হাদীস বিএন


মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির





মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (721)


721 - أخبرني‌‌ عبد السيد بن أبي بكر بن أبي الفضل أبو محمد البناء الهروي بقراءتي عليه في جامعها قال أبنا أبو عبد الله محمد بن علي بن محمد العميري الهروي أبنا أبو بكر أحمد بن الحسن بن أحمد القاضي أبنا حاجب بن أحمد بن يرحم الطوسي ثنا عبد الرحيم بن منيب ثنا سفيان وهو ابن عيينة عن الزهري عن أبي سلمة قال كنت أرى الرؤيا أعرى منها غير أني لا أزمل فلقيت أبا قتادة فذكرت له فحدثني عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال الرؤيا من الله عز وجل والحلم من الشيطان فإذا رأى أحدكم يعني رؤيا يكرهها فليتفل عن يساره ثلاثا ويستعذ بالله عز وجل من شر ما رأى فإنه لا يضره.
متفق على صحته أخرجه مسلم عن إسحاق بن راهويه وعمرو بن محمد الناقد وابن أبي عمر عن سفيان.




আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ সালামা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি এমন স্বপ্ন দেখতাম যে তার কারণে আমি অসুস্থ হয়ে যেতাম, তবে আমি কাঁপতাম না। অতঃপর আমি আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করে তাঁর কাছে তা উল্লেখ করলাম। তখন তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে হাদীস বর্ণনা করে বললেন: ভালো স্বপ্ন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার পক্ষ থেকে এবং খারাপ স্বপ্ন শয়তানের পক্ষ থেকে হয়ে থাকে। সুতরাং যখন তোমাদের কেউ এমন স্বপ্ন দেখে, যা সে অপছন্দ করে, তখন সে যেন বাম দিকে তিনবার থুতু ফেলে এবং সে যা দেখেছে তার অমঙ্গল থেকে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করে। কারণ, এতে তার কোনো ক্ষতি হবে না।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (722)


722 - أخبرنا‌‌ عبد السيد بن كامل بن عبد العزيز أبو الفتح البزاز بقراءتي عليه ببغداد أبنا طراد بن محمد بن علي الزينبي أبنا الحسين بن عمر بن برهان حدثنا إسماعيل بن محمد الصفار ثنا الحسن بن علي بن عفان ثنا ابن نمير وهو عبد الله عن الأعمش عن إسماعيل بن رجاء عن أوس بن ضمعج قال سمعت أبا مسعود الأنصاري قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول يؤم القوم أقرؤهم لكتاب الله فإن كانوا في القراءة سواء فأعلمهم بالسنة فإن كانوا في السنة سواء فأقدمهم هجرة فإن كانوا في الهجرة سواء فأقدمهم سنا ولا يؤم الرجل في سلطانه ولا يجلس على تكرمته إلا بإذنه. أخرجه مسلم من حديث معاوية وأبي خالد الأحمر وابن عيينة وجرير وابن فضيل عن الأعمش.
‌‌ذكر من اسمه عبد الصمد




আবূ মাসঊদ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: (সালাতে) লোকদের ইমামতি করবে তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি আল্লাহ্‌র কিতাবের (কুরআনের) সর্বাধিক ভালো পাঠক। যদি তারা ক্বিরাআতে (পাঠের মানে) সমান হয়, তবে তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি সুন্নাহ সম্পর্কে অধিক অবগত। যদি তারা সুন্নাহর জ্ঞানেও সমান হয়, তবে তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি হিজরতে অগ্রগামী। আর যদি তারা হিজরতেও সমান হয়, তবে তাদের মধ্যে যে বয়সে প্রবীণ। কোনো ব্যক্তি তার প্রভাবাধীন স্থানে (বা তার বাড়িতে) অন্য কারো ইমামতি করবে না এবং তার অনুমতি ব্যতীত কেউ তার জন্য নির্ধারিত আসনে বসবে না।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (723)


723 - أخبرني‌‌ عبد الصمد بن أحمد بن محمد أبو الفتح البذيسي المقرئ بقراءتي عليه بمرو أبنا أبو الفرج المظفر بن إسماعيل التميمي أبنا أبو القاسم حمزة بن يوسف بن إبراهيم السهمي أبنا أبو أحمد عبد الله بن عدي بن عبد الله الحافظ ثنا عبد الله بن سعيد ثنا أسد بن موسى السنة ثنا ابن أبي ذئب عن المقبري وهو سعيد بن أبي سعيد عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ليأتين على الناس زمان لا يبالي المرء بم أخذ المال بحل أو بحرام.
أخرجه البخاري عن آدم بن أبي إياس عن محمد بن عبد الرحمن بن أبي ذئب.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "মানুষের উপর অবশ্যই এমন এক সময় আসবে যখন তারা এ বিষয়ে সামান্যও পরোয়া করবে না যে, কীভাবে তারা সম্পদ অর্জন করেছে—হালাল উপায়ে নাকি হারাম উপায়ে।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (724)


