মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির
81 - أخبرنا أحمد بن أبي القاسم بن أحمد أبو العباس النشابي السهمي بقراءتي عليه بأصبهان قال أبنا أبو شجاع عبد الرزاق بن سلهب بن عمر الخياط قراءة عليه قال أبنا أبو عبد الله محمد بن إسحاق بن محمد بن يحيى بن منده الحافظ قال ثنا حاجب بن أبي بكر قال ثنا محمد بن حماد الأبيوردي ثنا سفيان بن عيينة عن زياد بن سعد. ح قال وأخبرنا أبو عبد الله بن منده قال وأخبرنا خيثمة ثنا أبو يحيى بن أبي مسرة ثنا عبد الله بن الزبير الحميدي ثنا سفيان بن عيينة عن مالك بن أنس وزياد بن سعد عن عبد الله بن الفضل عن نافع بن جبير بن مطعم عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال الأيم أحق بنفسها من وليها والبكر تستأمر في نفسها وإذنها صماتها.
⦗ص: 81⦘
هذا حديث حسن صحيح.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বিবাহিতা (বা তালাকপ্রাপ্ত) নারী তার অভিভাবকের চেয়ে নিজের ব্যাপারে অধিক হকদার। আর কুমারী মেয়ের তার নিজের ব্যাপারে অনুমতি চাওয়া হবে এবং তার নীরবতাই হলো তার অনুমতি।
82 - أخبرنا أحمد بن محمد بن أحمد بن محمد أبو منصور بن السلال الوراق الوكيل بقراءتي عليه ببغداد أبنا أبو علي محمد بن وشاح بن عبد الله الكاتب مولى الزينبيين قراءة عليه قال أبنا أبو حفص عمر بن أحمد بن عثمان بن شاهين قراءة عليه ثنا محمد بن محمد بن سليمان حدثني هشام بن عمار ثنا الوليد بن مسلم عن زهير بن محمد عن محمد بن المنكدر عن جابر بن عبد الله قال قرأ علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم سورة الرحمن فلما فرغ قال مالي أراكم سكوتا للجن كانوا أحسن منكم ردا ما قرأت عليهم: {فبأي آلاء ربكما تكذبان} إلا قالوا ولا بشيء من نعمك رب نكذب فلك الحمد.
هذا حديث حسن غريب أخرجه الترمذي في جامعه عن أبي مسلم عبد الرحمن بن واقد عن الوليد بن مسلم.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের সামনে সূরা আর-রাহমান পাঠ করলেন। যখন তিনি শেষ করলেন, তখন বললেন: কী হলো, আমি তোমাদেরকে নীরব দেখছি কেন? জিনেরা তোমাদের চেয়ে উত্তম উত্তর দিয়েছিল। আমি যখনই তাদের সামনে এই আয়াত পাঠ করতাম: {فبأي آلاء ربكما تكذبان} (অতএব, তোমরা তোমাদের রবের কোন কোন নেয়ামতকে অস্বীকার করবে?), তারা বলত: হে আমাদের রব, আমরা আপনার কোনো নিয়ামতকেই অস্বীকার করি না। সমস্ত প্রশংসা আপনারই জন্য।
83 - أخبرنا أحمد بن محمد بن أحمد بن الحسين بن عمر أبو المظفر بن أبي بكر الشاشي الفقيه بقراءتي عليه ببغداد أبنا أبو عبد الله الحسين بن أحمد بن محمد طلحة قراءة عليه أبنا علي بن محمد ⦗ص: 82⦘ بن عبد الله بن بشران أبنا إسماعيل بن محمد النحوي ثنا عبد الرحمن بن محمد بن منصور الحارثي ثنا يحيى بن سعيد القطان ثنا ثور هو ابن يزيد عن خالد وهو ابن معدان عن أبي أمامة قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا رفعت المائدة قال الحمد لله كثيرا طيبا مباركا فيه غير مكفي ولا مودع ولا مستغنى عنه ربنا.
