মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির
861 - أخبرنا علي بن أحمد بن محمد أبو الحسن الخياط المقرئ بقراءتي عليه ببغداد أبنا أبو الخطاب نصر بن أحمد بن عبد الله القارئ أبنا أبو محمد عبد الله بن عبيد الله بن يحيى المؤدب ⦗ص: 694⦘ ثنا الحسين بن إسماعيل المحاملي إملاء قال ثنا يوسف وهو ابن موسى ثنا عمرو بن حمران عن سعيد بن أبي عروبة عن قتادة عن سالم بن أبي الجعد الغطفاني عن معدان بن أبي طلحة اليعمري عن أبي الدرداء أن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال من حفظ عشر آيات من أول سورة الكهف عصم من فتنة الدجال.
أخرجه مسلم عن محمد بن مثنى عن معاذ بن هشام عن أبيه عن قتادة.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি সূরা আল-কাহফের প্রথম দশটি আয়াত মুখস্থ করবে, সে দাজ্জালের ফিতনা থেকে রক্ষা পাবে।"
862 - أخبرنا علي بن أحمد بن محمد أبو المظفر بن الكرخي الشافعي بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو عبد الله الحسين بن علي بن أحمد بن محمد بن البسري أبنا أبو محمد عبد الله بن يحيى بن عبد الجبار السكري أبنا أبو علي إسماعيل بن محمد بن إسماعيل الصفار ثنا سعدان بن نصر ثنا سفيان بن عيينة عن منصور بن صفية عن أمه عن عائشة أن امرأة سألت النبي صلى الله عليه وسلم عن غسلها من الحيض فقال خذي فرصة من مسك فتطهري بها قالت كيف أتطهر بها قال سبحان الله تطهري بها قالت عائشة فاجتذبتها إلي فقلت تتبعين بها آثار الدم.
⦗ص: 695⦘
أخرجاه من حديث سفيان بن عيينة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ঋতুস্রাবের পর তাঁর গোসল সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। তিনি বললেন, এক টুকরো কস্তুরি নাও এবং তা দ্বারা পবিত্রতা অর্জন করো। সে বলল, কীভাবে তা দিয়ে পবিত্রতা অর্জন করব? তিনি বললেন, সুবহানাল্লাহ! তা দিয়ে পবিত্রতা অর্জন করো। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি তাকে আমার দিকে টেনে নিলাম এবং বললাম, তুমি তা রক্তের চিহ্নগুলির উপর দিয়ে বুলিয়ে নেবে।
863 - أخبرنا علي بن أحمد بن حمد بن عوانة أبو الحسن بن أبي طالب القايني الشافعي المعدل بقراءتي عليه في جامع هراة قال أبنا أبو عبد الله محمد بن عبد العزيز بن محمد الفارسي قال أبنا أبو محمد عبد الرحمن بن أحمد بن محمد بن أبي شريح الأنصاري قال ثنا أبو محمد يحيى بن محمد بن صاعد ثنا أحمد بن المقدام أبو الأشعث ثنا يزيد بن زريع ثنا ابن عون عن محمد بن سيرين قال قال أبو هريرة صلى بنا النبي صلى الله عليه وسلم إحدى صلاتي العشي قال أبو هريرة ولكني نسيت قال فصلى ركعتين ثم سلم فانطلق إلى خشبة معروضة في مقدم المسجد فقال بيده عليها كأنها غضبان وخرجت السرعان من أبواب المسجد فقالوا قصرت الصلاة وفي القوم أبو بكر وعمر فهاباه أن يسألاه وفي القوم رجل في يده طول وكان يسمى ذا اليدين فقال يا رسول الله أنسيت أم قصرت الصلاة فقال لم أنس ولم أقصر الصلاة فقال ⦗ص: 696⦘ أكما يقول ذو اليدين قالوا نعم قال فقام فصلى الذي كان ترك ثم كبر فسجد مثل سجوده أو أطول ثم رفع رأسه وكبر.