724 - أخبرنا‌‌ عبد الصمد بن بركة بن عبد الله أبو المعالي المنادي بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو عبد الله الحسين بن أحمد بن ⦗ص: 588⦘ محمد بن طلحة النعالي أبنا أبو الحسن محمد بن أحمد بن محمد بن رزقويه قال أبنا إسماعيل بن محمد بن صالح الصفار ثنا أبو يحيى زكريا بن يحيى بن أسد المروزي ثنا سفيان عن الزهري عن أنس بن مالك قال سقط رسول الله صلى الله عليه وسلم من فرس فجحش شقه الأيمن فدخلنا عليه نعوده فحضرت الصلاة فصلى قاعدا فصلينا قعودا فلما قضى الصلاة قال إنما جعل الإمام ليؤتم به فإذا كبر فكبروا وإذا ركع فاركعوا وإذا رفع فارفعوا وإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا ربنا ولك الحمد وإذا سجد فاسجدوا وإذا صلى قاعدا فصلوا قعودا أجمعون.
أخرجاه في الصحيح عن جماعة عن سفيان بن عيينة.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘোড়া থেকে পড়ে গিয়েছিলেন এবং তাঁর ডান পার্শ্বে আঘাত লেগেছিল (বা ক্ষত হয়েছিল)। আমরা তাঁকে দেখতে গেলাম। যখন সালাতের সময় হলো, তিনি বসে সালাত আদায় করলেন এবং আমরা তাঁর পেছনে বসে সালাত আদায় করলাম। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তিনি বললেন: ইমামকে বানানো হয়েছে, যেন তাকে অনুসরণ করা হয়। সুতরাং যখন সে তাকবীর বলবে, তোমরাও তাকবীর বলো; যখন সে রুকু করবে, তোমরাও রুকু করো; যখন সে (রুকু থেকে) মাথা তুলবে, তোমরাও মাথা তোলো। আর যখন সে 'সামিআল্লাহু লিমান হামিদাহ' বলবে, তোমরা 'রব্বানা ওয়া লাকাল হামদ' বলো। আর যখন সে সিজদা করবে, তোমরাও সিজদা করো। আর যখন সে বসে সালাত আদায় করবে, তখন তোমরা সকলে বসে সালাত আদায় করো।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (725)


725 - أخبرنا‌‌ عبد الصمد بن حمويه بن محمد بن حمويه أبو سعد الجويني الصوفي الزاهد بقراءتي عليه ببغداد قدمها حاجا قال أبنا أبو المظفر موسى بن عمران الصوفي ثنا السيد أبو الحسن محمد بن الحسين بن داود بن علي بن عيسى أبنا محمد بن الحسين بن الخليل القطان ثنا أبو الأزهر السليطي وهو أحمد بن الأزهر ثنا مروان بن محمد ثنا الهيثم بن حميد حدثني زيد بن واقد عن سليمان بن ⦗ص: 589⦘ موسى عن كثير بن مرة عن يزيد بن الأخنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لا تنافس بينكم إلا في اثنتين رجل آتاه الله تعالى قرآنا فهو يقوم به آناء الليل والنهار ويتبع ما فيه فيقول رجل لو أن الله أعطاني مثل ما أعطى فلانا فأقوم به كما يقوم به ورجل أعطاه الله تعالى مالا فهو ينفق ويتصدق به فيقول رجل لو أعطاني كما أعطى فلانا فأتصدق به قال رجل أرأيتك النجدة تكون في الرجل قال ليس لهما بعدل إن الكلب يهر من وراء أهله.
هذا حديث حسن غريب وقد روي عن مكحول عن كثير.




ইয়াযিদ ইবনুল আখনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে দুটি জিনিস ছাড়া অন্য কিছুতে প্রতিযোগিতা (ঈর্ষা) হওয়া উচিত নয়। এক ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ্ তাআলা কুরআন দান করেছেন এবং সে তা দিন-রাতের বিভিন্ন প্রহরে পাঠ করে এবং এর মধ্যে যা আছে তা অনুসরণ করে। তখন আরেক ব্যক্তি বলে, যদি আল্লাহ্ আমাকেও সেই রকম কিছু দিতেন যা তিনি অমুককে দিয়েছেন, তাহলে আমিও তার মতো তা দিয়ে কাজ করতাম। আর দ্বিতীয় ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ্ তাআলা সম্পদ দান করেছেন এবং সে তা (আল্লাহর পথে) ব্যয় করে ও সাদকা করে। তখন আরেকজন বলে, যদি আল্লাহ্ আমাকেও তেমন কিছু দিতেন যা তিনি অমুককে দিয়েছেন, তাহলে আমিও তা সাদকা করতাম। এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল, আপনি কি মনে করেন যে, যে ব্যক্তির মধ্যে বীরত্ব ও সাহস থাকে (সে কি এই ঈর্ষার যোগ্য নয়)? তিনি বললেন, তা এ দুটির (প্রথমোক্ত ব্যক্তির কাজের) সমতুল্য হতে পারে না। কারণ, কুকুর তার মনিবদের পিছনে থেকে ঘেউ ঘেউ করে।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (726)


726 - أخبرنا‌‌ عبد الصمد بن خلتع أبو محمد التككي الشيرازي الصوفي بقراءتي عليه في المسجد الجامع بهراة قال أبنا أبو عطاء.. .. .. ..




