মুসনাদ ইবনুল জা`দ
101 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : ` صَلَّيْتُ خَلْفَ إِبْرَاهِيمَ فَكَانَ يُتِمُّ التَّكْبِيرَ ` *
আমর ইবনে মুররাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবরাহীম (আন-নাখঈ)-এর পেছনে সালাত আদায় করেছিলাম। তখন তিনি তাকবীরগুলো পূর্ণভাবে আদায় করতেন।
102 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : ` لَمْ أَسْمَعْ إِبْرَاهِيمَ يَجْهَرُ بِـ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ` *
আমর ইবনে মুররাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবরাহীমকে (রহ.) ‘বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম’ উচ্চস্বরে (জাহরিভাবে) পাঠ করতে শুনিনি।
103 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : ` كَانَ إِبْرَاهِيمُ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ، وَعَنْ شِمَالِهِ ` *
আমর ইবনে মুররাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর ডান দিকে এবং তাঁর বাম দিকে সালাম ফিরাতেন।
104 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : ` إِذَا سَمِعْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَثًا فَظُنُّوا بِرَسُولِ اللَّهِ أَهْنَاهُ وَأَهْدَاهُ وَأَتْقَاهُ `، قَالَ : وَخَرَجَ عَلَيْنَا حِينَ ثَوَّبَ الْمُثَوِّبُ لِصَلاةِ الصُّبْحِ، فَقَالَ : أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ صَلاةِ الْوِتْرِ ؟ هَذَا حِينُ وِتْرٍ حَسَنٍ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পক্ষ থেকে কোনো হাদীস বা বক্তব্য শোনো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে এরূপ ধারণা করবে যে, তা সর্বাধিক সহজ, সর্বাধিক হেদায়েতপূর্ণ এবং সর্বাধিক তাকওয়াপূর্ণ (আল্লাহভীরুতা সম্বলিত)।
(বর্ণনাকারী বলেন:) আর যখন ফজরের নামাজের জন্য আহ্বানকারী চূড়ান্ত ডাক দিলেন, তখন তিনি (আলী রাঃ) আমাদের মাঝে এলেন এবং বললেন: বিতর নামাজ সম্পর্কে প্রশ্নকারী কোথায়? এটি উত্তম বিতর (নামাজ আদায়ের) সময়।
105 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أنا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : ` يَهْلِكُ فِيَّ اثْنَانِ : عَدُوٌّ مُبْغِضٌ، وَمُحِبٌّ مُفْرِطٌ ` *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমার ব্যাপারে দু’টি দল ধ্বংস হবে: বিদ্বেষপরায়ণ শত্রু এবং অতিমাত্রায় বাড়াবাড়িকারী (আমার) প্রেমিক।"
106 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْبَخْتَرِيِّ يُحَدِّثُ، أَنَّ سَلْمَانَ دَعَا رَجُلا إِلَى طَعَامِهِ، فَجَاءَ مِسْكِينٌ فَأَخَذَ كِسْرَةً، فَنَاوَلَهُ، فَقَالَ لَهُ سَلْمَانُ : ` ضَعْهَا مِنْ حَيْثُ أَخَذْتَهَا، فَإِنَّمَا دَعَوْنَاكَ لَتَأْكُلَ، فَمَا رَغْبَتُكَ أَنْ يَكُونَ الأَجْرُ لِغَيْرِكَ وَالْوِزْرُ عَلَيْكَ ` *
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে তাঁর খাবারের দাওয়াত দিলেন। এমন সময় একজন দরিদ্র ব্যক্তি (মিসকিন) আসলেন। (আমন্ত্রিত) লোকটি তখন একটি রুটির টুকরা নিলেন এবং তাকে দিয়ে দিলেন।
তখন সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, "এটি যেখান থেকে নিয়েছিলে, সেখানেই রেখে দাও। কারণ, আমরা তো তোমাকে কেবল খাওয়ার জন্যই দাওয়াত দিয়েছি। তোমার কী এমন আগ্রহ যে এর প্রতিদান (আজর) অন্য কেউ লাভ করবে, অথচ এর ভার (উযর/দায়িত্ব) তোমার ওপর বর্তাবে?"
