মু`জাম আশ শুয়ুখ লি ইবনু আসাকির
941 - أخبرنا علي بن محمد بن علي أبو الفرج المعروف بابن البزازة البغدادي إجازة وكان حيا إذ كنت ببغداد في الرحلة الثانية قال أبنا النقيب أبو الفوارس طراد بن محمد بن علي الزينبي الهاشمي قراءة عليه قال أبنا أبو الحسن محمد بن أحمد بن محمد بن أحمد بن رزقويه ثنا أبو جعفر محمد بن يحيى بن عمر بن علي بن حرب الطائي ثنا علي بن حرب الطائي ثنا سفيان بن عيينة عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة قال جاء الطفيل بن عمرو الدوسي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال إن دوسا قد عصت وأبت فادع الله عليها فاستقبل القبلة ورفع يديه وقال اللهم اهد دوسا وائت بهم ثلاثا.
⦗ص: 755⦘
هذا حديث حسن صحيح.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তুফাইল ইবনু আমর আদ-দাওসী নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন, দাওস গোত্র অবাধ্য হয়েছে ও (ইসলাম গ্রহণে) অস্বীকার করেছে, সুতরাং আপনি তাদের বিরুদ্ধে আল্লাহর কাছে দু’আ করুন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিবলামুখী হলেন, তাঁর দু’হাত তুললেন এবং বললেন, “হে আল্লাহ! দাওসকে হিদায়াত দাও এবং তাদের (ইসলামের পথে) নিয়ে আসো।”— এ কথা তিনি তিনবার বললেন।
942 - أخبرنا علي بن محمد بن أبي عمر أبو الحسن البزاز البغدادي إجازة وقد أدركته أيضا قال أبنا أبو الفوارس طراد بن محمد بن علي الزينبي قال أبنا أبو الحسن محمد بن أحمد بن محمد التاني قال أبنا محمد بن يحيى بن عمر بن علي بن حرب الموصلي ثنا علي بن حرب الموصلي ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن عطاء بن يزيد الليثي عن أبي أيوب يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم قال لا تستقبلوا القبلة بغائط ولا بول ولا تستدبروها قال أبو أيوب فأتينا الشام فوجدنا مراحيض قد بنيت قبل القبلة فننحرف عنها ونستغفر الله عز وجل.
আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: তোমরা পায়খানা বা পেশাব করার সময় কিবলাকে সামনে করবে না এবং এর দিকে পিঠও দেবে না। আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, এরপর আমরা শামে গেলাম এবং সেখানে এমন কিছু শৌচাগার পেলাম যা কিবলামুখী করে তৈরি করা হয়েছিল। সুতরাং আমরা (ব্যবহারের সময়) সেখান থেকে মুখ ফিরিয়ে নিতাম এবং পরাক্রমশালী আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাইতাম।
943 - أخبرنا علي بن محمد بن عيسى بن المؤمل أبو الحسن الواسطي المعروف بابن كراز بقراءتي علي ببغداد قال أبنا ⦗ص: 756⦘ النقيب أبو الفوارس طراد بن محمد بن علي الزينبي قراءة عليه بالمسجد الحرام بمكة حرسها الله قال أبنا أبو الحسن محمد بن أحمد بن محمد بن رزقويه قراءة عليه قال أبنا أبو جعفر محمد بن يحيى بن عمر بن علي بن حرب ثنا جدي علي بن حرب ثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن عبيد الله بن عبد الله عن ابن عباس عن أمه وهي أم الفضل بنت الحارث أنها سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ في المغرب بالمرسلات.
أخرجه مسلم من حديث سفيان.
উম্মুল ফাদল বিনতে আল-হারিছ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মাগরিবের সালাতে সূরা আল-মুরসালাত তিলাওয়াত করতে শুনেছিলেন।
944 - أخبرنا علي بن محمد بن القاسم أبي الحسين بن محمد بن سهلويه أبو المعدل اليزدي إجازة قال.. .. .. ..
