মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির
821 - أخبرنا عباد بن حمد بن طاهر بن عبد الله أبو النجم الحسناباذي الأصبهاني بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو علي الحسن بن عمر بن الحسن بن يونس قراءة عليه بأصبهان قال أبنا أبو علي الحسن بن علي بن حمد بن سليمان البغدادي ثنا أحمد بن موسى بن إسحاق الأنصاري ثنا محمد بن أبي داود ثنا شبابة وهو ابن سوار ثنا ⦗ص: 663⦘ ورقاء وهو ابن عمر عن عمرو بن دينار عن ابن عمر أنه قال لأبي نهيك وكان يأكل فرقا أو نحو ذلك فقال ابن عمر إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول الكافر يأكل في سبعة أمعاء والمسلم في معي واحد.
أخرجه مسلم عن علي بن المديني عن سفيان بن عيينة عن عمرو.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবূ নুহাইককে বললেন—আর সে (আবূ নুহাইক) এক ফারাক (পরিমাণ) বা তার কাছাকাছি খাবার খাচ্ছিল—তখন ইবনু উমর বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, "কাফিররা সাতটি উদরে (অন্ত্রে) খায় এবং মুসলিমরা খায় একটি উদরে (অন্ত্রে)।"
822 - أخبرنا عباد بن محمد بن عبد الله بن محمد بن علي بن أبي الرجاء أبو نهشل بن أبي غالب التميمي المعدل بقراءتي عليه بأصبهان قال ثنا جدي أبو محمد عبد الله بن أبي الرجاء إملاء قال أبنا أبو عبد الله الحسين بن أحمد بن جعفر عم أبي أبنا إبراهيم بن السندي بن علي أبنا محمد بن عبد الله أبو يحيى بن المقرئ ثنا سفيان عن ابن المنكدر عن جابر قال ولد لرجل منا غلام فسماه القاسم فقلنا لا نكنيك به ولا ⦗ص: 664⦘ ننعمك عينا فأتى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره فقال أسم ابنك عبد الرحمن.
صحيح
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমাদের এক ব্যক্তির একটি পুত্রসন্তান জন্মাল। সে তার নাম রাখল কাসিম। তখন আমরা বললাম, আমরা তোমাকে এই নামে (কুনিয়াত হিসাবে) ডাকতে পারব না এবং তোমার চোখ শীতল করতে পারব না। অতঃপর সে নবীজি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে বিষয়টি জানাল। তিনি বললেন, তোমার পুত্রের নাম রাখো আব্দুর রহমান।
823 - أخبرنا عباد بن محمد بن علي بن مابنداذ أبو البركات قراءة عليه وأنا أسمع بأصبهان قال أبنا أبو نصر إبراهيم بن عمر بن الحسن بن يونس قراءة عليه قال ثنا أبو عبد الله محمد بن إبراهيم بن جعفر الجرجاني إملاء حاجب بن أحمد بن سفيان ثنا محمد بن حماد الأبيوري ثنا أبو معاوية الضرير عن الأعمش عن شقيق عن عبد الله قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم عليكم بالصدق فإن الصدق يهدي إلى البر وإن البر يهدي إلى الجنة وما يزال الرجل يصدق ويتحرى الصدق حتى يكتب عند الله صديقا وإياكم والكذب فإن الكذب يهدي إلى الفجور وإن الفجور يهدي إلى النار وما يزال الرجل يكذب ويتحرى الكذب حتى يكتب عند الله كذابا.
أخرجه مسلم عن محمد بن عبد الله بن نمير عن أبي معاوية.