صحيح أخرجه البخاري عن أبي نعيم عن سفيان الثوري عن ثور بن يزيد.
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যখন খাবারের দস্তরখানা উঠিয়ে নেওয়া হতো, তখন তিনি বলতেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যে প্রশংসা অতিশয়, পবিত্র ও বরকতপূর্ণ; যা অপর্যাপ্ত নয়, যা ছেড়ে দেওয়া হয় না এবং হে আমাদের রব, যার থেকে আমরা মুখাপেক্ষীহীন নই।"
84 - أخبرني أحمد بن محمد بن أحمد بن جعفر أبو العباس النهربيني الأكار بقراءتي عليه في دارنا بدمشق قال أبنا أبو الحسين المبارك بن عبد الجبار بن أحمد الصيرفي قال أبنا أبو علي الحسن بن أحمد بن إبراهيم بن شاذان قراءة عليه أبنا أبو عمرو عثمان بن أحمد بن عبد الله الدقاق ثنا محمد بن سليمان بن الحارث الواسطي ثنا قبيصة هو ابن عقبة ثنا سفيان الثوري عن أبي الزبير عن جابر بن عبد الله قال أعتق رجل من الأنصار يقال له أبو مذكور غلاما له يقال له يعقوب عن دبر منه فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فبعث إليه فأخبره ⦗ص: 83⦘ أنه قد دبره وأنه ليس له مال غيره قال من يشتريه مني فاشتراه نعيم بن النحام ختن عمر بن الخطاب بثمانمائة درهم فقال أنفق على نفسك فإن فضل فضل فعلى أهلك فإن فضل فضل فعلى قرابتك فإن فضل فضل فأنفقها هاهنا وهاهنا.
صحيح أخرجه مسلم عن قتيبة ومحمد بن رمح عن ليث بن سعد عن أبي الزبير.
জাবের ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারদের মধ্যে আবূ মাযকূর নামক জনৈক ব্যক্তি তার ইয়াকূব নামক এক গোলামকে 'দুবুর' (মালিকের মৃত্যুর পর মুক্ত হওয়ার শর্ত) হিসেবে মুক্তি দিল। এই খবর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছলে তিনি তার কাছে লোক পাঠালেন এবং তাকে (ওই ব্যক্তিকে) অবহিত করলেন যে সে গোলামটিকে দুবুর করে দিয়েছে এবং ওই (গোলাম) ছাড়া তার আর কোনো সম্পদ নেই। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, কে আমার কাছ থেকে এটিকে ক্রয় করবে? তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শ্বশুর নুআইম ইবনু নাহ্হাম আটশ' দিরহামের বিনিময়ে তা (গোলামটিকে) ক্রয় করলেন। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তা (টাকা) তুমি তোমার নিজের জন্য খরচ করো। যদি অতিরিক্ত থাকে, তবে তোমার পরিবারের জন্য খরচ করো। যদি (এরপরও) অতিরিক্ত থাকে, তবে তোমার আত্মীয়-স্বজনের জন্য খরচ করো। যদি (এরপরও) অতিরিক্ত থাকে, তবে তা এখানে এবং ওখানে (অন্যান্য ভালো খাতে) খরচ করো।
85 - أخبرنا أحمد بن محمد بن أحمد بن علي بن بشر أبو محمد بن أبي الحسين الطوسي النوقاني بقراءتي عليه بنوقان مدينة بطوس قال أبنا القاضي أبو سعيد محمد بن سعيد بن محمد بن فرخ زاذ الطوسي الفرخزاذي قراءة عليه بنوقان قال ثنا الإمام أبو طاهر محمد بن محمد بن محمش الزيادي إملاء أبنا حاجب بن أحمد الطوسي أبنا عبد الرحيم بن منيب ثنا جرير بن عبد الحميد أبنا سهيل بن أبي صالح عن أبيه عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ليس أحد ينجيه عمله قالوا ولا إياك يا رسول الله قال ولا إياي إلا أن يتداركني الله منه برحمة.