৯৪৪ - আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আলী ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আল-কাসিম, আবুল হুসাইন ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু সাহলুওয়াইহ, আবুল মু'আদ্দাল আল-ইয়াযদী—ইজাযাহ (অনুমতি) সূত্রে, তিনি বলেন...
945 - أخبرنا علي بن محمد بن محمد بن الحسين بن أحمد بن خلف أبو الفرج بن أبي خازم بن أبي يعلى بن الفراء بقراءتي عليه ببغداد أبنا أبو عبد الله الحسين بن أحمد بن محمد بن طلحة النعالي أبنا أبو الحسن محمد بن أحمد بن محمد بن رزقويه أبنا أبو علي إسماعيل بن محمد بن إسماعيل الصفار ثنا عبد الله بن أيوب المخرمي ثنا سفيان بن عيينة عن داود بن شابور عن أبي ⦗ص: 757⦘ قزعة عن أبي الخليل عن أبي حرملة عن أبي قتادة يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم صوم يوم عرفة كفارة سنة والتي تليها وصوم يوم عاشوراء كفارة سنة.
متن صحيح وإسناده مختلف فيه.
আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এটিকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত পৌঁছিয়েছেন। (তিনি বলেছেন): আরাফার দিনের সাওম (রোজা) বিগত এক বছর এবং তার পরবর্তী এক বছরের গুনাহের কাফফারা (ক্ষমা)। আর আশুরার দিনের সাওম (রোজা) এক বছরের গুনাহের কাফফারা।
946 - أخبرنا علي بن محمد بن محمد بن علي بن منصور أبو الحسن السكاكيني البروجردي الدلال في كتابه إلي من بروجرد قال أبنا أبو الفتح عبد الواحد بن إسماعيل بن عثمان بن نغارة ثنا الشيخ المرشد أبو إسحاق إبراهيم بن شهريار أبنا أبو بكر محمد بن أحمد بن محمد الحافظ أبنا أسامة بن زيد ثنا علي بن سعيد بن عبد الله ثنا عمرو بن علي ثنا عبد العزيز بن عبد الصمد العمي ثنا أبو عمران الجوني عن أبي بكر بن عبد الله بن قيس الأشعري عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم جنات الفردوس أربعة ثنتان من ذهب حليتهما وآنيتهما وما فيهما من ذهب وثنتان من فضة حليتهما وآنيتهما وما فيهما من فضة وليس بين القيوم وبين أن ينظروا إلى ربهم إلا رداء الكبرياء على وجهه تبارك وتعالى في جنة عدن وهذه ⦗ص: 758⦘ الجنات تشخب من جنات عدن في جوب ثم تصدع بعد أنهارا.
رواه مسلم في الصحيح من حديث عبد العزيز.
আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাতুল ফিরদাউস হলো চারটি। দু'টি স্বর্ণের, সেগুলোর অলঙ্কার, পাত্রাদি এবং তার মধ্যে যা কিছু আছে সবই স্বর্ণের। আর দু'টি রৌপ্যের, সেগুলোর অলঙ্কার, পাত্রাদি এবং তার মধ্যে যা কিছু আছে সবই রৌপ্যের। আর আদন জান্নাতে কাইয়্যুমের (জান্নাতবাসীদের) এবং তাদের রবের দিকে দৃষ্টিপাত করার মাঝে তাঁর চেহারার উপর অবস্থিত অহংকারের চাদর (রিদাউল কিবরিয়া) ছাড়া আর কোনো প্রতিবন্ধক থাকবে না। তিনি (আল্লাহ) বরকতময় ও সুমহান। আর এই জান্নাতগুলো আদন জান্নাত থেকে ঝর্ণাধারারূপে প্রবাহিত হয়ে উপত্যকাগুলিতে পড়ে, অতঃপর সেখান থেকে নদী হিসেবে বিভক্ত হয়ে যায়।
947 - أخبرنا علي بن محمد بن أبي مطيع أبو القاسم الهروي ثم المروزي بقراءتي عليه بمرو قال أبنا أبو المظفر منصور بن محمد بن عبد الجبار السمعاني إملاء بمرو أبنا أبو غانم أحمد بن علي بن الحسين الكراعي أبنا أبو العباس عبد الله بن الحسين بن الحسن النضري ثنا أبو محمد الحارث بن أبي أسامة ثنا محمد بن عبد الله بن كناسة قال ثنا الأعمش عن شقيق عن أبي موسى الأشعري قال قلت يا رسول الله المرء يحب القوم ولما يلحق بهم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم المرء مع من أحب.