৭২৬ - আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবদুস সামাদ ইবনে খালতা, আবু মুহাম্মাদ আত-তাক্কী আশ-শিরাযী আস-সূফী, হেরাতের জামে মসজিদে আমার তাঁর কাছে পড়ার মাধ্যমে। তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু আতা...









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (727)


727 - أخبرنا‌‌ عبد الصمد بن عبد الرحمن بن أحمد بن العباس أبو صالح الحنوي بقراءتي عليه ببغداد أبنا أبو محمد ⦗ص: 590⦘ رزق الله بن عبد الوهاب بن عبد العزيز التميمي أبنا أبو الحسن أحمد بن محمد بن أحمد بن حماد المعروف بابن المتيم الواعظ أبنا أبو بكر يوسف بن يعقوب بن إسحاق بن البهلول بن حسان الأنباري إملاء حدثنا الزبير بن بكار حدثني أبو ضمرة عن أبي الأسود يتيم عروة وهو محمد بن عبد الرحمن الزهري عن عروة عن عائشة قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فمنا من أفرد الحج ومنا من قرن ومنا من تمتع فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم مفردا بالحج.
صحيح




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বের হলাম। তখন আমাদের মধ্যে কেউ ইফরাদ হজ্জের নিয়ত করল, কেউ কিরান হজ্জের নিয়ত করল এবং কেউ তামাত্তু‘ হজ্জের নিয়ত করল। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইফরাদ হজ্জের নিয়ত করে যাত্রা করলেন।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (728)


728 - أخبرنا‌‌ عبد الصمد بن علي بن الحسن أبو الفتح المعروف بالسره مرد السرخسي بقراءتي عليه بها قال أبنا أبو منصور محمد بن عبد الملك بن الحسن المعروف برافوكه قال أبنا أبو ⦗ص: 591⦘ محمد عبد العزيز بن أحمد بن محمد الخلال المروزي ثنا محمد بن يعقوب ثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم ثنا أنس بن عياض وهو أبو ضمرة عن هشام يعني ابن عروة عن عباد بن عبد الله بن الزبير أن عائشة أخبرته أنها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم وأصغت إليه قبل أن يموت وهو مسند إلى صدرها يقول اللهم اغفر لي وارحمني وألحقني بالرفيق.
أخرجاه من طرق من حديث هشام.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁকে জানিয়েছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর (আয়িশার) বুকের উপর হেলান দেওয়া অবস্থায় মৃত্যুর পূর্বে মনোযোগ সহকারে শুনতে পান, যখন তিনি বলছিলেন: "আল্ল-হুম্মাগফির লি ওয়ারহামনি ওয়া আলহিক্বনী বির-রাফীক্বি।" (অর্থাৎ, হে আল্লাহ, আমাকে ক্ষমা করুন, আমার প্রতি দয়া করুন এবং আমাকে শ্রেষ্ঠ বন্ধুর সাথে মিলিয়ে দিন।)









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (729)