⦗ص: 84⦘
أخرجه مسلم عن زهير بن حرب عن جرير.
আবু হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: এমন কোনো ব্যক্তি নেই, যাকে তার আমল (নেক কাজ) মুক্তি দেবে। সাহাবাগণ বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! এমনকি আপনিও না? তিনি বললেন, আমাকেও না। তবে আল্লাহ যদি আমাকে তাঁর পক্ষ থেকে রহমত দ্বারা আবৃত না করেন।
86 - أخبرنا أحمد بن محمد بن أحمد بن أبي العباس أبو نصر الفقيه الداري الإشكيذباني من أهل قرية الدار من أعمال بوشنج بقراءتي عليه في المسجد الجامع بهراة قال أبنا أبو سهل نجيب بن ميمون بن سهل بن علي الواسطي ثم الهروي أبنا أبو علي منصور بن عبد الله بن خالد بن أحمد بن خالد بن حماد الذهلي الخالدي ثنا عبد الله بن عمر بن أحمد بن علي بن شوذب الواسطي ثنا شعيب بن أيوب الصريفيني ثنا أبو يحيى الحماني يعني عبد الحميد بن عبد الرحمن عن أبي حنيفة عن سفيان الثوري عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ مرة مرة.
حسن من حديث أبي حنيفة عن سفيان وهو صحيح من ⦗ص: 85⦘ حديث سفيان الثوري أخرجه البخاري عن محمد بن يوسف الفريابي عن سفيان وهو من رواية الأقران.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একবার করে উযূ করেছেন।
87 - أخبرنا أحمد بن محمد بن أحمد بن الحسن بن علي بن أحمد بن سليمان أبو سعد بن أبي الفضل بن أبي سعد بن أبي علي بن البغدادي الحافظ بقراءتي عليه بأصبهان قال أبنا أبو المظفر محمود بن جعفر بن محمد الكوسج وأبو منصور محمد بن أحمد بن علي بن شكرويه وأبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن إبراهيم الطيان القفال قراءة عليهم وأنا أسمع وأبو بكر محمد وأبو القاسم علي ابنا أحمد بن محمد السمسار قراءة عليهما وأنا حاضر قالوا أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الله بن محمد بن خرشيذ قوله قراءة عليه أبنا أبو بكر عبد الله بن محمد بن زياد النيسابوري الفقيه قال ثنا عيسى بن إبراهيم الغافقي ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم قال الله عز وجل يؤذيني ابن آدم يسب الدهر وأنا الدهر بيدي الأمر أقلب الليل والنهار.
⦗ص: 86⦘
أخرجه البخاري عن عبد الله بن الزبير أبي بكر الحميدي وأخرجه مسلم عن إسحاق بن إبراهيم ومحمد بن يحيى بن أبي عمر كلهم عن سفيان.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা'আলা বলেন: আদম সন্তান আমাকে কষ্ট দেয়। সে সময়কে (কালকে/দাহরকে) গালি দেয়, অথচ আমিই সময় (দাহর)। কর্তৃত্ব আমার হাতেই। আমিই রাত ও দিনের আবর্তন ঘটাই।
88 - أخبرنا أحمد بن محمد بن أحمد بن أبي الحسين أبو محمد الرناني بقراءتي عليه برنان قرية من قرى أصبهان قال أبنا إبراهيم بن محمد بن إبراهيم الطيان قال أبنا إبراهيم بن عبد الله بن محمد الوراق قال ثنا محمد بن عبيد الله بن العلاء الكاتب ببغداد ثنا علي بن حرب ثنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ألا أدلكم على أمر إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم.