أخرجه البخاري عن إسحاق عن النضر بن شميل عن ابن عون بمعناه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিয়ে দিনের শেষ ভাগের সালাতসমূহের (যুহর বা আসর) একটি আদায় করলেন। আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, কিন্তু আমি ভুলে গিয়েছিলাম। তিনি দু'রাকাআত সালাত আদায় করে সালাম ফিরালেন এবং মসজিদের সামনের দিকে রাখা একটি কাঠের দিকে গেলেন। রাগান্বিতের মতো তিনি তার উপর হাত রাখলেন। তাড়াতাড়িওয়ালারা মসজিদের দরজা দিয়ে বেরিয়ে গেল এবং বলতে লাগল, সালাত কি কসর করা হলো? লোকজনের মধ্যে আবূ বাকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন, কিন্তু তারা তাঁকে (নবীকে) কিছু জিজ্ঞাসা করতে ভয় পেলেন। লোকজনের মধ্যে এমন একজন লোক ছিলেন যার হাতে কিছুটা লম্বাটে ভাব ছিল এবং তাকে যুল-ইয়াদাইন (দু’হাতওয়ালা) বলা হতো। তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি কি ভুলে গেছেন, নাকি সালাত কসর করা হয়েছে? তিনি বললেন, আমি ভুলিওনি এবং সালাত কসরও করিনি। তিনি বললেন, যুল-ইয়াদাইন যা বলছে তা কি ঠিক? তারা বললেন, হ্যাঁ। তখন তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং যে অংশটুকু ছেড়ে দিয়েছিলেন তা সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি তাকবীর বললেন এবং আগের সিজদার মতোই বা তার চেয়েও লম্বা সিজদা করলেন। অতঃপর তিনি মাথা তুললেন এবং তাকবীর বললেন।
864 - أخبرنا علي بن أحمد بن محمد أبو الحسن الشيباني الجرباذقاني بقراءتي عليه في جامع هراة قال أبنا أبو منصور عبد الرحمن بن محمد بن عفيف المعروف بكلار البوسنجي قال أبنا عبد الرحمن بن أحمد بن محمد الزاهد الهروي قال ثنا يحيى بن محمد بن صاعد الحافظ ثنا يوسف بن موسى القطان وأبو محمد عبد الله وهو فوران قالا ثنا وكيع بن الجراح ثنا هشام بن عروة عن أبيه عن المسور بن مخرمة قال استفتى عمر بن الخطاب رضي الله عنه في إملاص المرأة فقال المغيرة بن شعبة سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم فيه غرة عبد أو أمة فقال عمر ائتني بمن يشهد معك فشهد له محمد ⦗ص: 697⦘ بن مسلمة رضي الله عنهم.
أخرجه مسلم عن أبي بكر بن أبي شيبة وأبي كريب وإسحاق بن إبراهيم عن وكيع.
মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এক মহিলার ভ্রূণপাত (ইমলাস) সংক্রান্ত মাসআলা জিজ্ঞাসা করা হলো। তখন মুগীরাহ ইবনু শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এর (ভ্রূণ হত্যার) শাস্তি সম্পর্কে বলতে শুনেছি যে, এর জন্য একটি গোলাম অথবা বাঁদী ('গুররাহ') জরিমানা দিতে হবে। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তোমার সাথে সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য এমন কাউকে নিয়ে এসো। অতঃপর মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পক্ষে সাক্ষ্য দিলেন।
865 - أخبرنا علي بن أحمد بن محمد بن أبي العباس أبو الحسن بن أبي العباس اللباد بقراءتي عليه في جامع أصبهان أبنا أبو نصر عبد الرحمن بن محمد بن نصر السمسار ثنا أبو عبد الله محمد بن إبراهيم الجرجاني إملاء ثنا أبو محمد حاجب بن أحمد بن سفيان الطوسي قال ثنا عبد الرحيم بن منيب الأبيوردي ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن عطاء بن يزيد عن أبي سعيد الخدري أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن لبستين وعن بيعتين نهى عن الملامسة وعن المنابذة وعن اشتمال الصماء ⦗ص: 698⦘ والاحتباء في ثوب واحد ليس على فرجه منه شيء.
أخرجه البخاري عن علي بن عبد الله المديني عن سفيان.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দু’ প্রকার পোশাক এবং দু’ প্রকার ক্রয়-বিক্রয় থেকে নিষেধ করেছেন। তিনি আল-মুলামাসাহ এবং আল-মুনাবাযাহ (ক্রয়-বিক্রয়) থেকে নিষেধ করেছেন। আর ইসতিমালুস সাম্মা (সম্পূর্ণ শরীর আবৃত করে রাখা) থেকে এবং একটি মাত্র কাপড়ে এমনভাবে ইখতিবা করা (বসা) থেকে নিষেধ করেছেন, যাতে তার লজ্জাস্থানের উপর কিছুই থাকে না।
866 - أخبرنا علي بن أحمد بن محمد بن بيان أبو القاسم الرزاز البغدادي إجازة قال أبنا أبو الحسن محمد بن محمد بن محمد بن إبراهيم بن مخلد البزاز أبنا أبو علي إسماعيل بن محمد بن إسماعيل الصفار ثنا أبو علي الحسن بن عرفة بن يزيد العبدي قال ثنا مروان بن معاوية الفزاري عن عمر بن حمزة العمري قال أبنا سالم بن عبد الله بن عمر عن ابن عمر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من اتخذ كلبا إلا كلب ماشية أو كلبا ضاريا نقص من عمله كل يوم قيراط.