729 - أخبرنا‌‌ عبد الصمد بن محمد بن عبد الله بن محمد بن مندويه أبو القاسم بن أبي منصور الضرير بقراءتي عليه بأصبهان قال أبنا أبو سهل أحمد بن أحمد بن عمر بن محمد بن إبراهيم الصيرفي المعروف بولكيز أبنا أبو بكر أحمد بن يوسف بن أحمد الخشاب أبنا أبو علي الحسن بن محمد بن دكة المعدل ثنا عمرو بن علي ثنا يزيد بن زريع ومعتمر بن سليمان قالا ثنا حميد عن أنس بن مالك قال جاء رجل ورسول الله صلى الله عليه وسلم في الصلاة فأسرع المشي فانتهى إلى القوم وقد حفزه النفس فقال الحمد لله حمدا كثيرا طيبا مباركا فيه الحمد لله.. فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم يعني الصلاة قال من المتكلم فقال الرجل ⦗ص: 592⦘ يا رسول الله انتهيت إليكم وقد أقيمت الصلاة فقلت الذي قلت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم والذي نفسي بيده لقد رأيت اثني عشر ملكا يبتدرونها أيهم يكتبها وأيهم يرفعها ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا جاء أحدكم إلى الصلاة فليمش على هيئته فليصل ما أدرك وليقض ما سبقه.
صحيح أخرجه مسلم عن زهير بن حرب عن عفان بن مسلم عن حماد بن سلمة عن قتادة وثابت وحميد.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি আসলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাতে রত ছিলেন। লোকটি দ্রুত হেঁটে এলেন। যখন তিনি লোকজনের কাছে পৌঁছালেন, তখন তার শ্বাস-প্রশ্বাস দ্রুত চলছিল (বা তিনি হাঁপিয়ে উঠেছিলেন)। তখন তিনি বললেন: "আলহামদুলিল্লাহি হামদান কাসীরান তাইয়্যিবান মুবারাকান ফীহি (আল্লাহর জন্য অনেক, পবিত্র ও বরকতময় প্রশংসা)।" যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করলেন, তিনি বললেন: "কথাবার্তাটি কে বলল?" লোকটি বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনাদের কাছে পৌঁছালাম যখন সালাতের ইক্বামত দেওয়া হয়েছিল, তাই আমি তাই বললাম যা আপনি শুনলেন।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যার হাতে আমার জীবন, তার শপথ! আমি বারোজন ফেরেশতাকে দেখলাম, তারা দ্রুত ছুটে আসছে, তাদের মধ্যে কে এটি লিপিবদ্ধ করবে এবং কে এটি আল্লাহর কাছে তুলবে (উঠিয়ে নেবে)!" এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাদের মধ্যে যখন কেউ সালাতের জন্য আসে, তখন সে যেন স্বাভাবিক গতিতে হেঁটে আসে। অতঃপর যতটুকু সে পায়, তা যেন আদায় করে এবং যা ছুটে গেছে, তা যেন পূর্ণ করে (ক্বাযা করে নেয়)।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (730)


730 - أخبرنا‌‌ عبد الصمد بن محمد بن علي بن محمد أبو القاسم بن أبي عبد الله البسطامي أبوه بقراءتي عليه بنيسابور أبنا الزاهد أبو محمد عبد الغني بن الحاجي الهوسمي ثنا الأستاذ أبو طاهر محمد بن محمد بن محمش الزيادي إملاء أبنا أبو حامد أحمد بن محمد بن يحيى بن بلال البزاز ثنا محمد بن الوليد البغدادي ثنا يعلى بن عبيد الطنافسي ثنا الأعمش عن أبي سفيان عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم مثل الصلوات الخمس مثل نهر جار على باب أحدكم يغتسل منه كل يوم خمس مرات فماذا يبقى من درنه.
⦗ص: 593⦘
أخرجه مسلم عن أبي كريب وأبي بكر عن أبي معاوية عن الأعمش.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পাঁচ ওয়াক্ত সালাতের দৃষ্টান্ত হলো তোমাদের কারো ঘরের দরজায় প্রবাহমান নদীর মতো। সে যেন প্রতিদিন পাঁচবার তাতে গোসল করে। (এ অবস্থায়) তার দেহে আর কী ময়লা অবশিষ্ট থাকতে পারে?









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (731)


731 - أخبرني‌‌ عبد الصمد بن محمد بن عمر بن عبد الله أبو محمد البغوي الواعظ بقراءتي عليه ببغ قال أخبرني أبي أبو عبد الله الخطيب ثنا القاضي أبو علي الحسين بن محمد الفقيه وهو المروذي ثنا أبو القاسم إبراهيم بن محمد بن علي بن الشاه ثنا محمد بن إبراهيم ثنا الحسن بن سهل الواسطي ثنا محمد بن إبراهيم بن المسيب الدمشقي ثنا إسحاق بن نجيح عن عطاء بن ميسرة عن مكحول عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من أكل ما سقط عن المائدة عاش في سعة وعوفي من المحن في ولده وولد ولده وفي جاره وجار جاره ودويرات جاره.
هذا حديث شاذ وإسحاق بن نجيح ضعيف جدا ⦗ص: 594⦘ ومكحول لم يسمع من أبي هريرة شيئا




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি দস্তরখান (বা খাবারের টেবিল) থেকে পড়ে যাওয়া খাবার খায়, সে স্বচ্ছলতার সাথে জীবনযাপন করে এবং বিপদাপদ থেকে রক্ষা পায় তার সন্তান-সন্ততি এবং তাদের সন্তানদের ক্ষেত্রে, এবং তার প্রতিবেশী, প্রতিবেশীর প্রতিবেশী এবং প্রতিবেশীর আশপাশের ঘরগুলোর ক্ষেত্রে।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (732)