أخرجه مسلم عن أبي بكر بن أبي شيبة عن أبي معاوية ووكيع.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি কি তোমাদেরকে এমন একটি কাজের কথা বলে দেব না, যা করলে তোমাদের মধ্যে পারস্পরিক ভালোবাসা সৃষ্টি হবে? (তা হলো) তোমরা পরস্পরের মধ্যে সালামের ব্যাপক প্রচলন করো।”
89 - أخبرنا أحمد بن محمد بن أحمد بن الحسين أبو العباس الفاكهي المعروف بزفرة بقراءتي عليه ⦗ص: 87⦘ بلنبان قرية بأصبهان أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن إبراهيم الطيان قراءة عليه أخبرنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الله بن محمد بن خرشيذ قوله أبنا أبو حفص عمر بن أحمد بن علي القطان المعروف بالدربي ببغداد ثنا محمد بن إسماعيل الحساني الواسطي الضرير ثنا وكيع بن الجراح ثنا الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أيحب أحدكم إذا رجع إلى أهله أن يجد فيه ثلاث خلفات عظام سمان قالوا نعم قال ثلاث آيات يقرأ بهن أحدكم في صلاته خير له من ثلاث خلفات عظام سمان.
صحيح أخرجه مسلم عن أبي بكر بن أبي شيبة وأبي سعيد عبد الله بن سعيد الأشج عن وكيع.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ কি পছন্দ করে যে, যখন সে তার পরিবারের কাছে ফিরে আসে, সে যেন তাদের মাঝে তিনটি মহান, মোটাতাজা, গর্ভবতী উটনী (খালিফাত) পায়? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তিনটি আয়াত যা তোমাদের কেউ তার সালাতে পাঠ করে, তা তার জন্য তিনটি মহান, মোটাতাজা, গর্ভবতী উটনীর চেয়েও উত্তম।
90 - أخبرنا أحمد بن محمد بن أحمد بن إبراهيم أبو العباس المقرئ الكسائي بقراءتي عليه بأصبهان أبنا أبو صالح محمد بن المؤمل بن محمد البشتي قدم علينا ثنا أحمد بن الحسين الحيري أبنا حاجب بن أحمد الطوسي أبنا أبو عبد الرحمن المروزي وهو عبدان بن نبيت ثنا عبد الله بن المبارك أبنا الأوزاعي عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة بن عبد الرحمن عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 88⦘ يا عبد الله بن عمرو لا تكن مثل فلان كان يقوم الليل فترك قيام الليل.
اتفقا على إخراجه فأخرجه البخاري عن محمد بن مقاتل المروزي عن عبد الله بن المبارك.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: “হে আব্দুল্লাহ ইবনে আমর! তুমি অমুক ব্যক্তির মতো হয়ো না, যে রাতে (দাঁড়িয়ে) সালাত আদায় করত, কিন্তু পরে রাতের সালাত (কিয়ামুল লাইল) ছেড়ে দিয়েছে।”
91 - أخبرنا أحمد بن محمد بن أحمد بن الحسين أبو نصر الطرقي من قرية من نواحي أصبهان يقال لها طرق بقراءتي عليه بأصبهان أبنا أبو العلاء محمد بن عبد الجبار الفرساني أبنا أبو الحسن علي بن يحيى بن جعفر بن عبدكويه أبنا أبو القاسم سليمان بن أحمد بن أيوب الطبراني ثنا علي بن عبد العزيز ثنا حجاج بن المنهال ح قال وثنا سليمان قال وثنا جعفر بن محمد القلانسي ثنا آدم بن أبي إياس ح قال وثنا أبو مسلم الكشي ثنا سليمان بن حرب ح قال وثنا أحمد بن داود المكي ثنا حفص بن عمر الحوضي ح قال وثنا موسى بن هارون ثنا حفص بن عمر المازني ح وأخبرنا أحمد أبنا أبو القاسم غانم بن محمد بن عبيد الله البرجي ⦗ص: 89⦘ أخبرني أحمد بن عبد الله بن أحمد بن إسحاق قراءة وأبو عبد الله الحسين بن إبراهيم بن محمد بن إبراهيم الجمال إجازة قالا أبنا أبو محمد عبد الله بن جعفر بن أحمد بن فارس ثنا أبو بشر يونس بن حبيب بن عبد القاهر ثنا أبو داود سليمان بن داود الطيالسي قالوا أبنا شعبة عن الأعمش قال سمعت زيد بن وهب الجهني يقول سمعت عبد الله بن مسعود يقول حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو الصادق المصدوق إن خلق أحدكم ليجمع في بطن أمه أربعين ليلة ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث الله إليه ملكا فيؤمر بأربع كلمات رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد ثم ينفخ فيه الروح والله إن أحدكم أو الرجل منكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها وإن الرجل منكم أو إن أحدكم ليعمل عمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل عمل أهل الجنة فيدخلها. واللفظ لأبي داود
أخرجه البخاري عن آدم وله طرق في الصحيحين.
আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, আর তিনি হলেন সত্যবাদী, যাকে সত্য বলে স্বীকার করা হয়েছে। তিনি বলেন, নিশ্চয় তোমাদের কারো সৃষ্টি তার মায়ের পেটে চল্লিশ রাত একত্রিত থাকে (বা সঞ্চিত হয়)। এরপর ঠিক অনুরূপ সময়ে সে জমাট রক্তপিণ্ডে (আলাকাহ) পরিণত হয়। এরপর অনুরূপ সময়ে সে মাংসপিণ্ডে (মুদগাহ) পরিণত হয়। অতঃপর আল্লাহ তার নিকট একজন ফেরেশতা প্রেরণ করেন। এরপর তাকে চারটি বিষয় লেখার আদেশ দেওয়া হয়: তার রিযিক (জীবিকা), তার আজল (মৃত্যুকাল), তার আমল (কাজ) এবং সে কি দুর্ভাগা হবে নাকি ভাগ্যবান। অতঃপর তার মধ্যে রূহ (আত্মা) ফুঁকে দেওয়া হয়। আল্লাহর কসম! তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ অথবা কোনো কোনো ব্যক্তি জান্নাতবাসীদের মতো আমল করতে থাকে, এমনকি তার ও জান্নাতের মাঝে এক হাত দূরত্ব ছাড়া আর কিছুই থাকে না। অতঃপর তার ওপর (পূর্বের) কিতাব (তাকদীর) বিজয়ী হয়ে যায়, ফলে সে জাহান্নামীদের মতো আমল করে এবং তাতে প্রবেশ করে। আর তোমাদের মধ্যে কোনো কোনো ব্যক্তি বা কেউ কেউ জাহান্নামীদের মতো আমল করতে থাকে, এমনকি তার ও জাহান্নামের মাঝে এক হাত দূরত্ব ছাড়া আর কিছুই থাকে না। অতঃপর তার ওপর (পূর্বের) কিতাব (তাকদীর) বিজয়ী হয়ে যায়, ফলে সে জান্নাতীদের মতো আমল করে এবং তাতে প্রবেশ করে। (তবে এই হাদীসের শব্দগুলো ইমাম আবূ দাঊদের)।
92 - أخبرنا أحمد بن محمد بن أحمد بن سعيد أبو الفتح الحداد الأصبهاني إجازة وأخبرني عنه أبو طاهر محمد بن محمد ⦗ص: 90⦘ السنجي المروزي قال أبنا أبو بكر محمد بن الحسين بن جرير الدشتي القاضي أخبرنا أبو جعفر محمد بن علي بن دحيم الشيباني بالكوفة ثنا أحمد بن حازم بن أبي غرزة أبنا يعلى بن عبيد عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي سعيد قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا دخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار يجاء بالموت كأنه كبش أملح فينادى يا أهل الجنة هل تعرفون هذا فيشرئبون وينظرون وكلهم قد رآه فيقولون نعم هذا الموت ثم يؤخذ فيذبح ثم يقال يا أهل الجنة خلود فلا موت ويا أهل النار خلود فلا موت فذلك قوله: {وأنذرهم يوم الحسرة إذ قضي الأمر وهم في غفلة} قال أهل الدنيا في غفلة.