⦗ص: 699⦘
أخرجه مسلم عن داود بن رشيد عن مروان بن معاوية.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি পশুপালের পাহারাদার কুকুর অথবা শিকারী কুকুর ছাড়া অন্য কোনো কুকুর রাখে, তার (নেক) আমল থেকে প্রতিদিন এক কীরাত পরিমাণ কমতে থাকে।
867 - أخبرنا علي بن أحمد بن محمد بن علي أبو الحسن بن أبي سهل السرخسي المعروف جده بعلي حجاج إجازة قال ثنا الشيخ أبو الحسن الليث بن الحسن الليثي السرخسي إملاء قال ثنا الشيخ الثقة أبو بكر أحمد بن عبيد بن الفضل بن بيري الواسطي بها قال ثنا الحسين بن إبراهيم أبنا زيد بن إسماعيل ثنا يعلى بن عبيد ثنا يحيى بن عبيد الله عن أبيه عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من كان ذا لسانين في الدنيا جعل الله تعالى له لسانين من نار يوم القيامة
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি দুনিয়াতে দ্বি-জিহ্বা বিশিষ্ট (দ্বিমুখী/খোঁটনামকারী) হবে, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তার জন্য আগুনের দুটি জিহ্বা বানিয়ে দেবেন।
868 - أخبرنا علي بن أحمد بن منصور بن محمد أبو الحسن بن أبي العباس بن قبيس الغساني الفقيه المالكي بقراءتي عليه ⦗ص: 700⦘ بدمشق قال أبنا أبو الحسن أحمد بن عبد الواحد بن محمد بن أحمد بن أبي الحديد قال أبنا جدي أبو بكر محمد بن أحمد بن عثمان السلمي قال أبنا أبو بكر محمد بن جعفر بن محمد بن سهل الخرائطي قال ثنا علي بن حرب الطائي ثنا أبو معاوية الضرير ثنا الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم رجل على فضل ماء بالفلاة يمنعه ابن السبيل ورجل بايع رجلا بسلعة بعد العصر فحلف بالله عز وجل أخذها بكذا وكذا ورجل بايع إماما لا يبايعه إلا للدنيا فإن أعطاه منها وفى له وإن لم يعطه لم يف له.
أخرجاه جميعا فرواه مسلم عن أبي بكر وأبي كريب عن أبي معاوية.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিন ব্যক্তি এমন আছে যাদের সাথে আল্লাহ কিয়ামতের দিন কথা বলবেন না, তাদের দিকে তাকাবেন না, তাদেরকে পবিত্র করবেন না এবং তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি। (১) এমন ব্যক্তি, যার কাছে মরুভূমিতে প্রয়োজন অতিরিক্ত পানি আছে, কিন্তু সে মুসাফিরকে তা ব্যবহার করতে বাধা দেয়। (২) এমন ব্যক্তি, যে আসরের পর কোনো ব্যক্তির কাছে কোনো পণ্য বিক্রি করে এবং আল্লাহর নামে কসম করে বলে যে সে তা এত এত দামে কিনেছে। (৩) এমন ব্যক্তি, যে কেবল দুনিয়ার লোভে কোনো ইমাম বা শাসকের কাছে বাই'আত (আনুগত্যের শপথ) করে। যদি শাসক তাকে দুনিয়ার সম্পদ দেন, তবে সে ওয়াদা পূর্ণ করে। আর যদি না দেন, তবে সে ওয়াদা পূর্ণ করে না।
869 - أخبرنا علي بن أحمد بن أبي النضر أبو الحسن الشانزواري بقراءتي عليه بسانزوار قصبة بيهق الحديثة قال أبنا الإمام ⦗ص: 701⦘ أبو حامد أحمد بن علي البيهقي أبنا الحسن بن علي بن محمد البغدادي أبنا علي بن عمر بن أحمد بن مهدي ثنا الحسين بن إسماعيل ثنا محمود بن خداش ثنا مروان بن معاوية الفزاري ثنا عبد الملك بن سلع الهمداني ثنا عبد خير قال قام علي على المنبر فذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال قبض رسول الله صلى الله عليه وسلم واستخلف أبو بكر وعمل بعمله وسار بسيرته حتى قبضه الله عز وجل على ذلك. ثم استخلف عمر فعمل بعملهما وسار بسيرتهما حتى قبضه الله عز وجل على ذلك.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিম্বরে দাঁড়ালেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আলোচনা করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইন্তেকাল হলো এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খলিফা নিযুক্ত হলেন। তিনি তাঁর (রাসূলের) কর্মপন্থা অনুসারে কাজ করলেন এবং তাঁর (রাসূলের) নীতি অনুসরণ করে চললেন, যে পর্যন্ত না আল্লাহ তা‘আলা তাঁকে এর ওপরই তুলে নিলেন (মৃত্যু দিলেন)। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খলিফা হলেন। তিনি তাঁদের উভয়ের কর্মপন্থা অনুসারে কাজ করলেন এবং তাঁদের উভয়ের নীতি অনুসরণ করে চললেন, যে পর্যন্ত না আল্লাহ তা‘আলা তাঁকে এর ওপরই তুলে নিলেন (মৃত্যু দিলেন)।
