মুসনাদ ইবনুল জা`দ
2577 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، نَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ ، أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنْ سَهْلٍ ، أَنَّهُ جَاءَهُ نَفَرٌ يَتَمَارُونَ فِي الْمِنْبَرِ أَيُّ عُودٍ هُوَ ؟ وَمَنْ عَمِلَهُ ؟ قَالَ : فَقَالَ سَهْلٌ : أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْرِفُ مِنْ أَيِّ عُودٍ هُوَ وَمَنْ عَمِلَهُ، وَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوَّلَ يَوْمٍ قَامَ عَلَيْهِ، أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ إِلَى فُلانَةَ، قَالَ : إِنَّهُ لَيُسَمِّيهَا يَوْمَئِذٍ وَنَسِيتُ اسْمَهَا : ` أَنْ مُرِيَ غُلامَكِ النَّجَّارَ يَعْمَلُ لِي أَعْوَادًا أُكَلِّمُ النَّاسَ عَلَيْهَا `، فَعَمِلَ هَذِهِ الثَّلاثَةَ دَرَجَاتٍ مِنْ طَرْفَاءِ الْغَابَةِ ، وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ قَامَ عَلَيْهِ، وَكَبَّرَ وَكَبَّرَ النَّاسُ خَلْفَهُ، ثُمَّ رَكَعَ وَرَكَعَ النَّاسُ، ثُمَّ رَفَعَ، وَنَزَلَ الْقَهْقَرَى، ثُمَّ سَجَدَ فِي أَصْلِ الْمِنْبَرِ، ثُمَّ عَادَ حَتَّى فَرَغَ مِنْ آخِرِ صَلاتِهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ : ` إِنَّمَا صَنَعْتُ هَذَا لِتَأْتَمُّوا بِي وَتَعْلَمُوا صَلاتِي ` *
সাহল ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তাঁর কাছে কিছু লোক এসেছিল যারা মিম্বর সম্পর্কে তর্ক করছিল—এটি কোন কাঠ দিয়ে তৈরি এবং কে এটি তৈরি করেছে? সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই জানি, এটি কোন কাঠ দিয়ে তৈরি এবং কে এটি বানিয়েছে। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে প্রথম দিন এর উপর দাঁড়ানো দেখেছি।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অমুক মহিলার কাছে লোক পাঠিয়েছিলেন (বর্ণনাকারী বলেন, সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেদিন তাঁর নাম বলেছিলেন, কিন্তু আমি নামটি ভুলে গেছি)। [তিনি তাঁকে বলেছিলেন]: ‘তোমার কাঠমিস্ত্রি গোলামকে নির্দেশ দাও যেন সে আমার জন্য কয়েকটি সিঁড়ি তৈরি করে, যার উপর দাঁড়িয়ে আমি মানুষের সাথে কথা বলতে পারি।’
তখন সে (গোলাম) গাবাহ-এর ‘তারফা’ কাঠ দিয়ে এই তিনটি ধাপ তৈরি করলো। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এর উপর দাঁড়ানো অবস্থায় দেখেছি। তিনি তাকবীর বললেন এবং লোকেরা তাঁর পেছনে তাকবীর বললো। অতঃপর তিনি রুকু‘ করলেন এবং লোকেরাও রুকু‘ করলো। এরপর তিনি মাথা তুললেন এবং পেছনের দিকে হেঁটে মিম্বরের গোড়ায় নেমে এলেন। অতঃপর তিনি সিজদা করলেন।
এরপর তিনি আবার (মিম্বরের উপর) উঠলেন, যতক্ষণ না তাঁর সালাত সমাপ্ত হলো। সালাত শেষে তিনি তাদের দিকে ফিরে বললেন: ‘আমি এই কাজটি এ জন্যই করেছি, যেন তোমরা আমার অনুসরণ করতে পারো এবং আমার সালাত শিখে নিতে পারো।’
2578 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ ، نَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، نَا أَبُو غَسَّانَ ، حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلٍ ، قَالَ : ذُكِرَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْرَأَةٌ مِنَ الْعَرَبِ، فَأَمَرَ أَبَا أُسَيْدٍ السَّاعِدِيَّ أَنْ يُرْسِلَ إِلَيْهَا، فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا، فَقَدِمَتْ فَنَزَلَتْ فِي أُجُمِ بَنِي سَاعِدَةَ، قَالَ : فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى جَاءَهَا، فَدَخَلَ عَلَيْهَا، فَإِذَا امْرَأَةٌ مُنَكِّسَةٌ رَأْسَهَا، فَلَمَّا كَلَّمَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ : أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ، قَالَ : ` قَدْ أَعَذْتُكِ مِنِّي `، فَقَالُوا لَهَا : أَتَدْرِينَ مَنْ هَذَا ؟ , قَالَتْ : لا، قَالُوا : هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَ لِيَخْطُبَكِ، قَالَتْ : أَنَا كُنْتُ أَشْقَى مِنْ ذَلِكَ، قَالَ سَهْلٌ : فَأَقْبَلَ النَّبِيُّ يَوْمَئِذٍ حَتَّى جَلَسَ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ، ثُمَّ قَالَ : ` اسْقِنَا يَا سَهْلُ `، قَالَ : فَأَخْرَجْتُ لَهُمْ هَذَا الْقَدَحَ فَأَسْقَيْتُهُمْ فِيهِ ، قَالَ أَبُو حَازِمٍ : فَأَخْرَجَ لَنَا سَهْلٌ ذَلِكَ الْقَدَحَ فَشَرِبْنَا فِيهِ، قَالَ : ثُمَّ اسْتَوْهَبَهُ إِيَّاهُ بَعْدَ ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، فَوَهَبَهُ لَهُ *
সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আরবদের এক মহিলার কথা উল্লেখ করা হলো। তিনি আবূ উসাইদ আস-সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন যেন তার নিকট লোক পাঠানো হয়। অতঃপর তিনি তার নিকট লোক পাঠালেন। মহিলাটি আসলেন এবং বনী সাঈদার গোত্রের দুর্গে অবস্থান নিলেন।
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বের হলেন এবং সেখানে আসলেন। তিনি তার নিকট প্রবেশ করলেন। (তিনি দেখলেন) মহিলাটি মাথা নিচু করে বসে আছে। যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার সাথে কথা বললেন, তখন সে বলল: "আমি আপনার থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই।" তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "আমি তোমাকে আমার থেকে আশ্রয় দিলাম (মুক্ত করে দিলাম)।"
তখন লোকেরা তাকে বলল: "তুমি কি জানো ইনি কে?" সে বলল: "না।" তারা বলল: "ইনি হলেন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম, যিনি তোমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিতে এসেছিলেন।" মহিলাটি বলল: "আমি এর চেয়েও হতভাগী (হতভাগ্য হয়ে গেলাম)।"
সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: সেই দিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফিরে আসলেন এবং তিনি ও তাঁর সাহাবীগণ বনী সাঈদার ছায়াযুক্ত স্থানে (সাক্বীফায়) বসলেন। এরপর তিনি বললেন: "হে সাহল! আমাদের পান করাও।"
তিনি বলেন: আমি তাদের জন্য এই পেয়ালাটি বের করলাম এবং তাতে করে তাদের পান করালাম। (হাদীসের রাবী) আবূ হাযিম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের জন্যও সেই পেয়ালাটি বের করলেন এবং আমরা তাতে পান করলাম। তিনি (সাহল) বলেন: এরপর উমার ইবনু আবদুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) সেই পেয়ালাটি তার কাছে চাইলেন, আর তিনি তা তাঁকে দান করে দিলেন।
2579 - حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ ، نَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، أَخْبَرَنِي أَبُو غَسَّانَ ، أَخْبَرَنِي أَبُو حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، أَنَّهُ أُتِيَ بِالْمُنْذِرِ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ وُلِدَ، فَوَضَعَهُ عَلَى فَخِذِهِ وَأَبُو أُسَيْدٍ جَالِسٌ، فَلَمَّا وُضِعَ بَيْنَ يَدَيْهِ أَمَرَ أَبُو أُسَيْدٍ بِابْنِهِ فَاحْتُمِلَ عَنْ فَخِذِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقْبَلُوهُ، فَاسْتَفَاقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : ` أَيْنَ الصَّبِيُّ ؟ ` فَقَالَ أَبُو أُسَيْدٍ : أَقْلَبْنَاهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ : ` مَا اسْمُهُ ؟ ` , قَالَ : فُلانٌ، قَالَ : ` لا، وَلَكِنِ اسْمُهُ الْمُنْذِرُ `، قَالَ : فَسَمَّاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ الْمُنْذِرَ *