اتفقا على إخراجه فرواه البخاري عن عمر بن حفص عن أبيه عن الأعمش.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন জান্নাতবাসীরা জান্নাতে এবং জাহান্নামবাসীরা জাহান্নামে প্রবেশ করবে, তখন মৃত্যুকে আনা হবে এমন অবস্থায় যেন সেটি একটি সাদা-কালো (ধূসর) রঙের ভেড়া। অতঃপর ডাকা হবে, ‘হে জান্নাতবাসীরা! তোমরা কি একে চেনো?’ তারা মাথা উঁচু করে দেখবে। তারা প্রত্যেকেই (তাকে) চিনে ফেলবে। তখন তারা বলবে, ‘হ্যাঁ, এটিই হলো মৃত্যু।’ এরপর এটিকে ধরে যবেহ করা হবে। অতঃপর বলা হবে, ‘হে জান্নাতবাসীরা! এখন চিরস্থায়িত্ব, আর কোনো মৃত্যু নেই। হে জাহান্নামবাসীরা! এখন চিরস্থায়িত্ব, আর কোনো মৃত্যু নেই।’ আর এটিই হলো আল্লাহ্র বাণী: {তাদেরকে অনুশোচনার দিন সম্পর্কে সতর্ক করে দাও, যখন সকল বিষয়ের চূড়ান্ত ফায়সালা হয়ে যাবে, অথচ তারা (এখন) গাফিলতিতে রয়েছে} (সূরা মারইয়াম: ৩৯)। তিনি বলেন, দুনিয়াবাসীরা গাফিলতিতে রয়েছে।
93 - أخبرنا أحمد بن محمد بن أحمد بن محمد بن أحمد بن القاسم بن إسماعيل أبو الحسن بن المحاملي الضبي البغدادي العطار إجازة وأبو بكر محمد بن عبد الباقي بن محمد البزاز بقراءتي عليه قالا أبنا أبو محمد الحسن بن علي بن محمد بن عبد الله الجوهري قراءة عليه أبنا أبو الحسن علي بن محمد بن أحمد بن كيسان النحوي قال ثنا القاضي يوسف بن يعقوب أبو محمد ثنا أبو الربيع ثنا إسماعيل بن جعفر ثنا العلاء بن عبد الرحمن عن أبيه عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ما نقصت صدقة من مال وما زاد الله عبدا بالعفو إلا عزا وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله عز وجل.