107 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْبَخْتَرِيِّ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : ` كُلُّ شَعْرَةٍ لا يُصِيبُهَا الْمَاءُ جَنَابَةٌ فَمَا فَوْقَهَا، وَلِذَلِكَ عَادَيْتُ رَأْسِي وَرَأْسُهُ مَجْزُوزٌ ` *
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রতিটি চুল, যেখানে পানি পৌঁছায় না, তা এবং তার উপরের অংশ জানাবাতের (ফরজ গোসলের মাধ্যমে দূর করার মতো অপবিত্রতার) অন্তর্ভুক্ত থাকে। আর এই কারণেই আমি আমার মাথা ছোট রাখতাম (বা মুণ্ডন করতাম), এবং তাঁর মাথাও ছোট/মুণ্ডিত ছিল।
108 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أنا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْبَخْتَرِيِّ يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْيَحْصَبِيِّ ، عَنْ وَائِلٍ الْحَضْرَمِيِّ ، قَالَ : صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانَ ` يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ، وَعَنْ شِمَالِهِ ` *
ওয়ায়েল আল-হাদরামি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে সালাত আদায় করেছি। অতঃপর তিনি তাঁর ডান দিকে ও বাম দিকে সালাম ফিরাতেন।
109 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أنا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْبَخْتَرِيِّ ، قَالَ : أَهْلَلْنَا هِلالَ رَمَضَانَ بِذَاتِ عِرْقٍ، فَأَرْسَلْنَا إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، فَقَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ اللَّهَ مَدَّهُ لِرُؤْيَتِهِ، فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثَلاثِينَ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (আবুল বাখতারী বলেন, আমরা ‘যাতু ইরক’ নামক স্থানে রমজানের চাঁদ দেখতে পেলাম এবং এ বিষয়ে ইবনু আব্বাসের কাছে লোক পাঠালাম)। তখন তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
“নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা চাঁদ দেখার জন্য (মাসটিকে) প্রসারিত করেছেন। সুতরাং যদি তোমাদের উপর (চাঁদ) গোপন থাকে (অর্থাৎ আকাশ মেঘাচ্ছন্ন হয়), তবে তোমরা গণনা ত্রিশ দিনে পূর্ণ করো।”
110 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْبَخْتَرِيِّ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ السَّلَفِ فِي النَّخْلِ، فَقَالَ : ` نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يُؤْكَلَ مِنْهُ، وَحَتَّى يُوزَنَ ` ، قُلْتُ : وَمَا يُوزَنُ ؟ قَالَ رَجُلٌ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ : حَتَّى يُحْرَزَ *
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আবু বাখতারী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে খেজুরের ফল অগ্রিম বিক্রি (সালাফ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম।
তিনি বললেন, "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খেজুর (বা খেজুরের ফল) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, যতক্ষণ না তা থেকে খাওয়া হয় (অর্থাৎ, খাওয়ার উপযোগী হয়) এবং যতক্ষণ না তা ওজন বা অনুমান করা যায়।"
আমি জিজ্ঞেস করলাম, "(এক্ষেত্রে) ’ওজন করা’র অর্থ কী?"
