بن محمد بن الحسن بن شاذان الحربي قراءة عليه ثنا محمد بن محمد بن سليمان بن الحارث الواسطي ثنا عبد الرحمن بن عبيد الله أخو الإمام ثنا عبيد الله بن عمرو عن عبد الله بن محمد بن عقيل عن عبد الله بن سهل بن حنيف عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من أعان مجاهدا في سبيل الله أو مكاتبا في رقه أو غارما في عسرته أظله الله يوم القيامة في ظله يوم لا ظل إلا ظله.
حسن غريب.




সাহল ইবনু হুনায়েফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে কোনো মুজাহিদকে সাহায্য করে, অথবা কোনো চুক্তিবদ্ধ দাসকে (মুকা'তাব) তার দাসত্বমুক্তির ব্যাপারে সাহায্য করে, অথবা কোনো ঋণগ্রস্ত ব্যক্তিকে তার সংকটে সাহায্য করে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তাকে তাঁর (আরশের) ছায়ায় আশ্রয় দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ছাড়া আর কোনো ছায়া থাকবে না।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (607)


607 - أخبرنا‌‌ عبيد الله بن نصر بن عبيد الله بن المرهف أبو الفرج النهاوندي إجازة قال أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن النقور في كتابه وأخبرنا أبو القاسم إسماعيل بن أحمد بن السمرقندي وغيره قالا أبنا أبو الحسين بن النقور قراءة عليه ⦗ص: 497⦘ قال أبنا أبو القاسم عبيد الله بن محمد بن حبابة ثنا أبو القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز قال ثنا هدبة بن خالد قال ثنا حماد بن سلمة عن ثابت عن أنس بن مالك قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سقطت لقمة أحدكم فليمط عنها الأذى وليأكلها ولا يدعها للشيطان.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো খাবারের লোকমা পড়ে যায়, তখন সে যেন তা থেকে ময়লা দূর করে নেয় এবং সেটা খায়, আর যেন তা শয়তানের জন্য রেখে না দেয়।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (608)


608 - أخبرنا‌‌ عبيد الله بن نصر بن عبيد الله بن السري أبو محمد بن الزاغوني البغدادي إجازة كتب بها إلي من بغداد وأبو طاهر يحيى بن محمد بن أحمد المحاملي الفقيه بقراءتي عليه في جماعة قالوا أبنا أبو جعفر محمد بن أحمد بن محمد بن عمر بن المسلمة أبنا أبو الفضل عبيد الله بن عبد الرحمن بن محمد الزهري ثنا أبو بكر جعفر بن محمد بن الحسن بن المستفاض الفريابي ثنا محمد بن الحسن البلخي أنا عبد الله بن المبارك قال أخبرنا عبد الرحمن بن شريح المعافري قال ثنا شراحيل بن يزيد عن محمد بن هدية عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أكثر منافقي أمتي قراؤها.
‌‌عبد الأعلى




আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, আমার উম্মতের মধ্যে সর্বাধিক মুনাফিক হল তারা, যারা কারী (কুরআন তিলাওয়াতকারী/পাঠকারী)।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (609)


609 - أخبرنا‌‌ عبد الأعلى بن عبد العزيز بن أبي الفخر أبو يعلى الحسيني بقراءتي عليه بهراة قال أبنا أبو سهل نجيب بن ميمون بن سهل بن علي الواسطي الهروي أبنا أبو علي منصور بن عبد الله بن خالد الخالدي الذهلي ثنا أبو القاسم عتاب بن محمد بن أحمد بن عتاب الرازي ثنا محمد بن سهل الجلاب بتستر ثنا يحيى بن غيلان ثنا عبد الله بن بزيع ثنا روح بن القاسم عن شعبة عن ثابت عن أنس بن مالك أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى على قبر بعدما دفن. كذا قال وإنما يرويه شعبة عن حبيب بن الشهيد عن ثابت. أخبرناه عاليا على الصواب أبو الفرج قوام بن زيد بن عيسى المري بدمشق وأبو القاسم إسماعيل بن أحمد بن عمر بن السمرقندي ببغداد قالا أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن النقور أبنا أبو الحسن ⦗ص: 499⦘ علي بن عمر بن محمد السكري ثنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار الصوفي ثنا يحيى بن معين ثنا غندر ثنا شعبة عن حبيب بن الشهيد عن ثابت عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى على قبر امرأة بعدما دفنت.
أخرجه مسلم عن إبراهيم بن محمد بن عرعرة عن غندر
‌‌عبد الأول