সাহল ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল-মুনযির ইবনু আবি উসাইদ জন্মগ্রহণ করলেন, তখন তাঁকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আনা হলো। (তখন) আবু উসাইদ বসে ছিলেন। তিনি (নবী ﷺ) শিশুটিকে তাঁর উরুর উপর রাখলেন।
যখন শিশুটিকে তাঁর সামনে রাখা হলো, তখন আবু উসাইদ তাঁর পুত্রকে তুলে নিতে আদেশ করলেন। ফলে শিশুটিকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের উরু থেকে তুলে নেওয়া হলো এবং তারা তাকে সরিয়ে নিলো।
অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মনোযোগ দিলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, "শিশু কোথায়?" আবু উসাইদ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল, আমরা তাকে সরিয়ে নিয়েছি।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তার নাম কী?" তিনি বললেন, "অমুক।" তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "না, বরং তার নাম হলো আল-মুনযির।"
বর্ণনাকারী বলেন, সেদিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামই শিশুটির নাম রাখলেন আল-মুনযির।
2580 - حَدَّثَنِي ابْنُ هَانِئٍ ، نَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، نَا أَبُو غَسَّانَ ، حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : لَمَّا عَرَّسَ أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابَهُ، فَمَا صَنَعَهُ لَهُمْ وَلا قَرَّبَهُ لَهُمْ إِلا امْرَأَتُهُ أُمُّ أُسَيْدٍ، قَالَ : وَبَلَّتْ تَمَرَاتٍ مِنَ اللَّيْلِ فِي تَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ، ` فَلَمَّا فَرَغَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الطَّعَامِ أَمَاثَتْهُ فَسَقَتْهُ إِيَّاهُ تَخُصُّهُ بِذَلِكَ ` *
সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আবূ উসাইদ আস-সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিবাহ করলেন (এবং বাসর যাপন করলেন), তখন তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণকে দাওয়াত করলেন। তাঁর স্ত্রী উম্মু উসাইদ ব্যতীত অন্য কেউ তাঁদের জন্য খাবার তৈরি করেননি এবং পরিবেশনও করেননি।
তিনি (সাহল) বলেন: তিনি (উম্মু উসাইদ) রাতে পাথরের তৈরি একটি পাত্রে কয়েকটি খেজুর ভিজিয়ে রেখেছিলেন। যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খাবার থেকে ফারিগ হলেন (খাওয়া শেষ করলেন), তখন তিনি (উম্মু উসাইদ) সেটি (খেজুরের পানীয়) ঘেঁটে দিলেন এবং বিশেষভাবে তাঁকে পান করতে দিলেন।
2581 - حَدَّثَنَا ابْنُ هَانِئٍ ، نَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ ، نَا أَبُو غَسَّانَ ، نَا أَبُو حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مِنْبَرِي عَلَى تُرْعَةٍ مِنْ تِرَعِ الْجَنَّةِ `، قَالَ : قُلْتُ : يَا أَبَا الْعَبَّاسِ، مَا التُّرْعَةُ ؟ قَالَ : بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ *
সাহল ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"আমার মিম্বার জান্নাতের প্রশস্ত ফটকসমূহের (তুর‘আহ) মধ্যে একটি প্রশস্ত ফটকের উপর স্থাপিত।"
(সাহল ইবনু সা’দ বলেন,) আমি (বর্ণনাকারীকে) বললাম: "হে আবুল আব্বাস, ’তুর‘আহ’ (تُرْعَة) কী?"