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উপস্থিত এক ব্যক্তি বলল, "যতক্ষণ না তা নিশ্চিতভাবে পরিমাপ বা অনুমান করা হয়।"
111 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْبَخْتَرِيِّ ، يَقُولُ : أَخْبَرَنِي مَنْ ، سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : ` لَنْ يَهْلِكَ النَّاسُ حَتَّى يُعْذَرُوا مِنْ أَنْفُسِهِمْ ` *
যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন, তাঁর থেকে বর্ণিত:
মানুষ ততক্ষণ পর্যন্ত ধ্বংস হবে না, যতক্ষণ না তাদের পক্ষ থেকে (ধ্বংসের সকল) ওজর-আপত্তি নিঃশেষ হয়ে যায় (অর্থাৎ, যতক্ষণ না তারা নিজেরাই নিজেদের ধ্বংসের কারণ হয়)।
112 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْبَخْتَرِيِّ يُحَدِّثُ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَبْسٍ، قَالَ : صَحِبْتُ سَلْمَانَ فَأَتَى عَلَى دِجْلَةَ، فَقَالَ : ` يَا أَخَا بَنِي عَبْسٍ، انْزِلْ فَاشْرَبْ `، فَنَزَلْتُ فَشَرِبْتُ، فَقَالَ : ` مَا نَقَصَ شُرْبُكَ مِنْ مَاءِ دِجْلَةَ ؟ ` , قُلْتُ : وَمَا عَسَى أَنْ يَنْقُصَ ؟ قَالَ : ` كَذَلِكَ الْعِلْمُ، فَعَلَيْكَ مِنْهُ بِمَا يَنْفَعُكَ `، ثُمَّ ذَكَرَ مَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ مِنْ كُنُوزِ كِسْرَى، ثُمَّ قَالَ : ` إِنَّ الَّذِي أَعْطَاكُمُوهُ وَفَتَحَهُ لَكُمْ وَخَوَّلَكُمْ لَمُمْسِكٌ خَزَائِنَهُ وَمُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَيُّ، فَقَدْ كَانُوا يُصْبِحُونَ وَمَا عِنْدَهُمْ دِينَارٌ وَلا دِرْهَمٌ وَلا مُدٌّ مِنْ طَعَامٍ، ثُمَّ ذَاكَ يَا أَخَا بَنِي عَبْسٍ `، ثُمَّ مَرَرْنَا بِبَيَادِرَ تَذْرِي، فَقَالَ : ` إِنَّ الَّذِي أَعْطَاكُمُوهُ وَخَوَّلَكُمُوهُ وَفَتَحَهُ لَكُمْ لَمُمْسِكٌ خَزَائِنَهُ وَمُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَيُّ، لَقَدْ كَانُوا يُصْبِحُونَ وَمَا عِنْدَهُمْ دِينَارٌ وَلا دِرْهَمٌ وَلا مُدٌّ مِنْ طَعَامٍ، ثُمَّ ذَاكَ يَا أَخِي بَنِي عَبْسٍ ` *
বানু আবসের একজন ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সালমান ফারসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গী ছিলাম। একসময় আমরা দজলা নদীর কাছে পৌঁছালাম। তিনি (সালমান) বললেন, ‘হে বানু আবসের ভাই, নেমে পানি পান করো।’ তখন আমি নেমে পান করলাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, ‘তোমার পান করার কারণে দজলার পানি কতটুকু কমেছে?’ আমি বললাম, ‘আর কতটুকুই বা কমতে পারে?’
তিনি বললেন, ‘জ্ঞানও ঠিক তাই। সুতরাং, তুমি তা থেকে কেবল ততটুকুই গ্রহণ করো যা তোমার উপকারে আসে।’
এরপর তিনি (সালমান) কিসরার (পারস্য সম্রাটের) ধনভান্ডার থেকে আল্লাহ্ মুসলমানদের যা দান করেছেন, তার আলোচনা করলেন। অতঃপর বললেন, ‘যে মহান সত্তা তোমাদেরকে এই সম্পদ দান করেছেন, তোমাদের জন্য বিজয় এনে দিয়েছেন এবং তোমাদেরকে এর মালিক বানিয়েছেন—তিনিই তাঁর ভান্ডারসমূহ ধরে রেখেছিলেন যখন মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জীবিত ছিলেন। তারা (সাহাবীগণ) সকালে এমন অবস্থায় উপনীত হতেন যে, তাদের কাছে কোনো দিনার ছিল না, কোনো দিরহাম ছিল না, এমনকি এক মুদ পরিমাণ খাবারও ছিল না। আর এরপরও (তারা সন্তুষ্ট থাকতেন), হে বানু আবসের ভাই!’
