মুসনাদ ইবনুল জা`দ
181 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَّهُ كَانَ ` يَكْرَهُ أَنْ يَتَزَوَّجَ الرَّجُلُ عَلَى أَقَلِّ مِنْ أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا، وَيَقُولُ : مِثْلُ مَهْرِ الْبَغِيِّ ` ، يَعْنِي مَا دُونَ ذَلِكَ *
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে কোনো পুরুষ যেন চল্লিশ দিরহামের কম মোহরে বিবাহ করে। তিনি বলতেন: "তা (অর্থাৎ এর চেয়ে কম পরিমাণ) ব্যভিচারিণীর (পতিতার) মোহরের মতো।" এর দ্বারা তিনি এর চেয়ে কম পরিমাণকে বুঝিয়েছেন।
182 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ : أَنَّهُ ` نَهَى عَنِ السَّلَفِ فِي الْحَيَوَانِ ` *
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জীবজন্তুর (বিনিময়ে) অগ্রিম বা ধার (সালাফ) দিতে নিষেধ করেছেন।
183 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي الَّذِي يَجْعَلُ عَلَيْهِ أَنْ يَحُجَّ مَاشِيًا، قَالَ : ` يَمْشِي، فَإِذَا عَجَزَ رَكِبَ، وَأَهْدَى بَدَنَةً ` . حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، قَالَ : قَالَ حَمَّادٌ : ` يَمْشِي، فَإِذَا عَجَزَ رَكِبَ، ثُمَّ يَحُجُّ مِنْ قَابِلٍ، فَيَرْكَبُ مَا مَشَى، وَيَمْشِي مَا رَكِبَ ` . حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ مِثْلَهُ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঐ ব্যক্তি সম্পর্কে, যে পায়ে হেঁটে হজ করার মানত (নযর) করে। তিনি (আলী রাঃ) বলেন:
"সে হেঁটে হজ করবে, অতঃপর যখন সে অপারগ হয়ে যাবে, তখন সে বাহনে আরোহণ করবে এবং তাকে একটি উট বা গরু (বদনা) কোরবানি করতে হবে।"
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে শু’বা বলেছেন, হাম্মাদ বলেছেন: "সে হেঁটে যাবে, আর যদি অপারগ হয়, তবে সে বাহনে চড়ে বসবে। এরপর সে পরবর্তী বছর পুনরায় হজ করবে, তখন সে (আগের হজে) যতটুকু হেঁটেছিল, ততটুকু বাহনে আরোহণ করে যাবে এবং (আগের হজে) যতটুকু বাহনে আরোহণ করে গিয়েছিল, ততটুকু হেঁটে যাবে।"
মানসূর ইবরাহীম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
184 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ رَجُلٍ ، صَلَّى خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ، فَكَانَ فِي : ` الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ كَأَنَّهُ عَلَى الرَّضْفِ حَتَّى يَقُومَ ` *
আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছনে সালাত আদায়কারী এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত: তিনি (আবু বকর) প্রথম দুই রাকাআতে এতো দ্রুত ছিলেন যে মনে হতো তিনি যেন উত্তপ্ত পাথরের ওপর দাঁড়িয়ে আছেন, যতক্ষণ না তিনি (পরবর্তী রাকাআতের জন্য) উঠে দাঁড়াতেন।
185 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، فِي الَّذِي يَجْعَلُ ابْنَهُ نَحِيرَةً، قَالَ : ` يَحُجُّ وَيُهْدِي بَدَنَةً ` *
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার পুত্রকে ‘নাহীরা’ (উৎসর্গীকৃত) হিসেবে স্থির করে, সে সম্পর্কে তিনি বলেন: তাকে হজ্জ সম্পাদন করতে হবে এবং একটি মোটাতাজা পশু (উট বা গরু) হাদঈ (কুরবানি) হিসেবে পেশ করতে হবে।
186 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، وَخَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : ` يُهْدِي كَبْشًا ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (নবীজী/তিনি) একটি মেষ (কোরবানি বা হাদিয়া হিসেবে) পেশ করেন।
187 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، وَحَمَّادٍ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : ` الْمُطَلَّقَةُ ثَلاثًا لَهَا السُّكْنَى وَالنَّفَقَةُ ` . حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، قَالَ : قَالَ إِبْرَاهِيمُ : ` لَهَا النَّفَقَةُ، وَالسُّكْنَى أَحَبُّ إِلَيَّ ` *