তিনি বললেন: "তা হলো জান্নাতের দরজাসমূহের একটি দরজা।"
2582 - حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ ، نَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ، قَالَ : كُنَّا نَقُولُ : إِنَّ الْمِنْبَرَ عَلَى تُرْعَةٍ مِنْ تِرَعِ الْجَنَّةِ، ثُمَّ قَالَ : أَتَدْرُونَ مَا التُّرْعَةُ ؟ قُلْنَا : هُوَ الْبَابُ *
সাহল ইবনে সা’দ আস-সা’ইদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা বলতাম: নিশ্চয়ই (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) মিম্বরটি জান্নাতের ‘তুরআহ’ (প্রবেশপথ) সমূহের মধ্য থেকে একটি ‘তুরআহ’-এর উপর অবস্থিত। অতঃপর তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কি জানো ‘তুরআহ’ কী? আমরা বললাম: এটি হলো দরজা।
2583 - حَدَّثَنَا ابْنُ هَانِئٍ ، نَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، أَخْبَرَنِي أَبُو غَسَّانَ ، نَا أَبُو حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : ` كَانَ فِينَا امْرَأَةٌ وَكَانَتْ فِي مَزْرَعَةٍ لَهَا عَلَى أَرْبِعَاءَ سِلْقٌ، وَكَانَتْ تَأْخُذُ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ فَتَنْتَزِعُ مِنْ أُصُولِ ذَلِكَ السِّلْقِ فَتَجْعَلُهُ فِي قَدْرٍ، ثُمَّ تَجْعَلُ عَلَيْهِ قَبْضَةً مِنْ شَعِيرٍ، ثُمَّ تَطْبُخُهَا فَيَكُونُ أُصُولُ السِّلْقِ عَرَاقَةً، قَالَ سَهْلٌ : كُنَّا نَنْصَرِفُ مِنْ صَلاةِ الْجُمُعَةِ فَنُسَلِّمُ عَلَيْهَا، فَتُقَرِّبُ ذَلِكَ الطَّعَامَ إِلَيْنَا فَنَلْعَقُهُ، فَنَتَمَنَّى يَوْمَ الْجُمُعَةِ لِطَعَامِهَا ذَلِكَ ` *
সাহল ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন,
আমাদের মাঝে একজন মহিলা ছিলেন। তাঁর একটি খামারে একটি জলপথের পাশে কিছু সীলক (বিটরুট বা শাক জাতীয় সবজি) ছিল। যখন শুক্রবার আসত, তিনি সীলকের গোড়া বা ডাঁটাগুলো তুলে নিতেন এবং একটি পাত্রে রাখতেন। এরপর তার উপর এক মুষ্টি যব (শস্য) দিতেন। তারপর তিনি তা রান্না করতেন। এতে সীলকের ডাঁটাগুলো নরম ও মাংসল হয়ে উঠত।
সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমরা জুমু‘আর সালাত থেকে ফিরে এসে তাকে সালাম দিতাম। তখন তিনি সেই খাবার আমাদের সামনে পেশ করতেন, আর আমরা তা চেটে খেতাম। আমরা তার সেই খাবারের কারণে জুমু‘আর দিনের প্রতীক্ষা করতাম।
2584 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، نَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : ` مَا كُنَّا نَقِيلُ وَلا نَتَغَذَّى إِلا بَعْدَ الْجُمُعَةِ ` *
সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জুমু‘আর সালাতের পর ব্যতীত আমরা দিনের মধ্যভাগে বিশ্রামও নিতাম না এবং দুপুরের খাবারও খেতাম না।
2585 - حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، نَا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَرِيفٍ كَذَا قَالَ الْحَكَمُ وَهُوَ مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ أَبُو غَسَّانَ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَدَحٍ وَعَنْ يَمِينِهِ غُلامٌ وَعَنْ يَسَارِهِ الأَشْيَاخُ، فَلَمَّا شَرِبَ، قَالَ : ` يَا غُلامُ، أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَسْقِيَ الأَشْيَاخَ ؟ ` , فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ عَلَى فَضْلٍ مِنْكَ أَحَدًا *
সাহল ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে একটি পানপাত্র (পেয়ালা) আনা হলো। তাঁর ডান পাশে ছিল একটি বালক এবং বাম পাশে ছিলেন কয়েকজন বয়স্ক ব্যক্তি। যখন তিনি পান করলেন, তখন বললেন: "হে বৎস! তুমি কি আমাকে অনুমতি দাও যে আমি (পানপাত্রটি) বয়স্কদের পান করাই?" তখন সে বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনার থেকে প্রাপ্ত (পান করার) এই শ্রেষ্ঠত্বের উপর আমি অন্য কাউকে অগ্রাধিকার দিতে পারি না।"