عباس
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা অবশ্যই সত্যকে অবলম্বন করবে। কেননা সত্য ভালো কাজের দিকে পথ দেখায়। আর ভালো কাজ জান্নাতের দিকে পথ দেখায়। আর ব্যক্তি সর্বদা সত্য কথা বলতে থাকে এবং সত্যের প্রতি যত্নশীল থাকে, শেষ পর্যন্ত তাকে আল্লাহর কাছে সিদ্দীক (পরম সত্যবাদী) হিসেবে লিপিবদ্ধ করা হয়। আর তোমরা মিথ্যা থেকে দূরে থাকো। কেননা মিথ্যা অশ্লীলতা ও পাপাচারের দিকে পথ দেখায়। আর অশ্লীলতা ও পাপাচার জাহান্নামের দিকে পথ দেখায়। আর ব্যক্তি সর্বদা মিথ্যা বলতে থাকে এবং মিথ্যার প্রতি যত্নশীল থাকে, শেষ পর্যন্ত তাকে আল্লাহর কাছে কায্যাব (মহা মিথ্যাবাদী) হিসেবে লিপিবদ্ধ করা হয়।
824 - أخبرنا العباس بن محمد بن أبي منصور أبو محمد العصاري الطوسي الواعظ بقراءتي عليه بنيسابور أبنا أبو الفضل ⦗ص: 665⦘ محمد بن أحمد بن أبي الحسن العارف الميهني بطوس أبنا القاضي أبو بكر حاجب بن أحمد الطوسي ثنا محمد بن حماد الأبيوردي ثنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر قال سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم أي الصلاة أفضل قال طول القنوت.
أخرجه مسلم عن أبي بكر بن أبي شيبة وأبي كريب عن أبي معاوية.
عبدان
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো, "কোন সালাত (নামাজ) সর্বোত্তম?" তিনি বললেন, "দীর্ঘ কুনূত (দীর্ঘক্ষণ দাঁড়িয়ে থাকা)।"
825 - أنشدني عبدان بن أحمد بن محمد أبو المعالي البوزجاني ببوزجان قصبة جام من ناحية نيسابور لنفسه وذكر لي أنه سمع الحديث بنيسابور ولم يكن عنده كتاب
وإني لقس في فصاحة منطقي … ولي بطن جو مثل سوق عكاظ
ولو نيل مال باحتيال لنلته … ولكن جدود قسمت وأحاظي
৮২৫ - নিশাপুরের দিককার জাম-এর কাসবা বুযজানে আব্দুলান ইবনে আহমদ ইবনে মুহাম্মদ আবু আল-মা'আলি আল-বুযজানি আমার কাছে তার নিজের জন্য আবৃত্তি করেন, এবং তিনি আমাকে বলেন যে তিনি নিশাপুরে হাদীস শুনেছেন কিন্তু তাঁর কাছে কোনো কিতাব ছিল না।
(তিনি আবৃত্তি করেন):
আমার যুক্তির প্রাঞ্জলতায় আমি যেন কুস (জ্ঞানী ব্যক্তি)...
এবং উক্বায বাজারের মতো একটি বিশাল স্থান (হৃদয়/পেট) আমার আছে।
যদি কৌশলের মাধ্যমে সম্পদ অর্জন করা যেত, তবে আমি তা অর্জন করতাম...
কিন্তু ভাগ্য নির্ধারিত অংশ এবং হিস্যা হিসেবে বণ্টিত হয়েছে।
826 - أخبرنا عبدان بن زرين بن محمد أبو محمد الدويني المقرئ الضرير بقراءتي عليه بدمشق ثنا أبو الفتح نصر بن إبراهيم المقدسي أبنا عبد الوهاب بن الحسين بن عمر بن برهان الغزال أبنا أبو عبد الله الحسين بن محمد بن عبيد العسكري ثنا محمد بن يحيى المروزي ثنا عاصم بن علي حدثنا المسعودي عن عون بن أبي جحيفة عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى بالأبطح وبين يديه عنزة يمر بين يديه المرأة والحمار.
عبدك
আবূ জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবত্বাহ নামক স্থানে সালাত আদায় করলেন। আর তাঁর সামনে একটি ছোট বর্শা (আনযা) পোঁতা ছিল। তাঁর সামনে দিয়ে মহিলা ও গাধা অতিক্রম করছিল।
827 - أخبرنا عبدك بن علي بن عبدك بن أحمد أبو محمد الصفار بقراءتي عليه بنيسابور أبنا أبو القاسم الفضل بن عبد الله بن محمد بن المحب قراءة عليه قال أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن عمر الزاهد أبنا أبو العباس محمد بن إسحاق بن إبراهيم الثقفي السراج ثنا قتيبة بن سعيد ثنا حماد بن زيد عن أيوب عن محمد قال قيل لأنس هل قنت رسول الله صلى الله عليه وسلم قال نعم بعد الركوع يسيرا.