870 - أخبرنا علي بن إبراهيم بن العباس بن الحسن بن العباس بن الحسن بن الحسين وهو أبو الجن بن علي بن محمد بن علي بن إسماعيل بن جعفر الصادق بن محمد الباقر بن علي زين العابدين بن الحسين بن علي بن أبي طالب بن عبد المطلب أبو القاسم بن أبي الحسين بن أبي علي بن أبي محمد الحسيني الخطيب المعروف بابن أبي الجن قراءة عليه بدمشق أبنا أبو عبد الله محمد بن علي بن يحيى بن سلوان المازني قراءة عليه قال أبنا أبو القاسم الفضل بن جعفر التميمي المؤذن قراءة عليه أبنا أبو بكر عبد الرحمن بن القاسم بن الفرج بن عبد الواحد الهاشمي ثنا أبو مسهر عبد الأعلى بن مسهر ثنا سعيد بن عبد العزيز عن ربيعة بن يزيد عن أبي ⦗ص: 702⦘ إدريس الخولاني عن أبي ذر الغفاري عن رسول الله صلى الله عليه وسلم عن جبريل عن الله تبارك وتعالى أنه قال يا عبادي إني حرمت الظلم على نفسي وجعلته بينكم محرما فلا تظالموا يا عبادي إنكم الذين تخطئون بالليل والنهار وأنا الذي أغفر الذنوب ولا أبالي فاستغفروني أغفر لكم يا عبادي كلكم جائع إلا من أطعمته فاستطعموني أطعمكم يا عبادي كلكم عار إلا من كسوت فاستكسوني أكسكم يا عبادي لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أفجر قلب رجل منكم لم ينقص ذلك من ملكي شيئا يا عبادي لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أتقى قلب رجل منكم لم يزد ذلك في ملكي شيئا يا عبادي لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا في صعيد واحد فسألوني فأعطيت كل إنسان منهم ما سأل لم ينقص ذلك من ملكي شيئا إلا كما ينقص البحر أن يغمس المخيط غمسة واحدة يا عبادي إنما هي أعمالكم أحفظها عليكم فمن وجد خيرا فليحمد الله عز وجل ومن وجد غير ذلك فلا يلومن إلا نفسه. قال أبو مسهر قال سعيد بن عبد العزيز كان أبو إدريس الخولاني إذا حدث بهذا الحديث جثا على ركبتيه.
⦗ص: 703⦘
أخرجه مسلم عن أبي بكر محمد بن إسحاق الصغاني عن أبي مسهر.
আবূ যার আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে, তিনি জিবরাঈল (আঃ) থেকে, তিনি আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআ'লা থেকে বর্ণনা করেন, আল্লাহ বলেছেন: হে আমার বান্দাগণ! আমি আমার নিজের উপর যুলুমকে হারাম করে দিয়েছি এবং তোমাদের পরস্পরের মধ্যেও এটিকে হারাম ঘোষণা করেছি। সুতরাং তোমরা একে অপরের উপর যুলুম করো না। হে আমার বান্দাগণ! তোমরা দিবা-রাত্রি ভুল (পাপ) করো, আর আমিই সমস্ত গুনাহ মাফকারী, আমি (কাউকে) পরোয়া করি না। সুতরাং তোমরা আমার কাছে ক্ষমা চাও, আমি তোমাদের ক্ষমা করে দেব। হে আমার বান্দাগণ! আমি যাকে আহার দেই, সে ছাড়া তোমরা সকলেই ক্ষুধার্ত। সুতরাং তোমরা আমার কাছে আহার্য চাও, আমি তোমাদের আহার দেব। হে আমার বান্দাগণ! আমি যাকে পোশাক দেই, সে ছাড়া তোমরা সকলেই বস্ত্রহীন। সুতরাং তোমরা আমার কাছে পোশাক চাও, আমি তোমাদের পোশাক দেব। হে আমার বান্দাগণ! তোমাদের প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত, মানুষ ও জিন সকলে যদি তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে পাপিষ্ঠ ব্যক্তির অন্তরের মতো হয়ে যায়, তবুও তা আমার রাজত্ব থেকে কিছুই কমাতে পারবে না। হে আমার বান্দাগণ! তোমাদের প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত, মানুষ ও জিন সকলে যদি তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে পরহেজগার ব্যক্তির অন্তরের মতো হয়ে যায়, তবুও তা আমার রাজত্বে কিছুই বাড়াতে পারবে না। হে