أخرجه مسلم عن قتيبة ويحيى بن أيوب وعلي بن حجر عن إسماعيل.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: দান-খয়রাত সম্পদকে হ্রাস করে না। আর আল্লাহ তা‘আলা ক্ষমা করার কারণে বান্দার মর্যাদা ছাড়া আর কিছুই বৃদ্ধি করেন না। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য বিনয়ী হয়, আল্লাহ তা‘আলা তাকে অবশ্যই সমুন্নত করেন।
94 - أخبرنا أحمد بن محمد بن أحمد بن أحمد أبو أبنا أبو العباس الخرقي الأصبهاني إجازة كتب بها إلي من أصبهان ⦗ص: 92⦘ قال أبنا أبو علي الحسن بن عمر بن يونس قال أبنا أبو الحسن محمد بن أحمد بن رزقويه قال ثنا أحمد بن سليمان العباداني قال ثنا الحسن بن محمد بن الصباح الزعفراني قال ثنا همام عن قتادة عن يحيى بن يعمر عن ابن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم نهس من كتف ولم يتوضأ
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি কাঁধের গোশত কামড়ে খেলেন এবং ওযু করলেন না।
95 - أخبرنا أحمد بن محمد بن أحمد بن سلفة أبو طاهر الحافظ الأصبهاني السلفي إجازة وقد قدم علينا دمشق وسمعت بقراءته على غير واحد من الشيوخ ولم أظفر بالسماع منه قال أبنا القاسم بن الفضل الثقفي بأصبهان ثنا أبو طاهر محمد بن محمد بن محمش الزيادي إملاء بنيسابور أبنا أبو حامد أحمد بن محمد بن يحيى بن بلال البزاز ثنا يحيى بن الربيع المكي ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن ⦗ص: 93⦘ أبي الأحوص عن أبي ذر يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم قال إذا قام أحدكم إلى الصلاة فإن الرحمة تواجهه فلا يمسح الحصى.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ সালাতের জন্য দাঁড়ায়, তখন তার দিকে রহমত (আল্লাহর করুণা) মুখ করে থাকে। সুতরাং সে যেন (মাটির) নুড়ি স্পর্শ না করে।
96 - أخبرنا أحمد بن محمد بن إسماعيل بن محمد بن بشار أبو بكر البشاري الفقيه البوسنجي الخركردي من قرية خركرد من أعمال بوسنج بقراءتي عليه بنيسابور قال أبنا أبو العباس الفضل بن عبد الواحد بن عبد الصمد قراءة عليه بنيسابور أبنا الفقيه أبو بكر بن أبي علي العثماني أحمد بن الحسن الحيري الحرشي أبنا أبو محمد حاجب بن أحمد بن يرحم بن سفيان بن نصر بن عبد الله الطوسي ثنا محمد بن يحيى الذهلي ثنا يزيد بن هارون عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تزال البلايا بالمؤمن والمؤمنة في نفسه وفي ماله وفي ولده حتى يلقى الله عز وجل وما عليه من خطيئة.
أخرجه أبو عيسى الترمذي عن محمد بن عبد الأعلى الصنعاني عن يزيد بن زريع عن محمد بن عمرو
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীর উপর তার নিজের উপর, তার ধন-সম্পদের উপর এবং তার সন্তানের উপর বিপদাপদ লেগেই থাকে, যতক্ষণ না সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করে যে, তার উপর কোনো পাপ অবশিষ্ট থাকে না।
97 - أخبرنا أحمد بن محمد بن ثابت بن الحسن بن علي أبو سعد الخجندي الأصبهاني إجازة وتوفي قبل دخولي أصبهان قال أبنا أبو القاسم علي بن عبد الرحمن بن الحسن بن علي المعروف بابن عليك النيسابوري قراءة عليه بأصبهان أبنا الإمام أبو طاهر محمد بن محمد بن محمش الزيادي أبنا محمد بن الحسين هو ابن الحسن القطان قال ثنا أبو زرعة الرازي عبيد الله بن عبد الكريم الإمام ثنا سليمان بن النعمان الشيباني أبو أيوب ثنا يحيى بن العلاء حدثني عبد الملك بن مسلم اللخمي عن أبي قيس عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: سجدتا السهو بعد التسليم وفيهما تشهد وسلام
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সাহু সিজদা হলো সালাম ফেরানোর পরে, আর তাতে (সাহু সিজদার পরে) তাশাহহুদ ও সালাম রয়েছে।
98 - أخبرنا أحمد بن محمد بن الحسن بن محمد بن سليم أبو الفضل الأصبهاني إجازة قال أبنا أبو زيد طلحة بن عبد الرزاق البقال وأبو العباس أحمد بن محمد بن النعمان الفضاض ح وأخبرنا أبو منصور محمد بن حمد العطار والحسين بن طلحة الصالحاني وأم البهاء فاطمة بنت محمد قالوا أبنا إبراهيم بن منصور بن إبراهيم قالوا أبنا أبو بكر محمد بن علي بن إبراهيم بن علي بن المقرئ ثنا أبو يعلى أحمد بن علي بن المثنى الموصلي نا عبد الأعلى هو ابن حماد ثنا وهيب هو ابن خالد ثنا سعيد بن أبي عروبة عن قتادة عن أبي العالية عن ابن عباس قال ⦗ص: 95⦘ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتكلم بهؤلاء الكلمات عند الكرب لا إله إلا الله العظيم الحليم لا إله الله رب العرش العظيم لا إله إلا الله رب السموات والأرض ورب العرش الكريم.