732 - أخبرني‌‌ عبد الصمد بن المظفر بن محمد بن أحمد بن أبي بكر أبو الفتوح الطبسي الكاتب بقراءتي عليه بنيسابور قال أبنا القاضي أبو الفضل محمد بن أحمد بن أبي جعفر الطبسي بطبس أبنا القاضي أبو بكر أحمد بن الحسن أبنا أبو بكر أحمد بن محمد بن أبي دارم ثنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الله أبنا يزيد بن هارون عن حميد عن أنس قال وقف رسول الله صلى الله عليه وسلم على قتلى بدر ثم قال يا عتبة بن ربيعة ويا شيبة بن ربيعة ويا وليد بن عتبة هل وجدتم ما وعد ربكم حقا فإني وجدت ما وعدني ربي حقا فقيل له يا رسول الله أتنادي قوما قد جيفوا قال ما أنتم بأسمع لما أقول منهم ولكنهم لا يستطيعون أن يجيبوا.
هذا حديث حسن صحيح.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের নিহতদের কাছে দাঁড়ালেন। অতঃপর তিনি বললেন, হে উতবাহ ইবনে রাবী'আহ! হে শাইবাহ ইবনে রাবী'আহ! এবং হে ওয়ালীদ ইবনে উতবাহ! তোমরা কি তোমাদের প্রতিপালক তোমাদেরকে যা প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন, তা সত্য পেয়েছো? আমি তো আমার প্রতিপালক আমাকে যা প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন, তা সত্য পেয়েছি। অতঃপর তাঁকে বলা হলো, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি এমন লোকদেরকে ডাকছেন যারা ইতোমধ্যে পচে গলে গেছে? তিনি বললেন, আমি যা বলছি, তোমরা তাদের চেয়ে বেশি শ্রবণকারী নও। তবে তারা উত্তর দিতে সক্ষম নয়।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (733)


733 - أخبرنا‌‌ عبد الصمد بن ناصر بن خلف أبو عبد الله الصوفي المعروف بالصراف الهروي بقراءتي عليه بها قال ثنا الشيخ أبو إسماعيل عبد الله بن محمد بن علي الأنصاري أبنا أبو سعيد محمد بن موسى بن الفضل بن شاذان بن خالد الصيرفي بنيسابور ثنا ⦗ص: 595⦘ الأصم وهو محمد بن يعقوب بن يوسف ثنا الحسن بن مكرم ثنا عثمان بن عمر أبنا أبو خريم عقبة بن أبي الصهباء أخبرني سالم وهو ابن عبد الله بن عمر عن ابن عمر قال بينا أنا جالس عند رسول الله صلى الله عليه وسلم في نفر من أصحابه قال لنا ألستم تعلمون أني رسول الله قالوا بلى نشهد أنك رسول الله قال ألستم تعلمون أن الله أنزل في كتابه أنه من أطاعني فقد أطاع الله قالوا بلى قال فإن من طاعة الله طاعتي وإن من طاعتي أن تطيعوا أئمتكم فإن صلوا قعودا فصلوا قعودا.
هذا حديث حسن غريب وأبو الصهباء والد أبي خريم اسمه خريم مولى باهلة بصرى.
‌‌ذكر من اسمه عبد العزيز




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তাঁর সাহাবীগণের এক দলের সাথে বসে ছিলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে বললেন: তোমরা কি জানো না যে আমি আল্লাহর রাসূল? তাঁরা বললেন: অবশ্যই, আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনি আল্লাহর রাসূল। তিনি বললেন: তোমরা কি জানো না যে আল্লাহ তাঁর কিতাবে অবতীর্ণ করেছেন: 'যে আমার আনুগত্য করল, সে আল্লাহরই আনুগত্য করল?' তাঁরা বললেন: অবশ্যই। তিনি বললেন: অতএব, আল্লাহর আনুগত্যের অন্তর্ভুক্ত হলো আমার আনুগত্য, আর আমার আনুগত্যের অন্তর্ভুক্ত হলো তোমরা তোমাদের ইমামগণের আনুগত্য করবে। সুতরাং, যদি তাঁরা বসে সালাত আদায় করেন, তবে তোমরাও বসে সালাত আদায় করবে।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (734)


734 - أخبرنا‌‌ عبد العزيز بن الحسن بن علي بن عيسى بن بنان أبو عبد الله الجوهري الأصبهاني بقراءتي عليه بها نا أبو عبد الله القاسم بن الفضل بن أحمد بن أحمد بن محمود المحمودي ثنا أبو الحسين علي بن محمد بن عبد الله بن بشران المعدل ببغداد قال ثنا ⦗ص: 596⦘ إسماعيل بن محمد الصفار قال ثنا سعدان بن نصر قال ثنا سفيان بن عيينة ثنا عبيد الله بن عبد الله أنه سمع ابن عباس يقول جئت أنا والفضل بن عباس يوم عرفة ورسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي بالناس ونحن على أتان لنا فغدونا ببعض الصف فنزلنا عنها وتركناها ترتع فلم يقل لنا النبي صلى الله عليه وسلم شيئا.
أخرجه مسلم عن يحيى بن يحيى وعمرو الناقد وابن راهويه عن سفيان.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ও আল-ফযল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরাফার দিনে এসেছিলাম, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম লোকদেরকে নিয়ে সালাত আদায় করছিলেন। আর আমরা আমাদের একটি গাধীর উপর আরোহী ছিলাম। তখন আমরা কাতারসমূহের পাশ দিয়ে অগ্রসর হলাম। এরপর আমরা তার (গাধীটির) পিঠ থেকে নেমে পড়লাম এবং তাকে চরে খাওয়ার জন্য ছেড়ে দিলাম। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে কিছুই বলেননি।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (735)