هذا حديث حسن صحيح.
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, "হে আল্লাহর রাসূল! একজন লোক একটি সম্প্রদায়কে ভালোবাসে অথচ এখনও তাদের স্তরে পৌঁছাতে পারেনি।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "মানুষ সে ব্যক্তির সাথেই থাকবে, যাকে সে ভালোবাসে।"
948 - أخبرنا علي بن محمد بن يحيى أبو الحسن الدريني بقراءتي علي ببغداد أبنا أبو الفوارس طراد بن محمد بن علي الزينبي أبنا هلال بن محمد بن جعفر الحفار أبنا أبو عبد الله الحسين بن يحيى بن عياش القطان أبنا الحسن بن محمد بن الصباح ثنا عبيدة بن حميد عن الأعمش عن إبراهيم عن عابس بن ربيعة قال رأيت عمر بن الخطاب انتهى إلى الحجر قال إني لأقبلك وإني أعلم ما أنت ولكني رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم قبلك.
أخرجه مسلم عن جماعة عن أبي معاوية عن الأعمش.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি (হাজরে আসওয়াদের) কাছে এসে বললেন, "আমি অবশ্যই তোমাকে চুম্বন করি, আর আমি জানি তুমি কী (তুমি একটি পাথর)। কিন্তু আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তোমাকে চুম্বন করতে দেখেছি।"
949 - أخبرنا علي بن المبارك بن الحسين أبو الحسن الخياط المقرئ بقراءتي عليه ببغداد قال أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن النقور أبنا أبو القاسم عبيد الله بن محمد بن إسحاق بن حبابة قراءة عليه وأنا أسمع أبنا أبو القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز البغوي ثنا مصعب هو ابن عبد الله بن مصعب حدثني مالك بن أنس عن عمرو بن يحيى المازني ح وأخبرنا أبو الحسن أبنا أبو الحسين بن النقور قال وأبنا أبو الحسين ⦗ص: 760⦘ محمد بن عبد الله ابن أخي ميمي قراءة عليه أبنا عبد الله هو ابن محمد البغوي ثنا داود بن رشيد ثنا شعيب هو ابن إسحاق عن الأوزاعي عن يحيى بن أبي كثير أن عمرو بن يحيى بن عمارة أخبره عن أبيه أنه سمع أبا سعيد الخدري يقول قال النبي صلى الله عليه وسلم ليس فيما دون خمس أواق صدقة وليس فيما دون خمس ذود صدقة وليس فيما دون خمسة أوسق صدقة.
أخرجاه من طرق.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: পাঁচ উকিয়ার (রূপার ওজনের) কম পরিমাণে কোনো সাদাকা (যাকাত) নেই। আর পাঁচ যাউদের (উটের) কম পরিমাণে কোনো সাদাকা নেই। আর পাঁচ ওয়াসাক-এর কম পরিমাণে কোনো সাদাকা নেই।
950 - أخبرنا علي بن المبارك بن ظافر أبو الحسن الإسكاف بقراءتي عليه في جامع القصر ببغداد قال أخبرتنا فاطمة بنت الحسن بن علي الكاتبة قالت أبنا أبو عمر عبد الواحد بن محمد بن عبد الله بن محمد بن مهدي ثنا الحسين بن إسماعيل المحاملي ثنا يعقوب بن إبراهيم الدورقي ثنا مروان بن معاوية الفزاري أبنا عاصم الأحول عن أبي المتوكل وهو علي بن دؤاد الناجي عن أبي سعيد ⦗ص: 761⦘ الخدري قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أتى أحدكم أهله ثم أراد أن يعود فليتوضأ.