অতঃপর আমরা শস্য মাড়াই করার স্থানের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, যেখানে শস্য ঝাড়াই করা হচ্ছিল। তিনি (সালমান) বললেন, ‘যে মহান সত্তা তোমাদেরকে এই সম্পদ দান করেছেন, তোমাদেরকে মালিক বানিয়েছেন এবং তোমাদের জন্য বিজয় এনে দিয়েছেন—তিনিই তাঁর ভান্ডারসমূহ ধরে রেখেছিলেন যখন মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জীবিত ছিলেন। তারা সকালে এমন অবস্থায় উপনীত হতেন যে, তাদের কাছে কোনো দিনার ছিল না, কোনো দিরহাম ছিল না, এমনকি এক মুদ পরিমাণ খাবারও ছিল না। আর এরপরও (তারা সন্তুষ্ট থাকতেন), হে বানু আবসের ভাই!’
113 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أنا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : ` نَهَى عُمَرُ عَنْ بَيْعِ الْوَرِقِ بِالذَّهَبِ نَسْاءً ` *
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাকিতে (বিলম্বিত বিনিময়ে) স্বর্ণের বিনিময়ে রূপা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।
114 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْبَخْتَرِيِّ يُحَدِّثُ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ فِيمَنْ صَامَ رَمَضَانَ وَهُوَ مُقِيمٌ ثُمَّ سَافَرَ، قَالَ : ` يَصُومُ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ، وَيَتَأَوَّلُ هَذِهِ الآيَةَ : فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ سورة البقرة آية ` *
উবাইদাহ আস-সালমানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মুকিম (বাড়িতে অবস্থানকারী) থাকা অবস্থায় রমজানের রোজা শুরু করল, এরপর সে সফরে বের হলো, (তার সম্পর্কে) তিনি বলেন: সে তার অবশিষ্ট রোজাগুলো পূর্ণ করবে। আর তিনি এই আয়াত দ্বারা দলিল গ্রহণ করেন: "সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি মাসটিতে উপস্থিত থাকবে, সে যেন এতে সিয়াম পালন করে।" (সূরা আল-বাক্বারা, আয়াত ১৮৫)
115 - قَالَ أَبُو الْبَخْتَرِيِّ , وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : ` إِنْ شَاءَ صَامَ وَإِنْ شَاءَ أَفْطَرَ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ব্যক্তি) যদি ইচ্ছা করেন, তাহলে তিনি রোযা রাখবেন, আর যদি ইচ্ছা করেন, তাহলে তিনি ইফতার (রোযা ভঙ্গ) করবেন।
116 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : ` نَهَى عُمَرُ عَنْ بَيْعِ الْوَرِقِ بِالذَّهَبِ نَسْاءً ` *
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ধারে (বিলম্বে) সোনা ও রূপা (বা রৌপ্যমুদ্রা) বেচাকেনা করতে নিষেধ করেছেন।
117 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أنا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ حُمَيْدًا الْفَزَارِيَّ يُحَدِّثُ، عَنِ امْرَأَةٍ مِنْهُمْ، قَالَتْ : خَرَجَ ابْنُ مَسْعُودٍ عَلَى النِّسَاءِ وَهُنَّ فِي الْمَسْجِدِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَقَالَ : ` إِذَا صَلَّيْتُنَّ مَعَ الإِمَامِ فَصَلِّينَ بِصَلاتِهِ، وَإِذَا صَلَّيْتُنَّ وَحْدَكُنَّ فَصَلِّينَ أَرْبَعًا، وَلأَهْلُ بَيْتِي أَهْوَنُ عَلَيَّ مَوْتًا مِنْ عِدَّتِهِنَّ مِنَ الْجِعْلانِ، وَلا يَأْتِي عَلَيْكُمْ عَامٌ إِلا وَهُوَ شَرٌّ مِنَ الآخَرِ، وَلَبِئْسَ عَبْدُ اللَّهِ أَنَا إِنْ كَذَبْتُ ` *