আমার বান্দাগণ! তোমাদের প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত, মানুষ ও জিন সকলে যদি একটি সমতল ভূমিতে দাঁড়িয়ে আমার কাছে চায়, আর আমি তাদের প্রত্যেককে যা চেয়েছে তা দিয়ে দেই, তবুও তা আমার রাজত্ব থেকে এতটুকুও কমাতে পারবে না, যতটুকু সুচের সমুদ্রে একবার ডুবানোতে সমুদ্রের (পানির) ঘাটতি হয়। হে আমার বান্দাগণ! এগুলো তোমাদেরই আমল, যা আমি তোমাদের জন্য সংরক্ষণ করি। সুতরাং যে ব্যক্তি ভালো কিছু পায়, সে যেন আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লার প্রশংসা করে। আর যে ব্যক্তি এর ব্যতিক্রম কিছু পায়, সে যেন কেবল নিজেকেই ধিক্কার দেয়। আবূ মুসহির (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, সাঈদ ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন, আবূ ইদ্রীস আল-খাওলানী যখন এই হাদীস বর্ণনা করতেন, তখন তিনি হাঁটু গেড়ে বসে যেতেন।
871 - أخبرنا علي بن إسماعيل بن علي أبو الحسن بن أبي المعالي العلوي الأذرعي بقراءتي عليه بمرو أبنا الأديب أبو محمد كامجار بن عبد الرزاق بن محتاج بن أحمد بن سهل الشافعي قراءة عليه قال ثنا القاضي أبو بكر أحمد بن محمد بن إبراهيم الصدقي إملاء ثنا أبو عبد الله الحسين بن علي الخطيب ثنا أستاذي أبو جعفر محمد بن أحمد الفقيه ثنا عبد الله بن محمود السعدي ثنا محمد بن عبد الملك الكوفي القناطري ثنا إسماعيل بن إبراهيم شيخ لنا عن ابن أبي رافع عن أبي رافع قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: الشيخ في أهله كالنبي في أمته.
⦗ص: 704⦘
هذا حديث منكر والقناطري كذاب وإنما سمي بالقناطيري لأنه كان يكذب قناطير
আবূ রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "পরিবারের মধ্যে প্রবীণ ব্যক্তি তার উম্মতের মধ্যে নবীর মতো।"
872 - أخبرني علي بن بختيار بن علي أبو الحسن الأديب الخويي بقراءتي عليه في الجامع بخوي أبنا الشيخ أبو سعد محمد بن الحسين البكري النيسابوري الفقيه قدم علينا أبنا القاضي أبو الهيثم عتبة بن خيثمة بن محمد بن حاتم بن خيثمة التميمي ثنا أبو الحسن علي بن زيد بن عيسى بن عبد الله بن مسلم بن عبد الله بن محمد ثنا يعقوب بن سفيان الفارسي ثنا نعيم بن حماد ثنا عبد العزيز بن محمد الدراوردي المدني عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عن عبد الله بن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: يؤتى يوم القيامة بشيخ ترعد فرائصه وتصطك ركبتاه من خشية الله حتى يقف بين يدي الله عز وجل فيقول يا شيخ أبطأت وأسأت فتفيض عيناه فيقول للملائكة تنحوا فإذا تنحت الملائكة قال له ربه اسكن فوعزتي وجلالي ما أسألك عن شيء حتى تسكن روعتك فإذا سكنت روعته بسط له ديوان خطيئته فيقول اقرأ كتابك واحكم لنفسك على نفسك فيقول إلهي وسيدي تجاوز لي عن قراءة صحيفتي فإني أعلم ما فيها من الموبقات فقال آليت أن لا يجاوزني أحد حتى أناقشه في أربع ⦗ص: 705⦘ فأقول له شبابك فيم أبليت وعمرك فيم أفنيت ومالك من أين جمعت وأين وضعت وماذا عملت فيما علمت فبينما هو يقرأ إذ مر بذنب عظيم أراد أن يجاوزه حياء من الله فيقول له قف ها هنا أقترفت هذه الزلة واجترحت هذه الخطيئة أم كتبت ظلما فيقول إلهي كأني قارفتها الساعة فيقول له اغضض من صوتك لا تسمع الملائكة فعلك فإذا أتى على آخر الصحيفة قال له الجبار يا شيخ أكل هذا جازيتني فيقول نعم فيقول وما أردت بذلك واستوجبت كل هذا منك ألم أك بك حفيا ألم أك بك رؤوفا رحيما ألم أك ساترا رحيما أسترك عن خلقي ولا أقطع عنك رزقي فيقول إلهي وسيدي قد فعلت كل هذا فأتممه بعفوك فيقول كيف كان ظنك في فيقول كان ظني بك حسن تجاوزك وأملي في عفوك ما لا خفاء به عليك فيقول وعزتي وجلالي لأحققن ظنك فلولا شيبتك لعذبتك بالنار انطلق إلى الجنة قد عفوت عنك وأنا العزيز الغفار.