أخرجه مسلم عن عمرو بن محمد الناقد ومحمد بن عبد الله بن نمير عن مروان.
আবূ সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, যখন তোমাদের কেউ তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করে, অতঃপর সে যদি আবার সহবাস করতে চায়, তাহলে সে যেন ওযু করে নেয়।
951 - أخبرنا علي بن المبارك بن علي أبو الحسن الإسكاف الزاهد المعروف بابن الفاعوس بقراءتي عليه ببغداد أبنا القاضي أبو منصور عبد الباقي بن محمد بن غالب بن العطار أبنا أبو الحسن أحمد بن محمد بن عمران بن موسى بن عروة بن الجراح المعروف بابن الجندي ثنا يحيى بن محمد بن صاعد ثنا أبو عبيد الله المخزومي يعني سعيد بن عبد الرحمن ثنا سفيان عن إسماعيل بن أبي خالد وداود بن أبي هند وزكريا بن أبي زائدة عن الشعبي عن عروة بن مضرس بن أوس قال رأيت النبي صلى الله عليه وسلم وهو واقف بالمزدلفة فقال النبي صلى الله عليه وسلم من صلى معنا صلاتنا هذه هاهنا ثم أفاض معنا وقد وقف قبل ذلك بعرفة ليلا أو نهارا فقد تم حجه.
উরওয়াহ ইবনু মুদাররিস ইবনু আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মুযদালিফায় দাঁড়িয়ে থাকতে দেখলাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি আমাদের সাথে আমাদের এই সালাত (নামায) এখানে আদায় করবে, অতঃপর আমাদের সাথে রওয়ানা করবে (প্রস্থান করবে), আর এর পূর্বে সে রাতে বা দিনে আরাফায় অবস্থান (উকূফ) করেছে, তার হজ্ব পূর্ণ হলো।
952 - أخبرنا علي بن المبارك بن علي بن محمد أبو الحسن الأنصاري الرفاء بقراءتي عليه بباب البصرة الجانب الغربي من بغداد أبنا أبو الحسين أحمد بن محمد بن أحمد بن البزاز أبنا أبو القاسم عيسى بن علي بن عيسى بن الجراح الوزير ثنا عبد الله بن محمد البغوي ثنا يحيى بن عبد الحميد الحماني ثنا إبراهيم بن سعد عن أبيه عن جده عن عبد الرحمن بن عوف قال آخى النبي صلى الله عليه وسلم بين سعد بن الربيع وعبد الرحمن بن عوف فقال سعد أنا أكثر الأنصار مالا فخذ شطر مالي وعندي امرأتان فانظر أيهما أعجب إليك حتى أفارقها فإذا انقضت عدتها فانكحها فقلت بارك الله لك في أهلك ومالك.
أخرجه البخاري عن عبد العزيز بن عبد الله الأويسي وغيره عن إبراهيم بن سعد.
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সা’দ ইবনুর রাবী’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাঝে ভ্রাতৃত্ব বন্ধন (মুআখাত) স্থাপন করলেন। তখন সা’দ বললেন, আমি আনসারদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি সম্পদের অধিকারী। সুতরাং, আপনি আমার সম্পদের অর্ধেক গ্রহণ করুন। আর আমার কাছে দু’জন স্ত্রী রয়েছে। আপনি দেখুন, তাদের মধ্যে কে আপনার অধিক পছন্দ হয়, যাতে আমি তাকে তালাক দিয়ে দেই। এরপর তার ইদ্দত শেষ হলে আপনি তাকে বিবাহ করে নেবেন। (আব্দুর রহমান ইবনে আউফ বলেন) আমি বললাম, আল্লাহ আপনার পরিবার ও সম্পদে বরকত দান করুন।
953 - أخبرنا علي بن المبارك بن المبارك بن علي بن أحمد أبو الحسن بن الدردائي قراءة عليه وأنا أسمع ببغداد أبنا علي بن أحمد بن محمد بن البسري قراءة عليه أبنا محمد بن عبد الرحمن ⦗ص: 763⦘ المخلص قراءة عليه أبنا يحيى بن محمد بن صاعد ثنا الفضل بن سهل ثنا يحيى بن غيلان ثنا يزيد بن زريع أبنا سليمان التيمي عن أنس بن مالك قال إنما سمل النبي صلى الله عليه وسلم أعينهم لأنهم سملوا أعين الرعاء يعني العرنيين.