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
জুমু’আর দিনে তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ) মসজিদে অবস্থানরত মহিলাদের নিকট আসলেন এবং বললেন:
"তোমরা যখন ইমামের সাথে সালাত আদায় করো, তখন তাঁর সালাতের অনুরূপ আদায় করবে (অর্থাৎ জুমু’আর দুই রাকাত)। আর যখন তোমরা একা সালাত আদায় করো, তখন চার রাকাত আদায় করবে।
আমার নিকট আমার পরিবারের কারো মৃত্যু, তোমাদের (মহিলাদের) সংখ্যা শামুক বা গুবরে পোকার (জিল’আন নামক ক্ষুদ্র কালো কীট) সংখ্যার অন্তর্ভুক্ত হওয়ার চেয়েও অধিক সহজ।
আর তোমাদের উপর এমন কোনো বছর আসবে না, যা তার পূর্ববর্তী বছরের চেয়ে মন্দ না হবে।
আর যদি আমি মিথ্যা বলি, তবে আমি আল্লাহর কতই না নিকৃষ্ট বান্দা!"
118 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، أَنَّ عُمَرَ ، قَالَ : ` إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ اخْتَارَ الْمَدِينَةَ لِنَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِنَّهَا أَقَلُّهُ طَعَامًا، وَأَمْلَحُهُ مَالا، إِلا مَا كَانَ فِي هَذَا التَّمْرِ، فَإِنَّهُ لا يَدْخُلُهَا الدَّجَّالُ وَلا الطَّاعُونُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ` *
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য মদিনাকে মনোনীত করেছেন। অথচ এটি (মদিনা) ছিল খাদ্যের দিক থেকে সবচেয়ে কম (উর্বর) এবং সম্পদের দিক থেকে সবচেয়ে অভাবগ্রস্ত (কম ফলনশীল)—তবে এই খেজুর (বা খেজুরের ফলন) ব্যতীত। নিঃসন্দেহে সেখানে দাজ্জাল প্রবেশ করতে পারবে না এবং ইন শা আল্লাহ সেখানে মহামারি বা প্লেগ (তাউন) প্রবেশ করবে না।
119 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَجُلا فِي بَيْتِ أَبِي عُبَيْدَةَ يُحَدِّثُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يُحَدِّثُ ابْنَ عُمَرَ : أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : ` مَنْ سَمَّعَ النَّاسَ بِعَمَلِهِ سَمَّعَ اللَّهُ بِهِ سَامِعَ خَلْقِهِ وَحَقَّرَهُ وَصَغَّرَهُ ` ، قَالَ : فَذَرَفَتْ عَيْنَا ابْنِ عُمَرَ *
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন:
"যে ব্যক্তি তার আমল দ্বারা মানুষকে শুনিয়ে বেড়ায় (বা লোক দেখানোর উদ্দেশ্যে তা করে), আল্লাহ তাআলাও তার সৃষ্টির কর্ণগোচরে তার সেই আমল শুনিয়ে দেবেন এবং তাকে তুচ্ছ ও হেয় প্রতিপন্ন করবেন।"
(বর্ণনাকারী বলেন,) এই কথা শুনে ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চোখ অশ্রুসিক্ত হয়ে গিয়েছিল।
120 - نا عَلِيٌّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَجُلا يُقَالُ لَهُ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو يُحَدِّثُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : ` مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ ` *
আদি ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো শপথ (কসম) করলো, অতঃপর সে এর চেয়ে উত্তম কিছু দেখতে পেল, তাহলে সে যেন সেটাই করে যা উত্তম এবং তার শপথের কাফফারা আদায় করে নেয়।"