735 - أخبرنا‌‌ عبد العزيز بن خلف بن مكتفي أبو الأصبغ المعافري الأندلسي الطرطوشي إجازة بدمشق ثنا أبو داود سليمان بن أبي القاسم مولى هشام الأموي بدانية ثنا الفقيه أبو عمر يوسف بن عبد الله عبد البر النمري الحافظ ثنا أبو عثمان سعيد بن نصر ثنا أبو محمد قاسم بن أصبغ البياني ثنا أبو عبد الله محمد بن وضاح قال أبو عمر وقرأت على أبي الفضل أحمد بن قاسم بن عبد الله التاهرتي عن محمد بن عبد الله بن أبي دليم ووهب بن ميسرة جميعا عن ابن وضاح قال أبو عمر وقرأت على أبي عمر أحمد بن محمد بن أحمد بن سعيد المعروف بابن الجسور عن أبوي عمر أحمد بن مطرف وأحمد بن سعيد جميعا عن عبيد الله بن يحيى ⦗ص: 597⦘ كليهما عن يحيى بن يحيى عن مالك عن نافع عن ابن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال خمس من الدواب ليس على المحرم في قتلهن جناح الغراب والحدأة والعقرب والفأرة والكلب العقور. أخبرناه عاليا عاليا أبو محمد هبة الله بن سهل بن عمر بنيسابور أبنا أبو عثمان سعيد بن محمد بن أحمد البحيري أبنا أبو علي زاهر بن أحمد الفقيه ثنا إبراهيم بن عبد الصمد بن موسى الهاشمي ثنا أبو مصعب أحمد بن أبي بكر الزهري ثنا مالك بن أنس عن نافع فذكر مثله.
أخرجه البخاري عن عبد الله بن يوسف ومسلم عن يحيى بن يحيى جميعا عن مالك.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পাঁচটি জীবজন্তু এমন রয়েছে, যেগুলো হত্যা করায় মুহরিমের (ইহরামকারীর) কোনো গুনাহ নেই: কাক, চিল, বিচ্ছু, ইঁদুর এবং হিংস্র কুকুর।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (736)


736 - أخبرنا‌‌ عبد العزيز بن أبي نصر بن ناصر أبو محمد المغازلي الصوفي خادم الصوفية بقراءتي عليه بهراة قال أبنا الحاكم أبو عبد الله الحسين بن محمد الكتبي أبنا أبو عبد الله محمد بن سعيد الخطابي المزكي أبنا أبو علي حامد بن محمد بن عبد الله الرفاء أبنا أبو بكر محمد بن شاذان الجوهري أبنا أبو يعلى المعلى بن منصور ثنا ⦗ص: 598⦘ هشيم أبنا يزيد بن أبي زياد عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن البراء بن عازب قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من الحق على المسلمين أن يغتسل أحدهم يوم الجمعة وأن يمس طيبا إن كان عند أهله فإن لم يكن عندهم طيب فإن الماء طيب.
‌‌عبد الغافر




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুসলিমদের উপর কর্তব্য হলো যে, তাদের মধ্যে কেউ যেন জুমআর দিনে গোসল করে এবং যদি তাদের পরিবারের নিকট সুগন্ধি থাকে, তবে তা ব্যবহার করে। আর যদি তাদের কাছে সুগন্ধি না থাকে, তবে পানিই সুগন্ধি।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (737)


737 - أخبرنا‌‌ عبد الغافر بن إسماعيل بن عبد الغافر بن محمد بن عبد الغافر بن أحمد بن محمد بن سعيد أبو الحسن بن أبي عبد الله بن أبي الحسين الفارسي الأديب الواعظ النيسابوري إجازة وتوفي قبل دخولي نيسابور بنحو من شهرين قال أبنا جدي لأمي الأستاذ أبو القاسم عبد الكريم بن هوازن القشيري قراءة عليه قال أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن عمر القنطري ثنا أبو العباس محمد بن إسحاق بن إبراهيم الثقفي السراج نا قتيبة بن سعيد ثنا الليث بن سعد عن أبي الزبير عن سعيد بن جبير وطاووس عن ابن عباس قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعلمنا التشهد كما يعلمنا القرآن فكان يقول التحيات المباركات الصلوات الطيبات لله سلام عليك ⦗ص: 599⦘ أيها النبي ورحمة الله وبركاته سلام علينا وعلى عباد الله الصالحين أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا عبده ورسوله. أخبرناه أبو المظفر بن أبي القاسم عبد الكريم بن هوازن قراءة عليه قال أبنا أبي فذكره. أخرجه مسلم والترمذي والنسائي عن قتيبة.
‌‌عبد الغالب