هذا حديث منكر والحمل فيه على البكري أو علي بن زيد ونعيم بن حماد وإن كان فيه لين فلا يحتمل مثل هذا
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
কিয়ামতের দিন এমন একজন বৃদ্ধকে আনা হবে, আল্লাহর ভয়ে যার কাঁপুনি লেগে যাবে এবং যার হাঁটুতে হাঁটুতে সংঘর্ষ হতে থাকবে, যতক্ষণ না তিনি মহান আল্লাহর সামনে দাঁড়ান। তখন তিনি (আল্লাহ) বলবেন, হে বৃদ্ধ, তুমি অলসতা করেছ এবং মন্দ কাজ করেছ। তখন তার চোখ দিয়ে অশ্রু ঝরতে থাকবে। তখন তিনি ফেরেশতাদের বলবেন, সরে যাও। যখন ফেরেশতারা সরে যাবেন, তখন তার রব তাকে বলবেন, স্থির হও। আমার মর্যাদা ও মহত্ত্বের কসম! তোমার ভয় কেটে না যাওয়া পর্যন্ত আমি তোমাকে কোনো কিছু জিজ্ঞাসা করব না।
যখন তার ভয় কেটে যাবে, তখন তার পাপের খাতা তার সামনে খুলে দেওয়া হবে। অতঃপর আল্লাহ বলবেন, তোমার কিতাব পাঠ করো এবং নিজের ব্যাপারে নিজেই ফয়সালা দাও। তখন সে বলবে, হে আমার ইলাহ এবং আমার মনিব! আমার আমলনামা পাঠ করার বিষয়টি থেকে আমাকে অব্যাহতি দিন, কারণ আমি জানি এতে ধ্বংসাত্মক কী কী আছে। আল্লাহ বলবেন, আমি কসম করেছি যে, চার বিষয়ে জিজ্ঞাসাবাদ না করা পর্যন্ত কেউ আমাকে অতিক্রম করতে পারবে না। আমি তাকে বলব, তোমার যৌবন তুমি কিসে নষ্ট করেছ? তোমার জীবন তুমি কিসে নিঃশেষ করেছ? তোমার সম্পদ কোথা থেকে উপার্জন করেছ এবং কোথায় ব্যয় করেছ? আর তুমি যা জানতে, তা দিয়ে কী আমল করেছ?
সে যখন পাঠ করতে থাকবে, তখন একটি বড় গুনাহের ওপর দিয়ে যাওয়ার সময় আল্লাহর লজ্জায় সেটি এড়িয়ে যেতে চাইবে। তখন আল্লাহ তাকে বলবেন, এখানে থামো। তুমি কি এই পদস্খলন ঘটিয়েছিলে এবং এই পাপ করেছিলে, নাকি এটি অন্যায়ভাবে লেখা হয়েছে? সে বলবে, হে আমার ইলাহ! মনে হচ্ছে আমি এইমাত্র এটি করেছি। তখন আল্লাহ তাকে বলবেন, তোমার আওয়াজকে নিচু করো, যেন ফেরেশতারা তোমার এই কাজ শুনতে না পায়।
যখন সে আমলনামার শেষ প্রান্তে পৌঁছবে, তখন পরাক্রমশালী আল্লাহ তাকে বলবেন, হে বৃদ্ধ! এসবের দ্বারা তুমি কি আমার প্রতিদান দিয়েছ? সে বলবে, হ্যাঁ। আল্লাহ বলবেন, এর মাধ্যমে তুমি কী চেয়েছিলে? এবং তোমার পক্ষ থেকে এই সবকিছুর যোগ্য কী ছিল? আমি কি তোমার জন্য যথেষ্ট যত্নবান ছিলাম না? আমি কি তোমার প্রতি স্নেহশীল ও দয়ালু ছিলাম না? আমি কি দয়ালু রক্ষাকারী ছিলাম না, যিনি তোমাকে আমার সৃষ্টি থেকে আড়াল করে রেখেছিলেন এবং তোমার রিযিক বন্ধ করিনি? সে বলবে, হে আমার ইলাহ এবং আমার মনিব! আপনি এই সবই করেছেন। তাই আপনার ক্ষমার দ্বারা তা পূর্ণ করুন। আল্লাহ বলবেন, আমার সম্পর্কে তোমার ধারণা কেমন ছিল? সে বলবে, আপনার প্রতি আমার ধারণা ছিল আপনার সুন্দর ক্ষমা নিয়ে, এবং আপনার ক্ষমার প্রতি আমার আশা ছিল যা আপনার কাছে গোপন নয়।
তখন আল্লাহ বলবেন, আমার মর্যাদা ও মহত্ত্বের কসম! আমি অবশ্যই তোমার ধারণাকে বাস্তবে পরিণত করব। তোমার এই শুভ্র চুলের জন্য (বৃদ্ধ বয়সের সম্মানে) যদি না হতো, তবে আমি তোমাকে আগুনে শাস্তি দিতাম। জান্নাতের দিকে যাও, আমি তোমাকে ক্ষমা করে দিলাম, আর আমিই পরাক্রমশালী ও ক্ষমাশীল।