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি নারীকে দাফন করার পর তার কবরের উপর সালাত আদায় করেছিলেন।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (610)


610 - أخبرني‌‌ عبد الأول بن عيسى بن شعيب بن إبراهيم بن إسحاق أبو الوقت السجزي أبوه الهروي الصوفي بقراءتي عليه بهراة في المدرسة النظامية قال أبنا أبو الحسن عبد الرحمن بن محمد بن المظفر الداودي البوشنجي بها قال أبنا أبو محمد عبد الرحمن بن أحمد بن محمد الأنصاري بهراة أبنا أبو القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز ثنا علي بن الجعد الجوهري أبنا شعبة عن أبي عمران الجوني قال سمعت طلحة وهو ابن عبد الله قال قالت عائشة يا رسول الله إن لي جارين فإلى أيهما أهدي قال إلى أقربهما منك بابا.
أخرجه البخاري عن حجاج بن منهال عن شعبة.
‌‌ذكر من اسمه عبد الباقي




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, 'হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার দুজন প্রতিবেশী আছে। আমি তাদের মধ্যে কাকে হাদিয়া (উপহার) দেব?' তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'তাদের মধ্যে যার দরজা তোমার নিকটতম, তাকে।'









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (611)


611 - أخبرنا‌‌ عبد الباقي بن أحمد بن إبراهيم بن علي أبو البركات بن النرسي المحتسب المعدل بقراءتي عليه ببغداد باب الأزج قال أبنا أبو القاسم عبد الله بن الحسن بن محمد بن الحسن بن علي الخلال قراءة عليه أبنا أبو القاسم عبيد الله بن أحمد بن علي المقرئ المعروف بالصيدلاني قراءة عليه قال ثنا أبو محمد يحيى بن محمد بن صاعد إملاء ثنا الحسن بن عيسى النيسابوري أبنا عبد الله بن المبارك أبنا سعيد بن يزيد أبو شجاع عن أبي السمح عن أبي الهيثم عن أبي سعيد الخدري عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: {وهم فيها كالحون} قال تشويه النار فتقلص شفته العليا حتى تبلغ وسط رأسه وتسترخي شفته السفلى حتى تضرب سرته.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আল্লাহ্‌র এই বাণী {ওহুম ফীহা কালহুন} (অর্থাৎ: আর তারা সেখানে থাকবে বিকৃত মুখাবয়বে) সম্পর্কে বলেছেন: আগুন তাদের মুখমণ্ডল বিকৃত করে দেবে। ফলে তাদের ওপরের ঠোঁট সঙ্কুচিত হয়ে তাদের মাথার মাঝ পর্যন্ত পৌঁছে যাবে এবং তাদের নিচের ঠোঁট ঝুলে গিয়ে তাদের নাভি স্পর্শ করবে।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (612)


612 - أخبرنا‌‌ عبد الباقي بن الحسين بن إبراهيم أبو الحسين النجاد المعروف أبوه بكتيلة بقراءتي عليه ببغداد أبنا أبو جعفر محمد بن أحمد بن محمد بن عمر بن المسلمة الرفيلي قراءة عليه أبنا أبو طاهر محمد بن عبد الرحمن بن العباس بن عبد الرحمن المخلص أبنا أبو عبد الله أحمد بن سليمان بن داود بن محمد الطوسي قال حدثني الزبير بن أبي بكر بن عبد الله بن مصعب بن ثابت بن عبد الله بن الزبير حدثني أبو المكرم عقبة بن المكرم الضبي قال حدثني محمد بن زياد عن ميمون بن مهران عن ابن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا تسبوا مضر وربيعة فإنهما كانا مسلمين ولا تسبوا قيسا فإنه كان مسلما.
محمد بن زياد الميموني ضعيف جدا