هذا حديث صحيح أخرجه مسلم عن الفضل بن سهل.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কেবল তাদের চোখ উপড়ে ফেলেছিলেন, কারণ তারা রাখালদের চোখ উপড়ে ফেলেছিল। (অর্থাৎ আরনী গোত্রের লোকেরা)।
954 - حدثنا علي بن المسلم بن محمد بن علي بن الفتح بن علي أبو الحسن بن أبي الفضل السلمي الفقيه الشافعي الفرضي إملاء بقراءتي عليه بدمشق أبنا أبو نصر الحسين بن محمد بن أحمد بن طلاب الخطيب قراءة عليه قال أبنا أبو الحسين محمد بن أحمد بن محمد بن جميع الغساني الصيداوي بصيدا أبنا أبو ⦗ص: 764⦘ العباس محمد بن أحمد وهو أبو العباس الأثرم ببغداد ثنا حميد بن الربيع ثنا يحيى بن سعيد القطان وأبو معاوية الضرير ومحمد بن عبيد وشجاع بن الوليد واللفظ ليحيى قالوا ثنا الأعمش ثنا زيد بن وهب نا عبد الله بن مسعود قال ثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو الصادق المصدوق إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه في أربعين يوما ثم يكون مثل ذلك علقة ثم يكون مثل ذلك مضغة ثم يرسل إليه الملك فينفخ فيه الروح فيؤمر بأربع كلمات فيكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد.
صحيح
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), যিনি ছিলেন সত্যবাদী ও সত্য প্রতিপন্ন, তিনি আমাদেরকে বলেছেন: তোমাদের কারো সৃষ্টি তার মায়ের পেটে চল্লিশ দিন পর্যন্ত জমা করা হয়। অতঃপর অনুরূপ সময়ে তা একটি জমাট রক্তপিণ্ড (আলাকাহ) হয়। অতঃপর অনুরূপ সময়ে তা এক টুকরা মাংসপিণ্ড (মুদগাহ) হয়। অতঃপর তার কাছে ফেরেশতা পাঠানো হয় এবং তিনি তাতে রূহ (প্রাণ) ফুঁকে দেন। আর তাকে চারটি বিষয়ে আদেশ করা হয়: তার রিযিক, তার মৃত্যুক্ষণ (আজল), তার আমল (কাজ), এবং সে ভাগ্যবান না হতভাগা হবে, তা লিখে দেওয়ার জন্য।
955 - أخبرنا علي بن المشرف بن المسلم بن حميد بن عبد المنعم بن عبد الرحمن بن عبد المحسن بن عبد الرحمن أبو الحسن المعروف بالأنماطي في كتابه إلينا من الإسكندرية وكتب لنا هذا الحديث بخطه قال أبنا الشيخ أبو عبد الله محمد بن عبد الولي الأنصاري قراءة عليه وأنا أسمع بالفسطاط في الجامع العتيق فأقر به أبنا الشيخ أبو العباس أحمد بن الحسن بن بندار الرازي قراءة عليه بمكة حرسها الله أبنا أبو أحمد محمد بن عيسى بن عمرويه الجلودي ثنا أبو إسحاق إبراهيم بن سفيان ثنا أبو الحسين مسلم بن الحجاج القشيري ⦗ص: 765⦘ ثنا عمرو بن محمد الناقد وزهير بن حرب قالا ثنا هاشم بن القاسم ثنا سليمان بن المغيرة عن ثابت عن أنس بن مالك قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم آتي باب الجنة يوم القيامة فأستفتح فيقول الخازن من أنت فأقول محمد فيقول بك أمرت لا أفتح لأحد قبلك. أخبرناه عاليا أبو القاسم علي بن أحمد بن محمد بن بيان الرزاز إجازة أبنا أبو الحسن محمد بن محمد بن محمد بن إبراهيم بن مخلد البزاز أبنا إسماعيل بن محمد الصفار ثنا الحسن بن عرفة العبدي ثنا أبو النضر هاشم بن القاسم عن سليمان بن المغيرة فذكر مثله وقال أن لا أفتح.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি কিয়ামতের দিন জান্নাতের দরজায় আসব এবং দরজা খুলতে বলব। তখন দ্বাররক্ষক বলবে, আপনি কে? আমি বলব, মুহাম্মাদ। সে বলবে, আপনার জন্যই আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, আপনার আগে অন্য কারো জন্য আমি তা খুলব না।
956 - أخبرني علي بن المطهر بن مقلاص أبو الحسن الدينوري إمام المدرسة النظامية للصلوات الجهرية بقراءتي عليه بها قال أبنا أبو علي محمد بن سعيد الكرخي قال أبنا الحسن بن أبي بكر الفارسي أبنا مكرم بن أحمد بن محمد بن مكرم أبو بكر البزاز ثنا أبو يعلى محمد بن شداد بن عيسى المسمعي ثنا عباد بن صهيب ثنا هشام وهو ابن عروة قال أخبرني أبي أخبرني أبو أيوب الأنصاري بالروم في الغزوة التي غزاها في الروم فمات بها عن أبي بن كعب أنه سأل النبي صلى الله عليه وسلم فقال أرأيت أحدنا يصيب المرأة فيكسل ⦗ص: 766⦘ ولا ينزل قال ليغسل ما أصاب المرأة منه ثم يتوضأ ويصلي.
هذا حديث حسن غريب صحيح.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলেন: আপনি কি মনে করেন, আমাদের কেউ যদি স্ত্রীর সাথে মিলিত হয়, কিন্তু অলসতা হেতু সে বীর্যপাত না করে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে যেন তার স্ত্রীর সাথে তার শরীরের যে অংশ স্পর্শ করেছে তা ধুয়ে নেয়, এরপর অযু করে এবং সালাত আদায় করে।"
957 - حدثني علي بن معضاد بن ماضي أبو الحسن القارىء بالألحان لفظا بدمشق أبنا أبو عبد الله الحسن بن أحمد بن عبد الواحد بن محمد بن أبي الحديد السلمي قال أبنا أبو الحسن علي بن موسى بن الحسين بن السمسار أبنا أبو القاسم علي بن يعقوب بن إبراهيم بن أبي العقب ثنا أبو زرعة عبد الرحمن بن عمرو بن عبد الله النصري قال أخرج إلينا عبد الله بن صالح كتابا عتيقا من كتب الليث يقال له الثامن فقال حدثني الليث عن جعفر بن ربيعة عن عبد الرحمن بن هرمز الأعرج عن كثير بن العباس بن عبد المطلب عن الحجاج بن عمرو المازني قال كان النبي صلى الله عليه وسلم لا ينام حتى يستاك وكان يتهجد بعد أن ينام.