873 - حدثني علي بن بركة أبو الحسن المستعمل الهاشمي الأطروش من لفظه ببغداد قال ثنا القاضي الشريف أبو الحسين محمد بن علي بن محمد بن عبيد الله بن عبد الصمد بن المهتدي بالله لفظا قال أبنا أبو الحسن علي بن عمر بن محمد الحربي ثنا أبو خبيب العباس بن أحمد البرتي ثنا عبد الأعلى وهو ابن حماد قال قرأت على مالك بن أنس عن زياد بن سعد عن عمرو بن مسلم عن طاوس قال أدركت ناسا من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يقولون كل شيء بقدر قال وسمعت عبد الله بن عمر يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم كل شيء بقدر حتى العجز والكيس أو الكيس والعجز.
صحيح أخرجه مسلم عن عبد الأعلى.
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্যে এমন লোকদের পেয়েছি, যারা বলতেন: সবকিছুই তাকদীর (আল্লাহর বিধান) অনুযায়ী হয়। তিনি আরো বলেন: আমি আবদুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সবকিছুই তাকদীর অনুযায়ী হয়, এমনকি অক্ষমতা ও বিচক্ষণতা (অথবা বিচক্ষণতা ও অক্ষমতা) পর্যন্ত।
874 - أخبرنا علي بن بركات بن إبراهيم بن علي بن محمد بن أحمد بن العباس بن هاشم أبو الحسن الخشوعي القرحتي الدمشقي إجازة وأبوا محمد عبد الكريم بن حمزة بن الخضر وطاهر بن سهل بن بشر وأبو القاسم يحيى بن بطريق بن بشرى بقراءتي عليهم قالوا أبنا أبو الحسين محمد بن مكي بن عثمان بن عبد الله ⦗ص: 707⦘ الأزدي المصري قدم علينا دمشق أبنا أبو القاسم المؤمل بن أحمد بن محمد الشيباني قراءة عليه ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز البغوي ببغداد ثنا علي بن الجعد أبنا شعبة عن محمد بن زياد قال سمعت أبا هريرة يقول قال أبو القاسم صلى الله عليه وسلم صوموا لرؤيته وأفطروا لرؤيته فإن غم عليكم الشهر فعدوا ثلاثين.
أخرجاه جميعا فرواه البخاري عن آدم عن شعبة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা চাঁদ দেখে সওম (রোযা) রাখো এবং চাঁদ দেখে ইফতার (রোযা ভাঙো) করো। আর যদি তোমাদের কাছে মাসটি (চাঁদ) আবৃত থাকে (দেখা না যায়), তবে ত্রিশ দিন পূর্ণ করো।
875 - أخبرنا علي بن أبي بكر بن أبي الرضا أبو الحسن الهروي حفيد العميري إجازة قال.. .. .. ..
৮৭৫ - আমাদের জানিয়েছেন আলী ইবনে আবী বকর ইবনে আবীর রিদা আবুল হাসান আল-হারাভী, আল-উমাইরীর পৌত্র, ইজাযাহ (অনুমতি) সূত্রে, তিনি বলেন...
876 - أخبرنا علي بن أبي تراب بن فيروز أبو الحسن الزنكوي إجازة وقد لقيته ببغداد ولم أسمع منه قال أبنا أبو الحسين المبارك بن عبد الجبار بن أحمد الصيرفي أبنا أبو علي الحسن بن أحمد بن إبراهيم بن شاذان أبنا أبو بكر أحمد بن سليمان بن أيوب العباداني قال أبنا أبو الحسن علي بن حرب الطائي ثنا سفيان ثنا الزهري عن نبهان مكاتب لأم سلمة قال سمعت أم سلمة تقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 708⦘ إذا كان لإحداكن مكاتب وكان عنده ما يؤدي فلتحتجب عنه.