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
"যে নারীকে তিন তালাক দেওয়া হয়েছে, তার জন্য বাসস্থান এবং খোরপোশ (উভয়ই) প্রাপ্য।"
তিনি (ইবরাহীম) আরও বলেছেন: "তার জন্য খোরপোশ প্রাপ্য, তবে বাসস্থান (দেওয়া) আমার নিকট অধিক পছন্দনীয়।"
188 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، قَالَ : ` إِذَا أَعْطَتِ الْمَرْأَةُ عَطِيَّةً جَازَتْ عَطِيَّتُهَا، إِذَا وُلِدَ مِثْلُهَا مِنَ النِّسَاءِ ` *
আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"যখন কোনো নারী এমন নারীদের সমতুল্য বয়সে পৌঁছায় যারা সাধারণত সন্তান জন্ম দেয় (অর্থাৎ, যখন সে সাবালিকা হয় এবং তার ভালো-মন্দ বোঝার ক্ষমতা হয়), তখন সে যদি কোনো দান বা উপহার দেয়, তবে তার সেই দান বৈধ হবে।"
189 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فِي الْمَمْلُوكِينَ، وَأَهْلِ الْكِتَابِ : ` يُحْجَبُونَ وَلا يَرِثُونَ ` ، وَقَالَ عَلِيٌّ ، وَزَيْدٌ : ` لا يُحْجَبُونَ وَلا يَرِثُونَ ` *
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দাস (ক্রীতদাস) ও আহলে কিতাব (কিতাবধারী)-দের সম্পর্কে বলেন: “তারা (অন্যান্য ওয়ারিসদের কারণে) মীরাস থেকে বঞ্চিত হবে এবং তারা (নিজেও) উত্তরাধিকারী হবে না।”
আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: “তারা (অন্যান্য ওয়ারিসদের কারণে) মীরাস থেকে বঞ্চিত হবে না, তবে তারাও উত্তরাধিকারী হবে না।”
190 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : ` لا يُقْضَى الْحَجُّ وَلا الصِّيَامُ، يَعْنِي عَنِ الْمَيِّتِ ` ، قَالَ : وَقَالَ الْحَكَمُ : ` يُقْضَى الْحَجُّ وَالصِّيَامُ ` *
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: মৃত ব্যক্তির পক্ষ থেকে হজ্জ এবং সওম (রোযা) কাযা করা হবে না। বর্ণনাকারী বলেন, আর আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: হজ্জ এবং সওম (রোযা) কাযা করা যাবে।
191 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : ` لا يُقْضَى الْحَجُّ إِلا أَنْ يُوصِيَ، فَإِنْ أَوْصَى فَهُوَ مِنَ الثُّلُثِ ` *
ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কারো পক্ষ থেকে হজ্জ আদায় করা যাবে না, যদি না সে ওসিয়ত করে যায়। আর যদি সে ওসিয়ত করে, তাহলে তা (তার সম্পত্তির) এক-তৃতীয়াংশ থেকে ব্যয় করা হবে।
192 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، فِي الْعَبْدِ يُعْطِي الرَّجُلَ مَالا فَيَشْتَرِيهِ، فَيُعْتِقُهُ، قَالَ : ` عِتْقُهُ جَائِزٌ، وَعَلَى الَّذِي أَعْتَقَهُ ثَمَنُهُ ` . حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ ، عَنِ الْحَسَنِ : ` أَنَّهُ كَانَ لا يُجِيزُهُ ` *
ইবরাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এমন দাস সম্পর্কে, যে কোনো ব্যক্তিকে অর্থ দেয় যাতে সে তাকে (দাসকে) ক্রয় করে মুক্ত করে দেয়। তিনি বলেন, ‘তাকে মুক্তি দেওয়া বৈধ; তবে যে ব্যক্তি তাকে মুক্ত করেছে, তার ওপর মূল্য পরিশোধের দায় থাকবে।’
আর হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (এই ধরনের মুক্তি) বৈধ মনে করতেন না।
193 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : ` إِذَا شَهِدَ اثْنَانِ مِنَ الْوَرَثَةِ عَلَى دَيْنٍ فَهُوَ مِنْ نَصِيبِهِمَا ` ، وَقَالَ الْحَكَمُ : مِنْ جَمِيعِ الْمِيرَاثِ . حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ مِثْلَهُ *
ইমাম ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: যখন দুইজন উত্তরাধিকারী (ওয়ারিশ) কোনো ঋণের ব্যাপারে সাক্ষ্য দেয়, তখন সেই ঋণ কেবল তাদের নিজেদের অংশ থেকেই পরিশোধ করা হবে।