⦗ص: 667⦘
أخرجه البخاري عن مسدد عن حماد.
عبيس
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি কুনূত পাঠ করতেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ, রুকূ’র পরে অল্প সময়ের জন্য।
828 - أخبرنا عبيس بن محمد بن عبيس بن محمد بن عبيس أبو العلاء قاضي شوكان بقراءتي عليه بشوكان من ناحية خابران من نواحي أبيورد قال ثنا الشيخ أبو المظفر منصور بن محمد بن عبد الجبار السمعاني إملاء بمرو قال أبنا أبو غانم أحمد بن علي بن الحسين أبنا أبو العباس النضري ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا أبو النضر هاشم بن القاسم ثنا محمد بن عبد الله العمي عن علي بن زيد عن أنس بن مالك قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم رأيت ليلة أسري بي رجالا تقرض ألسنتهم وشفاههم بمقاريض من نار فقلت يا جبريل من هؤلاء قال هؤلاء الخطباء من أمتك الذين يأمرون الناس بالبر وينسون أنفسهم وهم يتلون الكتاب أفلا يعقلون.
هذا حديث غريب.
ذكر من اسمه عتيق
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মি'রাজের রাতে (ইসরা) আমাকে নিয়ে যাওয়ার সময় আমি এমন কিছু পুরুষদের দেখলাম যাদের জিহ্বা ও ঠোঁট আগুনের কাঁচি দিয়ে কাটা হচ্ছিল। আমি বললাম, হে জিবরীল, এরা কারা? তিনি বললেন, এরা আপনার উম্মতের সেইসব বক্তা (খাতীব) যারা মানুষকে সৎ কাজের আদেশ দেয়, অথচ নিজেদের ভুলে যায়, অথচ তারা কিতাব পাঠ করে। তারা কি অনুধাবন করে না?
829 - أخبرنا عتيق بن أحمد بن عبد الرحمن أبو بكر الأزدي الأندلسي إجازة كتب بها إلينا من مكة قال أبنا النقيب أبو الفوارس طراد بن محمد علي الزينبي إملاء بمدينة الرسول صلى الله عليه وسلم أبنا أبو الحسن محمد بن أحمد بن محمد بن رزقويه أبنا أبو جعفر محمد بن يحيى بن عمر بن علي بن حرب ثنا علي بن حرب ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن محمد بن جبير بن مطعم عن أبيه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم إني أنا محمد وأنا أحمد وأنا الماحي الذي يمحى بي الكفر وأنا الحاشر الذي أحشر الناس وأنا العاقب الذي ليس بعدي نبي.
أخبرناه أبو محمد هبة الله بن أحمد بن طاوس المقرئ وغيره قالوا أبنا طراد فذكره.
জুবাইর ইবন মুত'ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আমি মুহাম্মদ এবং আমি আহমাদ। আর আমিই হলাম 'আল-মাহী' (বিমুক্তকারী), যার দ্বারা কুফরকে বিলীন করা হবে। আর আমি হলাম 'আল-হাশির' (একত্রকারী), যার পদতলে লোকেদের একত্র করা হবে। আর আমিই হলাম 'আল-আকিব' (সর্বশেষ আগমনকারী), যার পরে আর কোনো নবী নেই।
830 - أخبرنا عتيق بن الحسين بن محمد بن الحسن أبو بكر القطان الرويدشتي الأصبهاني بقراءتي عليه بمحلة سنبلان من ⦗ص: 669⦘ أصبهان قال أبنا أبو عثمان سعيد بن أحمد بن محمد بن نعيم العيار الصوفي النيسابوري بأصبهان قال أبنا أبو محمد الحسن بن أحمد بن محمد المخلدي قال أبنا أبو العباس محمد بن إسحاق السراج ثنا قتيبة بن سعيد ثنا الليث بن سعد عن ابن شهاب عن عروة وعمرة بنت عبد الرحمن أن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت إن كنت لأدخل البيت للحاجة والمريض فيه فما أسأل عنه إلا وأنا مارة وإن كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ليدخل رأسه وهو في المسجد فأرجله قالت وكان لا يدخل البيت إلا لحاجة إذا كان معتكفا.