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা মুদার এবং রাবী’আহ গোত্রকে গালি দিও না, কারণ তারা উভয়ে মুসলমান ছিল। আর তোমরা কায়স গোত্রকে গালি দিও না, কারণ সেও মুসলমান ছিল।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (613)


613 - أخبرنا‌‌ عبد الباقي بن عسكر بن إبراهيم أبو محمد بن النجار بقراءتي عليه ببغداد أبنا أبو الحسين المبارك بن عبد الجبار بن أحمد الصيرفي أبنا الحسن بن أحمد بن إبراهيم بن شاذان أبنا أحمد بن سليمان بن أيوب العباداني ثنا علي بن حرب ثنا روح بن عبادة ثنا شعبة عن بديل هو ابن ميسرة عن عبد الله بن شقيق عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول ⦗ص: 502⦘ اللهم إني أعوذ بك من عذاب جهنم وعذاب القبر وفتنة الدجال.
أخرجه مسلم من حديث شعبة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে আশ্রয় চাই জাহান্নামের আযাব থেকে, কবরের আযাব থেকে, এবং দাজ্জালের ফিতনা থেকে।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (614)


614 - أخبرنا‌‌ عبد الباقي بن عمر بن علي أبو منصور الطيان المقرئ بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو علي الحسن بن محمد بن القاسم بن عبد الله بن زينة قال أبنا أبو الفتح هلال بن محمد بن جعفر الحفار قال أبنا أبو عبد الله الحسين بن يحيى بن عياش القطان ثنا أبو الأشعث وهو أحمد بن المقدام قال ثنا بشر بن المفضل ثنا شعبة عن مسلم بن يناق أبي الحسن قال رأيت ابن عمر في دار خالد فرأى رجلا يجر إزاره فقال ممن أنت فقال من بني ليث فقال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم بأذني هاتين قال وأحسبه قال أخذ بأذنيه يقول من جر إزاره لا يريد بذلك إلا المخيلة لم ينظر الله عز وجل إليه.
أخرجه مسلم في صحيحه من طرق من حديث مسلم بن يناق.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি খালিদ-এর বাড়িতে থাকাকালীন এক ব্যক্তিকে দেখলেন, সে তার পরিধেয় কাপড় (ইযার) টেনে (মাটিতে ঝুলিয়ে) হাঁটছে। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি কোন গোত্রের?" লোকটি উত্তর দিল, "বনি লাইস গোত্রের।" তখন তিনি বললেন, আমি আমার এই দুটি কান দিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি – (রাবী বলেন) আমার মনে হয় তিনি তার কান ধরেছিলেন – তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছিলেন: যে ব্যক্তি অহংকার ছাড়া অন্য কোনো উদ্দেশ্যে তার পরিধেয় কাপড় টেনে (মাটিতে ঝুলিয়ে) হাঁটে, আল্লাহ তাআলা তার দিকে (দয়ার দৃষ্টিতে) তাকাবেন না।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (615)


615 - أخبرنا‌‌ عبد الباقي بن محمد بن عبد الباقي بن أبي الغبار أبو الفوارس الأديب بقراءتي عليه بمشهد أبي حنيفة بباب ⦗ص: 503⦘ الطاق الجانب الشرقي من بغداد قال أبنا أبو القاسم عبد الله بن الحسن بن محمد بن الحسن الخلال أبنا أبو حفص عمر بن إبراهيم بن أحمد بن كثير الكتاني قال ثنا عبد الله بن محمد البغوي قال ثنا محرز بن عون ثنا مالك بن أنس عن نافع عن ابن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن الشغار قال مالك الشغار أن يزوج الرجل ابنته على أن يزوجه ابنته.
أخرجه البخاري عن عبد الله بن يوسف ومسلم عن يحيى بن يحيى عن مالك.
‌‌عبد البارئ




আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ‘শিগার’ (Shighar) থেকে নিষেধ করেছেন। ইমাম মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, শিগার হলো: যখন একজন পুরুষ তার মেয়ের সাথে এই শর্তে অন্য পুরুষের বিবাহ দেয় যে, সেও (অন্য পুরুষ) তার মেয়ের সাথে এই পুরুষের বিবাহ দেবে।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (616)


616 - أخبرنا‌‌ عبد البارئ بن جعفر بن داعي أبو بكر العلوي الهروي بقراءتي عليه في جامعها أبنا أبو سهل نجيب بن ميمون بن سهل بن علي أبنا أبو علي منصور بن عبد الله بن خالد الخالدي أبنا أبو جعفر محمد بن يحيى بن عمر بن علي بن حرب الطائي ثنا علي بن حرب الموصلي ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ينزل ابن مريم حكما مقسطا يكسر الصليب ويقتل الخنزير ويضع الجزية ويفيض المال حتى لا يقبله أحد.
أخرجاه عن جماعة عن سفيان.
‌‌عبد البصير




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মারইয়ামের পুত্র (ঈসা আঃ) একজন ন্যায়পরায়ণ শাসক হিসেবে (পৃথিবীতে) অবতরণ করবেন। তিনি ক্রুশ ভেঙে দেবেন, শূকর হত্যা করবেন, জিযিয়া (করের বিধান) রহিত করবেন এবং সম্পদ এত বেশি ছড়িয়ে পড়বে যে কেউ তা গ্রহণ করতে চাইবে না।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (617)


617 - أخبرنا‌‌ عبد البصير بن أبي نصر بن أميرجه أبو محمد الملون الضراب الهروي بقراءتي عليه بها أبنا أبو أحمد إسماعيل بن عبد الله بن أبي عمرو البيع أبنا أبو منصور أحمد بن محمد بن إبراهيم بن إسحاق البلخي الكاتب ثنا أبو عبد الله بشر بن محمد بن محمد بن عبد الله بن أحمد بن بشر بن معقل بن حسان بن عبد الله بن مغفل المزني إملاء ثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الرحمن السامي ثنا إسماعيل بن أبي أويس المدني حدثني حفص بن عمر بن أبي العطاف من بني سهم عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال تعلموا الفرض فإنه نصف العلم وإنه ينسى وهو أول ما ينزع من أمتي. أخبرناه عاليا أبو عبد الله محمد بن الفضل بن أحمد الفراوي وأبوا محمد هبة الله بن سهل بن عمر السيدي وإسماعيل بن أبي القاسم بن أبي بكر القارئ بقراءتي عليهم بنيسابور وأبو القاسم تميم بن أبي سعيد بن أبي العباس الجرجاني قراءة عليه بهراة قالوا أبنا أبو حفص عمر بن أحمد بن عمر بن مسرور قال أبنا أبو عمرو إسماعيل بن نجيد بن يوسف ⦗ص: 505⦘ السلمي أبنا أبو إسحاق عمران بن موسى السختياني الجرجاني ثنا إبراهيم بن المنذر الحزامي ثنا حفص بن عمر عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم تعلموا الفرائض وعلموه فهو نصف العلم وهو أول ما ينزع من أمتي.
أخرجه ابن ماجه في سننه عن إبراهيم بن المنذر.
‌‌عبد الجامع




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা ফারায়েয (উত্তরাধিকার শাস্ত্র) শিক্ষা করো এবং তা শিক্ষা দাও। কারণ তা (ধর্মীয়) জ্ঞানের অর্ধেক, আর এটিই প্রথম বিষয় যা আমার উম্মত থেকে উঠিয়ে নেওয়া হবে।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (618)