পক্ষান্তরে, আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, বরং সেই ঋণ সম্পূর্ণ মীরাস (উত্তরাধিকার) থেকেই পরিশোধ করা হবে।
শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মাধ্যমে ইউনুস (রাহিমাহুল্লাহ) হতে আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ)-এর থেকেও অনুরূপ মত বর্ণিত হয়েছে।
194 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : ` لا بَأْسَ أَنْ يَتَزَوَّجَ الْحُرَّةَ عَلَى الأَمَةِ، وَلا يَتَزَوَّجُ الأَمَةَ عَلَى الْحُرَّةِ ` *
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: কোনো দাসীর উপর (সহ-পত্নী হিসেবে) একজন স্বাধীন নারীকে বিবাহ করতে কোনো অসুবিধা নেই। কিন্তু একজন স্বাধীন নারীর উপর (সহ-পত্নী হিসেবে) কোনো দাসীকে বিবাহ করা বৈধ নয়।
195 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، قَالَ : ` لِلْحُرَّةِ يَوْمَانِ وَلِلأَمَةِ يَوْمٌ ` *
আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: স্বাধীন স্ত্রীর জন্য দুই দিন এবং দাসী স্ত্রীর জন্য এক দিন।
196 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، قَالَ : كَانَ إِبْرَاهِيمُ ، يَقُولُ : ` لا يُؤْكَلُ مِنْ جَزَاءِ الصَّيْدِ ` ، وَكَانَ الْحَكَمُ لا يَرَى بِهِ بَأْسًا *
হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন, ‘শিকারের ক্ষতিপূরণ হিসেবে (জবাইকৃত) পশুর গোশত খাওয়া যাবে না।’ পক্ষান্তরে, হাকাম (নিজে) এতে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না।
197 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : ` إِذَا اجْتَمَعَ عِيدَانِ أَجْزَأَ عَنْكَ أَحَدُهُمَا ` *
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, “যখন দুটি ঈদ (একত্রিত হয় বা একই দিনে) আসে, তখন তাদের মধ্যে একটিই তোমার জন্য যথেষ্ট হবে।”
198 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، قَالَ : كَانَ إِبْرَاهِيمُ ، يَقُولُ : ` إِذَا أَسْلَفْتَ فِي طَعَامٍ فَخُذْ رَأْسَ مَالِكَ أَوِ الطَّعَامَ كُلَّهُ ` *
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন, "যখন তুমি কোনো খাদ্যের জন্য অগ্রিম মূল্য পরিশোধ করো (সালাম চুক্তি করো), তখন হয় তোমার মূলধন পুরোপুরি ফেরত নেবে, না হয় সম্পূর্ণ খাদ্যদ্রব্য গ্রহণ করবে।"
199 - قَالَ : وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ لا يَرَى بِهِ بَأْسًا : ` أَنْ يَأْخُذَ بَعْضَهُ طَعَامًا وَبَعْضَهُ وَرِقًا ` ، وَكَانَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَنَفِيَّةِ، يَقُولُ : ` هُوَ الْمَعْرُوفُ أَنْ يَأْخُذَ بَعْضَهُ طَعَامًا وَبَعْضَهُ وَرِقًا ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (কোনো পাওনা পরিশোধের ক্ষেত্রে) এর কিছু অংশ খাদ্যদ্রব্য হিসেবে এবং কিছু অংশ রৌপ্যমুদ্রা (বা নগদ অর্থ) হিসেবে গ্রহণ করতে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না।
আর মুহাম্মাদ ইবনুল হানাফিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন, "এর কিছু অংশ খাদ্যদ্রব্য হিসেবে এবং কিছু অংশ রৌপ্যমুদ্রা হিসেবে গ্রহণ করাই হলো সুপরিচিত (এবং অনুমোদিত) পদ্ধতি।"
200 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ يَنَّاقٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : ` إِنَّ الشَّمْسَ يُوَارِيهَا السَّحَابُ وَالْجِبَالُ وَالْبُيُوتُ، فَلا تُفْطِرُوا حَتَّى يَغْسِقَ اللَّيْلُ عَلَى الظِّرَابِ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নিশ্চয়ই মেঘমালা, পাহাড় এবং ঘরবাড়ি সূর্যকে আড়াল করে রাখে। সুতরাং তোমরা (সূর্য ডুবেছে মনে করে) ইফতার করবে না, যতক্ষণ না রাতের গাঢ় অন্ধকার টিলা বা উঁচু স্থানসমূহের ওপর সম্পূর্ণভাবে ছেয়ে যায়।