اتفقا على صحته فرواه البخاري عن معلى بن أسد البصري عن وهيب بن خالد البصري.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সংকটের সময় এই বাক্যগুলো বলতেন: “লা ইলাহা ইল্লাল্লাহুল আযীমুল হালীম। লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু রাব্বুল আরশিল আযীম। লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু রাব্বুস সামাওয়াতি ওয়াল আরদি ওয়া রাব্বুল আরশিল কারীম।”
(অর্থাৎ: আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, যিনি মহান, পরম সহনশীল। আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, যিনি মহান আরশের রব। আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, যিনি আকাশমণ্ডলী ও পৃথিবীর রব এবং সম্মানিত আরশের রব।)
99 - أخبرني أحمد بن محمد بن الحسين بن علي أبو الحسين بن الباباني الواسطي البزاز بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو الخطاب نصر بن أحمد بن عبد الله بن البطر قراءة عليه أبنا محمد بن أحمد بن محمد بن رزقويه ثنا إسماعيل بن محمد الصفار ثنا سعدان بن نصر ثنا سفيان عن إسماعيل عن قيس عن أبي مسعود قال جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله إني لأتخلف عن صلاة الصبح مما يطول بنا فلان فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 96⦘ إن منكم منفرين فأيكم أم الناس فليخفف فإن فيهم الكبير والسقيم وذا الحاجة.
متفق على صحته أخرجه مسلم عن ابن أبي عمر عن سفيان بن عيينة.
আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! আমি ফজরের সালাত (নামাজ) থেকে অনুপস্থিত থাকি, কারণ অমুক ব্যক্তি আমাদের নিয়ে (সালাত) খুব দীর্ঘ করে ফেলে।” রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “নিশ্চয় তোমাদের মধ্যে এমন লোক আছে, যারা (মানুষকে দ্বীন থেকে) বিতাড়িত করে। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে কেউ লোকদের ইমামতি করবে, সে যেন (সালাত) সংক্ষিপ্ত করে। কারণ তাদের মধ্যে বয়স্ক, অসুস্থ এবং প্রয়োজনগ্রস্ত লোক থাকে।”
100 - أخبرنا أحمد بن محمد بن أبي سعيد أبو العباس المنقي بقراءتي عليه ببغداد قال حدثنا القاضي أبو الحسين محمد بن علي بن محمد بن عبيد الله بن عبد الصمد بن المهتدي بالله قال أبنا أبو بكر محمد بن يوسف بن محمد العلاف ثنا أبو القاسم عبد الله بن محمد البغوي ثنا عبد الله بن عون الخراز ثنا جرير بن عبد الحميد عن سهيل بن أبي صالح عن عبد الله بن دينار عن أبي صالح عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم الإيمان بضع وستون بضعة أو بضع وسبعون بضعة فأفضلها قول لا إله إلا الله وأدناها إماطة الأذى عن الطريق والحياء شعبة من الإيمان.
⦗ص: 97⦘
اتفقا على إخراجه فرواه مسلم عن أبي خيثمة زهير بن حرب عن جرير.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঈমানের ষাটটিরও বেশি শাখা আছে, অথবা সত্তরটিরও বেশি শাখা আছে। এর মধ্যে সর্বোত্তম হলো 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলা। আর সর্বনিম্ন হলো রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে ফেলা। আর লজ্জা ঈমানের একটি শাখা।