أخرجاه في صحيحهما عن قتيبة بن سعيد.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি প্রয়োজনবশত ঘরের ভেতর যেতাম, আর সেখানে হয়তো কোনো অসুস্থ ব্যক্তি থাকত। কিন্তু আমি তাকে জিজ্ঞেস করতাম কেবল পথ দিয়ে যাওয়ার সময়। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে থাকা অবস্থায় তাঁর মাথা (ঘরের মধ্যে) ঢুকিয়ে দিতেন, তখন আমি তা আঁচড়ে দিতাম। তিনি (আয়িশা) আরও বললেন, ইতিকাফরত অবস্থায় তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রয়োজন ছাড়া ঘরে প্রবেশ করতেন না।
831 - أخبرنا عتيق بن علي بن منصور بن عبد الله بن إسماعيل أبو بكر الغازي المقرئ المروزي بقراءتي عليه بمرو قال أبنا أبو عبد الله محمد بن جعفر الحمامي المروزي أبنا أبو غانم أحمد بن علي بن الحسين الكراعي أبنا أبو العباس عبد الله بن الحسين بن الحسن البصري نا الحارث بن أبي أسامة ثنا روح بن عبادة ثنا ابن جريج أخبرني أبو الزبير أن علي الأزدي أخبره أن ابن عمر علمه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا استوى على بعيره خارجا في سفر ⦗ص: 670⦘ كبر ثلاثا ثم قال: {سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين وإنا إلى ربنا لمنقلبون} اللهم أنت الصاحب في السفر والخليفة في الأهل اللهم إني أعوذ بك من وعثاء السفر وكآبة المنقلب وسوء المنظر في الأهل والمال.
صحيح
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো সফরে বের হওয়ার জন্য তাঁর বাহনের (উটের) পিঠে সোজা হয়ে বসতেন, তখন তিনবার তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলতেন। অতঃপর বলতেন: {পবিত্র সেই সত্তা যিনি এগুলোকে আমাদের বশীভূত করে দিয়েছেন, যদিও আমরা এগুলোকে বশীভূত করতে সক্ষম ছিলাম না। আর আমরা নিশ্চয়ই আমাদের প্রতিপালকের কাছে প্রত্যাবর্তনকারী।} হে আল্লাহ! আপনিই সফরে সঙ্গী এবং পরিবারে স্থলাভিষিক্ত। হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট সফরের কষ্ট, প্রত্যাবর্তনের বিষণ্ণতা এবং পরিবার ও সম্পদে খারাপ দৃশ্য দেখা থেকে আশ্রয় চাই।
832 - أخبرنا عتيق بن محمد بن عبد الرزاق أبو بكر الماخواني الفقيه الشافعي بقراءتي عليه بأسفل الماخان بمرو قال أبنا والدي أبو الفضل ثنا الإمام أبو علي الحسين بن شعيب السنجي أبنا الشيخ أبو علي محمد بن عمر بن شبويه بالسنج ثنا محمد بن يوسف بن مطر الفربري ثنا محمد بن إسماعيل البخاري ثنا إسماعيل ⦗ص: 671⦘ وهو ابن أبي أويس عن ابن وهب عن يونس عن ابن شهاب أخبرني حميد قال سمعت معاوية بن أبي سفيان يخطب قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول من يرد الله به خيرا يفقهه في الدين وإنما أنا قاسم ويعطي الله ولن يزال أمر هذه الأمة مستقيما حتى تقوم الساعة أو حتى يأتي أمر الله. أخبرناه عاليا عاليا أبو الوفاء عبد الواحد بن حمد بن عبد الواحد بأصبهان أبنا أبو طاهر أحمد بن محمود بن أحمد الثقفي أبنا أبو بكر محمد بن إبراهيم بن المقري أبنا محمد بن الحسن بن قتيبة ثنا حرملة بن يحيى أبنا عبد الله بن وهب أخبرني يونس عن ابن شهاب حدثني حميد بن عبد الرحمن قال سمعت معاوية بن أبي سفيان وهو خطيب يقول إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من يرد الله به خيرا يفقهه في الدين وإنما أنا قاسم ويعطي الله ولن تزال هذه الأمة قائمة على أمر الله لا يضرهم من خالفهم حتى يأتي أمر الله وهم ظاهرون على الناس.
أخرجه مسلم عن حرملة ولم أسمع من عتيق غيره.