618 - أخبرنا‌‌ عبد الجامع بن إسماعيل بن أبي سعد أبو يعلى الجيزباران الدلال في العطر بقراءتي عليه بنيسابور قال أخبرتنا جدتي العالمة أمة الله ماهك بنت الأستاذ أبي القاسم عبد الكريم بن هوازن القشيري قالت أبنا القاضي أبو بكر أحمد بن الحسن الحيري ثنا أبو سهل أحمد بن محمد بن زياد القطان ببغداد ثنا محمد بن عيسى بن حيان المدائني ثنا سفيان بن عيينة بن أبي عمران الهلالي ثنا عبد الله بن أبي ⦗ص: 506⦘ بكر عن عبد الملك بن أبي بكر عن خلاد بن السائب بن خلاد عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال أتاني جبريل عليه السلام فأمرني أن آمر أصحابي أن يرفعوا أصواتهم بالإهلال.
محفوظ من حديث سفيان.




সা'ইব ইবন খাল্লাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার কাছে জিবরীল (আঃ) এলেন এবং আমাকে নির্দেশ দিলেন যে, আমি যেন আমার সাহাবীগণকে ইহলাল (তালবিয়া) পাঠে উচ্চস্বরে আওয়াজ করতে আদেশ করি।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (619)


619 - أخبرنا‌‌ عبد الجامع بن لامع بن أحمد بن محمد أبو المظفر بن أبي بكر الفارسي الواعظ بقراءتي عليه بهراة أبنا أبو سهل نجيب بن ميمون بن سهل أبنا منصور بن عبد الله بن خالد الخالدي الهروي أبنا أبو العباس القاسم بن القاسم السياري ثنا محمد بن عمير بن هشام الرازي ثنا حصين بن وهب يعني ابن وزير الكناني الأرسوفي ثنا زفر بن الغطريف ثنا عبد الرزاق حدثني إبراهيم بن الحكم بن أبان العدني حدثني أبي عن عكرمة عن ابن عباس قال قال جبريل للنبي صلى الله عليه وسلم يا محمد عش ما شئت فإنك ميت وأحبب من شئت فإنك مفارقه واعمل ما شئت فإنك ملاقيه واعلم يا محمد أن شرف المؤمن قيامه بالليل وعزه استغناؤه عن الناس.
غريب المتن والإسناد
‌‌ذكر من اسمه عبد الجبار




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জিবরীল (আঃ) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: হে মুহাম্মাদ! তুমি যা ইচ্ছা বেঁচে থাকো, কেননা তুমি অবশ্যই মৃত্যুবরণ করবে। আর যাকে ইচ্ছা তাকে ভালোবাসো, কেননা তুমি অবশ্যই তার থেকে বিচ্ছিন্ন হবে। আর যা ইচ্ছা আমল করো, কেননা তুমি অবশ্যই তার প্রতিদান পাবে। আর হে মুহাম্মাদ! তুমি জেনে রাখো, মুমিনের মর্যাদা হলো রাতের সালাত (কিয়ামুল লাইল) এবং তার সম্মান হলো মানুষের মুখাপেক্ষী না হওয়া।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (620)


620 - أخبرنا‌‌ عبد الجبار بن أحمد بن عبد الجبار بن أحمد بن مكي أبو منصور القرميسيني قاضي قرميسين بقراءتي عليه بها أبنا قاضي القضاة أبو نعيم عبد الملك بن محمد بن أحمد الخطيبي الأستراباذي بقرميسين أبنا أبو الحسن علي بن أحمد بن علي الرازي أبنا القاضي أبو القاسم هجيم بن محمد بن طاهر الهجيمي الروياني قال أبنا الشيخ المعمر الأشج حامل لواء أمير المؤمنين علي بن أبي طالب قال سمعت أمير المؤمنين يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول الحرب خدعة.
هذا إسناد باطل لا يصح عند أهل العلم بالحديث بوجه.




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যুদ্ধ হলো কৌশল।