أخبرناه عامر بن دغش بن حصن الحوراني في آخرين قالوا أبنا المبارك بن عبد الجبار.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, যদি তোমাদের কারো এমন কোনো মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস) থাকে, এবং তার কাছে (চুক্তির অর্থ) পরিশোধের মতো সম্পদ থাকে, তবে সে যেন তার থেকে পর্দা করে।
877 - أخبرنا علي بن الحسن بن الحسين أبو الحسن بن أبي علي السلمي الموازيني قراءة عليه وأنا أسمع بدمشق قال أبنا أبو الحسين محمد بن عبد الرحمن بن عثمان بن القاسم بن أبي نصر قراءة عليه قال أبنا أبو بكر يوسف بن القاسم بن يوسف الميانجي القاضي بدمشق ثنا أبو خليفة الفضل بن الحباب بن محمد الجمحي بالبصرة ثنا الوليد بن هشام ثنا حريز بن عثمان قال سألت عبد الله بن بسر أشاب النبي صلى الله عليه وسلم قال نعم وأومأ إلى عنفقته.
أخرجه البخاري عن عصام بن خالد الحمصي عن حريز.
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাবী) বলেন, আমি আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কি চুল পেকেছিল? তিনি বললেন, হ্যাঁ। আর তিনি তাঁর 'আনফাকাহ'র (নিম্ন-ওষ্ঠ ও চিবুকের মাঝের) পশমের দিকে ইশারা করলেন।
878 - أخبرنا علي بن الحسن بن علي بن سعيد أبو الحسن بن أبي علي العطار بقراءتي عليه بدمشق بعدما ترك الغناء قال أبنا أبو القاسم علي بن محمد بن يحيى السلمي السميساطي قراءة عليه أبنا أبو الحسين عبد الوهاب بن الحسن بن الوليد الكلابي أبنا أبو ⦗ص: 709⦘ بكر محمد بن خريم بن محمد العقيلي قال ثنا هشام بن عمار بن نصير السلمي قال ثنا مالك حدثني نافع عن ابن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من اشترى نخلا قد أبرت فثمرها للبائع إلا أن يشترط المبتاع.
أخرجه البخاري عن عبد الله بن يوسف ومسلم عن يحيى بن يحيى جميعا عن مالك.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি এমন খেজুর গাছ ক্রয় করে যা পরাগায়িত করা হয়েছে, তার ফল বিক্রেতার প্রাপ্য হবে, যদি না ক্রেতা (অন্য কোনো) শর্তারোপ করে।
879 - أخبرنا علي بن الحسن بن علي أبو الحسن المخلدي الشروطي المعدل قراءة عليه بنيسابور أبنا أبو بكر أحمد بن علي بن خلف الشيرازي إملاء أبنا القاضي أبو الهيثم عتبة بن خيثمة ثنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد الديبلي ثنا موسى بن هارون ثنا يحيى بن عبد الحميد ثنا قيس وهو ابن الربيع عن محمد بن أبان عن أبي إسحاق عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال حدثني أبي بن كعب قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول الغلام الذي قتله الخضر طبع يوم طبع كافرا.
أخرجه مسلم عن القعنبي عن المعتمر بن سليمان عن ⦗ص: 710⦘ أبيه عن رقبة بن مصقلة عن أبي إسحاق.
উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আল-খিদর যে বালকটিকে হত্যা করেছিলেন, তাকে যেদিন সৃষ্টি করা হয়েছিল, সেদিনই সে কাফির হিসেবে সিলমোহরকৃত (সৃষ্ট) হয়েছিল।
880 - أخبرنا علي بن الحسن بن علي بن عبد الواحد بن موحد بن إبراهيم بن إسحاق أبو الحسن بن البري بدمشق أبنا عمي أبو الفضل عبد الواحد بن علي بن عبد الواحد أبنا أبو محمد عبد الرحمن بن عثمان بن القاسم التميمي أبنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن أحمد بن أبي ثابت ثنا يحيى بن أبي طالب أبنا علي بن عاصم ثنا خالد الحذاء عن عكرمة عن ابن عباس قال قسم رسول الله صلى الله عليه وسلم بين أصحابه غنما فقال اذبحوها لمتعتكم.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবীগণের মধ্যে কিছু ছাগল (বা ভেড়া) বন্টন করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, এগুলো তোমাদের মুত'আর (হজ্জের ভোগের) জন্য যবেহ করো।