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের তাশাহ্হুদ এমনভাবে শিক্ষা দিতেন, যেমনভাবে আমাদের কুরআন শিক্ষা দিতেন। তিনি বলতেন: "সকল মৌখিক সম্মান, বরকতময় বিষয়সমূহ, নামায এবং উত্তম কথা আল্লাহর জন্য। হে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার উপর শান্তি, আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক। আমাদের উপর এবং আল্লাহর নেক বান্দাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বান্দা ও রাসূল।"









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (738)


738 - حدثنا‌‌ عبد الغالب بن ثابت بن ماهان أبو نصر الرافقي قاضيها بها وكان شيخا مسنا وذكر لي أنه سمع من أبي الحسين بن المقتدي ببغداد ومن ابن طوق بالموصل واحترقت كتبه قال أبنا ابن طوق الموصلي بالموصل سنة تسع وخمسين وأربع مئة بإسناد لا أذكره الآن عن العتبي أنه قال كنت جالسا عند قبر رسول الله صلى الله عليه وسلم وإذا بأعرابي قد أقبل على ناقة له فنزل وعقلها ودنا إلى حجرة النبي صلى الله عليه وسلم وأنشأ يقول
يا خير من دفنت بالقاع أعظمه … فطاب من طيبهن القاع والأكم
⦗ص: 600⦘
نفسي الفداء لقبر أنت ساكنه … فيه العفاف وفيه الجود والكرم
ثم قال الأعرابي وجدت الله تعالى يقول: {ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جاءوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما} وقد جئتك يا رسول الله مستغفرا من ذنبي مستشفعا بك إلى ربي وانصرف قال العتبي فنمت فرأيت النبي صلى الله عليه وسلم في النوم فقال لي يا عتبي الحق الأعرابي فقل له إن الله عز وجل قد غفر له. أخبرناه أبو أحمد عبد السلام بن الحسن بن علي بن زرعة الصوري بقراءتي عليه بدمشق ثنا الفقيه أبو الفتح نصر بن إبراهيم بن نصر بصور لفظا ثنا أبو العباس أحمد بن علي بن محمد أبنا أبو بكر محمد بن زهير بنيسابور أبنا أبو الحسن علي بن أحمد بن مرزبان ثنا أبو محمد الحسن بن محمد النحوي الأصبهاني أبنا ابن فضيل النحوي أبنا عبد الكريم بن علي ثنا محمد بن محمد بن النعمان ثنا محمد بن روح عن الهلالي محمد بن حرب قال دخلت المدينة فأتيت قبر النبي صلى الله عليه وسلم فزرته وجلست بحذائه فجاء أعرابي فزاره ثم قال يا خير الرسل إن الله عز وجل أنزل عليك كتابا صادقا قال فيه: {ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جاءوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما} وإني جئتك مستغفرا ربك من ذنوبي مستشفعا بك فيها ثم بكى وأنشأ يقول:
⦗ص: 601⦘
يا خير من دفنت بالقاع أعظمه … فطاب من طيبهن القاع والأكم
نفسي الفداء لقبر أنت ساكنه … فيه العفاف وفيه الجود والكرم
ثم استغفر وانصرف فرقدت فرأيت النبي صلى الله عليه وسلم في نومي وهو يقول الحق الرجل فبشره بأن الله قد غفر له بشفاعتي فاستيقظت فخرجت أطلبه فلم أجده.




উতবি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কবরের কাছে বসে ছিলাম। হঠাৎ এক বেদুঈন তার উটে চড়ে সেখানে এলো। সে নেমে উটটিকে বাঁধল এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কক্ষের (রওজার) কাছে এলো এবং বলতে শুরু করল:

"হে শ্রেষ্ঠতম সত্তা! যাঁকে ভূমির উপর দাফন করা হয়েছে তাঁর পবিত্র দেহ,
তাঁর সুঘ্রাণে ভূমি ও উঁচু স্থানসমূহ সুবাসিত হয়ে গেছে।
আমার জীবন উৎসর্গ হোক সেই কবরের জন্য, যেখানে আপনি শায়িত;
তাতে রয়েছে পবিত্রতা, তাতে রয়েছে দানশীলতা ও উদারতা।"

এরপর বেদুঈনটি বলল: আমি দেখেছি আল্লাহ তা‘আলা বলেন: {ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جاءوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما} (যদি তারা নিজেদের প্রতি জুলুম করার পর আপনার কাছে আসত এবং আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাইত, আর রাসূলও তাদের জন্য ক্ষমা চাইতেন, তবে তারা আল্লাহকে অবশ্যই তওবা গ্রহণকারী, দয়ালু রূপে পেত)। হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার গুনাহের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতে এবং আপনার মাধ্যমে আমার রবের কাছে সুপারিশ চাইতে আপনার নিকট এসেছি। এরপর সে চলে গেল। উতবি বলেন, আমি ঘুমিয়ে পড়লাম এবং স্বপ্নে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম। তিনি আমাকে বললেন: "হে উতবি, তুমি বেদুঈনটির সাথে মিলিত হও এবং তাকে বলে দাও যে, আল্লাহ তা‘আলা তাকে ক্ষমা করে দিয়েছেন।"