هذا حديث حسن غريب
হাজ্জাজ ইবনু আমর আল-মাযিনী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিসওয়াক না করা পর্যন্ত ঘুমাতেন না এবং ঘুমাবার পর তিনি তাহাজ্জুদের সালাত আদায় করতেন।
958 - أخبرنا علي بن نجا بن أسد أبو الحسن المؤذن بقراءتي عليه بدمشق قال أبنا أبو الفرج سهل بن بشر بن أحمد بن سعيد ⦗ص: 767⦘ الأسفراييني قراءة عليه قال أبنا أبو الحسن علي بن منير بن أحمد بن الحسن بن علي بن منير الخلال المصري بها ثنا أبو الحسن محمد بن عبد الله بن زكريا النيسابوري أبنا أحمد بن شعيب بن علي النسائي أبنا قتيبة بن سعيد عن مالك عن ابن شهاب عن عبيد الله بن عبد الله عن أبي هريرة وزيد بن خالد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل عن الأمة إذا زنت ولم تحصن قال إن زنت فاجلدوها فإن زنت فاجلدوها ثم إن زنت فاجلدوها ثم بيعوها ولو بضفير بعد الثالثة أو الرابعة والضفير الحبل.
هذا حديث حسن صحيح اتفقا على إخراجه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও যায়দ ইবনু খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এমন দাসী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যে ব্যভিচার করেছে এবং সে বিবাহিতা (ইহসানপ্রাপ্তা) নয়। তিনি বললেন: যদি সে ব্যভিচার করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। অতঃপর যদি সে (দ্বিতীয়বার) ব্যভিচার করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপর যদি সে (তৃতীয়বার) ব্যভিচার করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। অতঃপর তৃতীয় বা চতুর্থবারের পর তাকে বিক্রি করে দাও, যদিও তা একটি রশির বিনিময়ে হয়। 'যাফীর' (ضفير) মানে হলো রশি।
959 - أخبرنا علي بن هبة الله بن عبد السلام أبو الحسن الكاتب قراءة عليه وأنا أسمع ببغداد قال أبنا أبو محمد عبد الله بن محمد بن عبد الله الصريفيني الخطيب قراءة عليه قال أبنا أبو القاسم عبيد الله بن محمد بن إسحاق بن حبابة قال ثنا أبو القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز البغوي ثنا علي بن الجعد أبنا شعبة عن عمرو بن مرة قال سمعت عبد الله بن أبي أوفى وكان من أصحاب الشجرة قال ⦗ص: 768⦘ كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أتاه قوم بصدقة قال اللهم صل عليهم فأتاه أبي بصدقته فقال اللهم صل على آل أبي أوفى.
اتفقا على صحته فرواه البخاري عن حفص بن عمر وآدم عن شعبة.
আব্দুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যখন কোনো সম্প্রদায় সাদকা (দান) নিয়ে আসত, তখন তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! তাদের উপর রহমত (দোয়া) বর্ষণ করুন।" অতঃপর আমার পিতা তাঁর সাদকা নিয়ে আসলেন। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ! আবী আওফার পরিবারের উপর রহমত বর্ষণ করুন।"
960 - أخبرنا علي بن هبة الله بن علي بن زهمويه أبو الحسن الكاتب بقراءتي عليه في داره بباب الأزج ببغداد قال أبنا أبو نصر محمد بن محمد بن علي الزينبي الهاشمي أبنا أبو بكر محمد بن عمر بن علي بن خلف الوراق ثنا عبد الله بن سليمان بن الأشعث أبو بكر السجستاني ثنا عيسى بن حماد زغبة أبو موسى التجيبي أبنا الليث بن سعد عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال إذا نعس أحدكم في صلاته فليرقد حتى يذهب عنه النوم فإن أحدكم إذا صلى وهو ناعس لعله يذهب يستغفر الله فيسب نفسه.
هذا حديث حسن صحيح.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ সালাত আদায়ের সময় তন্দ্রাচ্ছন্ন হয়ে পড়ে, তখন সে যেন ঘুমিয়ে নেয় যতক্ষণ না তার থেকে ঘুম দূর হয়ে যায়। কারণ, তোমাদের কেউ যখন তন্দ্রাচ্ছন্ন অবস্থায় সালাত আদায় করে, তখন হয়তো সে আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাইতে গিয়ে নিজেকে গালমন্দ করে বসবে।