মু'আবিয়া ইবনে আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি খুতবা প্রদানকালে বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: আল্লাহ যার কল্যাণ চান, তাকে দ্বীন সম্পর্কে সুগভীর জ্ঞান দান করেন। আর আমি তো শুধু বন্টনকারী, আর আল্লাহই দান করেন। আর এই উম্মত সর্বদা আল্লাহর আদেশের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে। যারা তাদের বিরোধিতা করবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না, যতক্ষণ না আল্লাহর নির্দেশ (কিয়ামত) আসে। আর তারা মানুষের উপর বিজয়ী থাকবে।
833 - أخبرنا عتيق بن محمد بن عبيس بن محمد بن عبيس أبو الوفاء المؤدب الشوكاني أخو عبيس بقراءتي عليه بشوكان قال أبنا أبي الفقيه أبو طاهر محمد بن عبيس أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن عبدوس بن كامل السراج الفقيه المعروف بالزعفراني ببغداد ثنا أبو بكر أحمد بن جعفر بن حمدان بن مالك بن ⦗ص: 672⦘ شبيب القطيعي إملاء ثنا أبو علي بشر بن موسى الأسدي ثنا أبو عبد الرحمن يعني عبد الله بن يزيد المقرئ ثنا سعيد بن أبي أيوب حدثني أبو هانئ حميد بن هانئ الخولاني عن أبي عثمان مسلم بن يسار عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال سيكون في آخر الزمان ناس من أمتي يحدثونكم بما لم تسمعوا أنتم وآباؤكم فإياكم وإياهم.
أخرجه مسلم عن زهير بن حرب وابن نمير عن المقرئ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: শেষ যমানায় আমার উম্মতের মধ্য থেকে এমন কিছু লোক দেখা যাবে, যারা তোমাদের কাছে এমন সব কথা বর্ণনা করবে যা তোমরা অথবা তোমাদের পূর্বপুরুষরা কখনো শোননি। অতএব, তোমরা তাদের থেকে সাবধান থাকবে এবং তাদের থেকে দূরে থাকবে।
834 - أخبرني عتيق بن مسعود بن محمد أبو بكر ويعرف بهوهو السرخسي بقراءتي عليه بسرخس قال أبنا السيد أبو الحسن محمد بن محمد بن زيد الحسيني البغدادي بسرخس أبنا الحسين بن أحمد الفارسي أبنا محمد بن جعفر الأدمي القارئ ثنا عبد الله بن الحسن الهاشمي ثنا شبابة بن سوار أبنا إسماعيل بن عياش عن عطاء بن عجلان عن أبي نضرة عن أبي سعيد الخدري قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لي وزيران في السماء جبريل وميكائيل ووزيران من أهل الأرض أبو بكر وعمر رضي الله عنهما.
هذا حديث حسن غريب.
عتيق الله
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, আসমানে আমার দুজন উজির (মন্ত্রী) রয়েছেন, জিবরীল ও মিকাইল। আর যমীনের অধিবাসীদের মধ্য থেকে দুজন উজির রয়েছেন, তাঁরা হলেন আবু বকর ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
835 - أخبرنا عتيق الله بن أبي العباس بن أبي بكر أبو بكر الميثمي المروزي الحنيفي بقراءتي عليه بمرو أبنا أبو الفضل محمد بن الفضل الأرسابندي أبنا الحاكم الزاهد أبو عمرو محمد بن عبد العزيز القنطري قال ثنا الحاكم الإمام أبو الفضل محمد بن الحسين الحدادي أبنا أبو القاسم حماد بن أحمد بن حماد بن رجاء القاضي وأبو عبد الرحمن عبد الله بن محمود السعدي قالا أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الله بن أحمد الخلال أبنا عبد الله بن المبارك الحنظلي أبو عبد الرحمن ثنا عبد الله بن سعيد بن أبي هند عن أبيه عن ابن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم نعمتان مغبون فيهما كثير من الناس الصحة والفراغ. أخبرناه عاليا أبو القاسم إسماعيل بن أحمد بن السمرقندي أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن النقور وأبو القاسم علي بن أحمد بن محمد بن البسري وأبو محمد أحمد بن علي بن الحسن بن أبي عثمان وأبو عبد الله مالك بن أحمد بن علي البانياسي قالوا أبنا أحمد بن محمد بن موسى بن القاسم بن الصلت ثنا إبراهيم بن عبد الصمد بن موسى الهاشمي ثنا الحسين بن الحسن المروزي بمكة ثنا عبد الله بن المبارك والفضل بن موسى قالا ثنا عبد الله بن سعيد بن أبي هند فذكر مثله وقال المغبون بالتعريف.