(অন্য এক বর্ণনায়) হিলালী মুহাম্মাদ ইবনু হারব বলেন: আমি মদিনায় প্রবেশ করে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কবরের কাছে এলাম। আমি তা যিয়ারত করলাম এবং তার পাশে বসলাম। তখন একজন বেদুঈন এসে সেটি যিয়ারত করল। এরপর সে বলল: হে শ্রেষ্ঠতম রাসূল! আল্লাহ তা‘আলা আপনার উপর একটি সত্য কিতাব নাযিল করেছেন, তাতে তিনি বলেছেন: {ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جاءوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما} (যদি তারা নিজেদের প্রতি জুলুম করার পর আপনার কাছে আসত এবং আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাইত, আর রাসূলও তাদের জন্য ক্ষমা চাইতেন, তবে তারা আল্লাহকে অবশ্যই তওবা গ্রহণকারী, দয়ালু রূপে পেত)। আমি আমার গুনাহের জন্য আপনার রবের কাছে ক্ষমা চাইতে এবং এ ব্যাপারে আপনার সুপারিশ কামনা করে আপনার কাছে এসেছি। এরপর সে কেঁদে ফেলল এবং বলতে শুরু করল:

"হে শ্রেষ্ঠতম সত্তা! যাঁকে ভূমির উপর দাফন করা হয়েছে তাঁর পবিত্র দেহ,
তাঁর সুঘ্রাণে ভূমি ও উঁচু স্থানসমূহ সুবাসিত হয়ে গেছে।
আমার জীবন উৎসর্গ হোক সেই কবরের জন্য, যেখানে আপনি শায়িত;
তাতে রয়েছে পবিত্রতা, তাতে রয়েছে দানশীলতা ও উদারতা।"

এরপর সে ইসতিগফার করল এবং চলে গেল। বর্ণনাকারী বলেন, আমি শুয়ে পড়লাম এবং স্বপ্নে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম। তিনি বলছিলেন: লোকটির সাথে মিলিত হও এবং তাকে এই সুসংবাদ দাও যে, আমার সুপারিশের কারণে আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দিয়েছেন। আমি জেগে উঠলাম এবং তাকে খুঁজতে বের হলাম, কিন্তু তাকে পেলাম না।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (739)


739 - أخبرنا‌‌ عبد الغفار بن محمد بن الحسين بن علي أبو بكر بن أبي الحسن الشيروي إجازة كتب بها إلينا من نيسابور أبنا القاضي أبو بكر أحمد بن الحسن بن أحمد الحيري ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب بن يوسف الأصم ثنا أبو يحيى زكريا بن يحيى المروزي ببغداد ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن سالم عن أبيه عن عامر بن ربيعة الباهلي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إذا رأيتم الجنازة فقوموا لها حتى تخلفكم أو توضع.
⦗ص: 602⦘
أخرجاه من حديث سفيان بن عيينة.
‌‌عبد الفاطر




আমির ইবনে রাবিআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমরা কোনো জানাযা দেখতে পাও, তখন এর জন্য দাঁড়িয়ে যাও যতক্ষণ না সেটি তোমাদের অতিক্রম করে যায় অথবা (ভূমিতে) রাখা হয়।









মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির (740)


740 - أخبرنا‌‌ عبد الفاطر بن عبد الرحيم بن عبد الله بن أبي بكر أبو المظفر السقطي المقرئ بقراءتي عليه في جامع هراة قال أبنا أبو سهل نجيب بن ميمون بن سهل الواسطي نا أبو علي منصور بن عبد الله بن خالد الخالدي الذهلي أبنا أبو سهل أحمد بن عبد الله بن زياد القطان ببغداد ثنا الحسن بن مكرم بن حسان البزاز ثنا يزيد بن هارون ثنا محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم الأرواح جنود مجندة فما تعارف منها ائتلف وما تناكر منها اختلف. محفوظ من حديث محمد بن عمرو بن علقمة عن أبي سلمة.
‌‌ذكر من اسمه عبد الفتاح




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: রূহসমূহ (আত্মাসমূহ) হলো সুবিন্যস্ত সেনাদল। সেগুলোর মধ্যে যারা একে অপরের সাথে পরিচিত হয়, তারা পরস্পর মিলিত হয়। আর যারা একে অপরের সাথে অপরিচিত হয়, তারা পরস্পর থেকে বিচ্ছিন্ন থাকে (বা মতবিরোধ করে)।