⦗ص: 674⦘
أخرجه البخاري عن مكي بن إبراهيم عن عبد الله بن سعيد.
ذكر من اسمه عثمان
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দুটি নেয়ামত রয়েছে, যার ব্যাপারে অধিকাংশ মানুষই ক্ষতিগ্রস্ত (বা প্রতারিত হয়): সুস্বাস্থ্য এবং অবসর।
836 - أخبرنا عثمان بن أحمد بن عبيد الله بن دحروج أبو عمرو القزاز بقراءتي عليه بالنصرية الجانب الغربي من مدينة السلام قال أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن النقور قراءة عليه قال ثنا أبو القاسم عيسى بن علي بن عيسى بن داود بن الجراح قال ثنا أبو القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز البغوي إملاء قال ثنا محرز بن عون ثنا شريك عن أبي إسحاق عن البراء قال ما رأيت أحدا في حلة حمراء أجمل من رسول الله صلى الله عليه وسلم مترجلا وكان له شعر قريبا من أذنيه أو قال منكبيه
أخرجه البخاري عن مالك بن إسماعيل عن زهير ⦗ص: 675⦘ ومسلم عن الناقد وأبي كريب عن وكيع عن سفيان جميعا عن أبي إسحاق.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেয়ে লাল জোব্বা পরিহিত অবস্থায় অন্য কাউকে বেশি সুন্দর দেখিনি। তাঁর চুল বিন্যস্ত ছিল এবং তা তাঁর কানের কাছাকাছি ছিল অথবা (বর্ণনাকারী) বলেছেন, তাঁর কাঁধের কাছাকাছি ছিল।
837 - أخبرنا عثمان بن أحمد بن عثمان أبو عمرو السنوي بأصبهان أبنا أبو محمد رزق الله بن عبد الوهاب بن عبد العزيز التميمي قدم علينا قال أبنا أبو عمر عبد الواحد بن محمد بن عبد الله بن مهدي ثنا أبو عبد الله محمد بن مخلد العطار إملاء قال ثنا حميد بن الربيع ثنا أبو علقمة الفروي واسمه عبد الله بن محمد بن عبد الله قال ثنا هشام بن عروة عن عروة عن بسرة قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من مس فرجه فليتوضأ.
বুসরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে ব্যক্তি তার লজ্জাস্থান স্পর্শ করে, সে যেন ওযু করে নেয়।"
838 - أخبرني عثمان بن أحمد بن محمد بن منصور أبو عمرو المعروف بالعارف الدلال في البيع بقراءتي عليه بنيسابور ⦗ص: 676⦘ ثنا أبو بكر أحمد بن علي بن خلف الشيرازي إملاء أبنا الحاكم الإمام أبو عبد الله الحافظ ثنا محمد بن يعقوب ثنا أحمد بن عبد الجبار ثنا أبو بكر بن عياش عن منصور عن سالم بن أبي الجعد عن أنس بن مالك قال جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله متى الساعة فقال وما أعددت لها قال لا والذي نفسي بيده ما أعددت لها من كبير صلاة ولا صيام ولكني أحب الله ورسوله قال فأنت مع من أحببت قال فكان يعجبهم حديث الأعرابي.
أخرجاه عن عثمان بن أبي شيبة عن جرير عن منصور.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন বেদুঈন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করল। অতঃপর সে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! কিয়ামত কবে হবে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তুমি এর জন্য কী প্রস্তুত করেছ? সে বলল, না, যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমি এর জন্য বড় ধরনের সালাত বা সিয়াম প্রস্তুত করিনি। কিন্তু আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসি। তিনি বললেন, তবে তুমি তার সাথেই থাকবে যাকে তুমি ভালোবাসো। তিনি (আনাস) বলেন, বেদুঈনটির এই কথাটি (শুনে সাহাবায়ে কেরাম) খুব খুশি হয়েছিলেন।
839 - أنشدني عثمان بن جبريل بن علي أبو سعيد البدليسي إمام جامع بدليس ببدليس مدينة من بلاد أرمينية قال أنشدني أبو الحسين أحمد بن عمار البدليسي عن شيخه أبي علي الحسن بن عياض البدليسي لصالح بن عبد القدوس
⦗ص: 677⦘
الحمد لله نعم القادر الله … الخير أجمع فيما يصنع الله
إن البلايا بأقوام موكلة … هي البلايا ولكن حسبنا الله
كذا قضى الله فاستسلم لقدرته … ما لامرئ حيلة فيما قضى الله
إذا ابتليت فثق بالله وارض به … إن الذي يكشف البلوى هو الله
دع ما سوى الله كل عنك ذو علل … الله حسبك من كل لك الله
كم من هموم وأحزان بليت بها … حلت علي فكان الكافي الله
يا صاحب الهم إن الهم منفرج … أبشر بخير كأن قد فرج الله
সালিহ ইবনু আব্দুল কুদ্দুস থেকে বর্ণিত, তিনি (কবিতায়) বলেন:
আল্লাহরই জন্য সব প্রশংসা, আল্লাহই উত্তম ক্ষমতাবান;
আল্লাহ যা করেন, তাতে রয়েছে সমস্ত কল্যাণ।
নিশ্চয়ই বিপদ-আপদ কিছু মানুষের জন্য নির্ধারিত;
এগুলো যদিও পরীক্ষা, কিন্তু আমাদের জন্য আল্লাহই যথেষ্ট।
এভাবেই আল্লাহ ফয়সালা করেছেন, তাই তাঁর ক্ষমতার কাছে আত্মসমর্পণ করো;
আল্লাহ যা ফয়সালা করেন, তাতে মানুষের কোনো কৌশল চলে না।
যখন তুমি বিপদে পড়ো, তখন আল্লাহর ওপর ভরসা রাখো এবং তাতে সন্তুষ্ট থাকো;
নিশ্চয়ই যিনি বিপদ দূর করেন, তিনি হলেন আল্লাহ।
আল্লাহ ছাড়া আর যা কিছু আছে, তা ছেড়ে দাও—সবকিছুরই ত্রুটি রয়েছে তোমার কাছে;
সবকিছু থেকে আল্লাহই তোমার জন্য যথেষ্ট, আল্লাহই তোমার।
কতই না দুশ্চিন্তা ও মনঃকষ্টে আমি আক্রান্ত হয়েছিলাম;
তা আমার ওপর নেমে এসেছিল, আর আল্লাহই ছিলেন যথেষ্ট।
হে চিন্তিত ব্যক্তি, নিশ্চয়ই চিন্তা দূর হয়ে যাবে;
সুসংবাদ নাও! যেন আল্লাহ এখনই তা দূর করে দিয়েছেন।
840 - أنشدني عثمان بن الحسين بن علي أبو عمرو الأيكيني بايكين قرية من قرى قزوين
حتى متى يسترقني الطمع … أليس لي في العفاف متسع
ما أوسع الصبر والقناعة بالناس … جميعا لو أنهم قنعوا
وأخدع الليل والنهار لأقوامٍ … أراهم في الغي قد رتعوا
أم المنايا فغير غافلة … لكل حي من كأسها جرع
উসমান ইবনুল হুসাইন ইবনু আলী আবূ আমর আল-আইকিনী থেকে বর্ণিত:
কতকাল ধরে লোভ আমাকে দাস বানিয়ে রাখবে? আমার জন্য কি চারিত্রিক শুদ্ধতার মাঝে কোনো অবকাশ নেই?
মানুষের জন্য ধৈর্য এবং অল্পে তুষ্টি কতই না প্রশস্ত, যদি তারা সকলে অল্পে তুষ্ট থাকত!
আর আমি রাত-দিন প্রতারণা (বা: কষ্ট) করি এমন সব লোকদের জন্য, যাদেরকে আমি ভ্রষ্টতায় লিপ্ত থাকতে দেখি।
কিন্তু মৃত্যু উদাসীন নয়; প্রতিটি প্রাণীর জন্য তার পানপাত্র থেকে রয়েছে এক চুমুক।