2586 - حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ، نَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ سُلَيْمَانَ . وَحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، نَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ ، قَالا : نَا أَبُو حَازِمٍ ، قَالَ : ذَهَبْتُ مَعَ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ إِلَى قُبَاءَ، فَرَأَيْتُهُ ` بَالَ قَائِمًا ثُمَّ جَلَسَ، فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ `، فَقَالَ : فَقُلْتُ : لَهُ بُلْتَ قَائِمًا وَأَنْتَ شَيْخٌ كَبِيرٌ، إِنَّمَا بَوْلُكَ بَيْنَ رِجْلَيْكَ لا يَذْهَبُ، ثُمَّ تَوَضَّأْتَ وَمَسَحْتَ عَلَى خُفَّيْكَ، فَقَالَ : هَكَذَا يَا ابْنَ أَخِي رَأَيْتُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي وَمِنْكَ يَفْعَلُ ، وَاللَّفْظُ لأَبِي الرَّبِيعِ . حَدَّثَنَا جَدِّي ، نَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، نَا أَبُو غَسَّانَ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلٍ ، نَحْوَهُ، وَزَادَ فِيهِ : يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু হাযিম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে কুবায় গেলাম। আমি তাকে দেখলাম যে তিনি দাঁড়িয়ে পেশাব করলেন, তারপর বসলেন। এরপর তিনি উযু করলেন এবং তাঁর চামড়ার মোজার (খুফ্ফাইন) উপর মাসাহ করলেন।
আমি তাঁকে বললাম: আপনি দাঁড়িয়ে পেশাব করলেন, অথচ আপনি একজন প্রবীণ ব্যক্তি। আপনার পেশাব তো আপনার দুই পায়ের মাঝেই রইলো, তা তো দূর হয়ে গেল না। এরপর আপনি উযু করলেন এবং মোজার উপর মাসাহ করলেন?
তিনি বললেন: হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র, আমি এমন একজনকে দেখেছি যিনি তোমার এবং আমার চেয়েও উত্তম, তিনি এভাবে করতেন।
(রাবী বলেন, তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কথা বুঝিয়েছিলেন।)
2587 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَبِيبٍ الْجَارُودِيُّ ، نَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَتْلَى أُحُدٍ، فَقَالَ : ` اشْهَدُوا لِهَؤُلاءِ الشُّهَدَاءِ عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأْتُوهُمْ وَزُورُوهُمْ وَسَلِّمُوا عَلَيْهِمْ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لا يُسَلِّمُ عَلَيْهِمْ أَحَدٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلا رَجَوْتُ لَهُ، أَوْ قَالَ : إِلا رَدُّوا عَلَيْهِ ` *
সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদের শহীদদের কাছে গিয়ে দাঁড়ালেন, অতঃপর বললেন: তোমরা কিয়ামতের দিন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর দরবারে এই শহীদগণের পক্ষে সাক্ষ্য প্রদান করো। তোমরা তাদের কাছে এসো, তাদের যিয়ারত করো এবং তাদের প্রতি সালাম নিবেদন করো। সেই সত্তার কসম, যার হাতে আমার প্রাণ! কিয়ামত পর্যন্ত যে কেউ তাদের প্রতি সালাম জানাবে, আমি তার জন্য (কল্যাণ) আশা করি—অথবা তিনি বলেছেন: তারা অবশ্যই তাকে (সালামের) উত্তর দেয়।
2588 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَبِيبٍ ، نَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ بِابْنٍ لَهُ وَغُلامٍ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَشْهَدُ بِغُلامِي هَذَا لابْنِي هَذَا، قَالَ : ` أَلِكُلِّ وَلَدِكَ جَعَلْتَ مِثْلَ هَذَا ؟ ` قَالَ : لا، قَالَ : ` لا أَشْهَدُ وَلا عَلَى رَغِيفٍ ` *
সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট তার ছেলে ও একটি গোলামকে নিয়ে আসল। অতঃপর সে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি এই গোলামটিকে আমার এই ছেলের জন্য দানস্বরূপ প্রদান করছি।" তিনি (নবী করীম সাঃ) বললেন, "তোমার সকল সন্তানের জন্য কি তুমি এমনটি করেছো?" সে বলল, "না।" তিনি বললেন, "আমি এর সাক্ষী হব না, এমনকি একটি রুটির (অসাম্যের) উপরেও না।"
2589 - وَبِإِسْنَادِهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَجْلِسُ الرَّجُلُ بَيْنَ الرَّجُلِ وَابْنِهِ فِي الْمَجْلِسِ ` *
সহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "কোনো ব্যক্তি যেন মজলিসে (বৈঠকে) কোনো পুরুষ ও তার ছেলের মাঝে না বসে।"
2590 - وَبِإِسْنَادِهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا بِأَبِي طَلْحَةَ فَقَامَ إِلَيْهِ فَتَلَقَّاهُ، فَقَالَ : بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لأَرَى السُّرُورَ فِي وَجْهِكَ، قَالَ : ` أَجَلْ، إِنَّهُ أَتَانِي جِبْرِيلُ آنِفًا , فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ مَرَّةً، أَوْ قَالَ : وَاحِدَةً كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِهَا عَشْرَ حَسَنَاتٍ وَمَحَا عَنْهُ بِهَا عَشْرَ سَيِّئَاتٍ وَرَفَعَ لَهُ بِهَا عَشْرَ دَرَجَاتٍ ` ، قَالَ ابْنُ حَبِيبٍ : وَلا أَعْلَمُ إِلا قَالَ : ` وَصَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلائِكَةُ عَشْرَ مَرَّاتٍ ` *
সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বের হলেন। তখন সেখানে আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। তিনি উঠে দাঁড়িয়ে তাঁর (রাসূলের) সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন, আমি আপনার চেহারায় আনন্দের ছাপ দেখতে পাচ্ছি।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ। এইমাত্র জিবরীল (আলাইহিস সালাম) আমার কাছে এসেছিলেন এবং বললেন: হে মুহাম্মাদ! আপনার প্রতি যে ব্যক্তি একবার দরূদ পাঠ করবে—অথবা তিনি বলেছেন: একটি দরূদ পাঠ করবে—আল্লাহ তাআলা এর বিনিময়ে তার জন্য দশটি নেকি (হাসানাহ) লিখবেন, তার থেকে দশটি পাপ (সায়্যিয়াহ) মুছে দেবেন এবং এর বিনিময়ে তার দশটি মর্যাদা বৃদ্ধি করবেন।
ইবনে হাবীব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমার মনে হয় তিনি এ কথাও বলেছেন: ‘এবং ফেরেশতারা তার জন্য দশবার সালাত (দোয়া) করবে।’
2591 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنَا أَبُو غَسَّانَ ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` الْحَيَاءُ وَالْعِيُّ شُعْبَتَانِ مِنَ الإِيمَانِ، وَالْبَذَاءُ وَالْبَيَانُ شُعْبَتَانِ مِنَ النِّفَاقِ ` *
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “লজ্জা (হায়া) এবং স্বল্পভাষিতা (কথা বলার ক্ষেত্রে সংযম) হলো ঈমানের দুটি শাখা। আর কটু কথা (অশ্লীলতা) এবং অতিরিক্ত বাগ্মীতা (বাকচাতুর্য) হলো মুনাফেকীর দুটি শাখা।”
2592 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنَا أَبُو غَسَّانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ دَاوُدَ بْنَ فَرَاهِيجَ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` صَلاةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ صَلاةٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَسَاجِدِ، إِلا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ ` *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আমার এই মসজিদে (মসজিদে নববীতে) এক সালাত অন্যান্য মসজিদে আদায়কৃত এক হাজার সালাতের চেয়েও উত্তম, তবে মাসজিদুল হারামের (মক্কার) সালাত এর ব্যতিক্রম।
2593 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنَا أَبُو غَسَّانَ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` تُفَتَّحُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ كُلَّ اثْنَيْنِ وَخَمِيسٍ، وَيُغْفَرُ لِكُلِّ إِنْسَانٍ لا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا إِلا رَجُلا بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَخِيهِ شَحْنَاءُ , فَيَقُولُ : اتْرُكُوا هَذَيْنِ حَتَّى يَصْطَلِحَا ` *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: প্রতি সোমবার ও বৃহস্পতিবার জান্নাতের দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয়। আর প্রত্যেক ব্যক্তিকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়, যে আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শিরক করে না—তবে ঐ ব্যক্তিকে নয়, যার মাঝে ও তার ভাইয়ের মাঝে শত্রুতা বিদ্যমান। তখন (ফেরেশতাদেরকে) বলা হয়: এই দু’জনকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ না তারা আপস করে নেয়।
2594 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ ، قَالَ : قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ وَالنَّاسُ يَجُبُّونَ أَسْنَامَ الإِبِلِ وَيَقْطَعُونَ أَلْيَاتِ الْغَنَمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا قُطِعَ مِنَ الْبَهِيمَةِ وَهِيَ حَيَّةٌ فَهُوَ مَيْتَةٌ ` *
আবু ওয়াকিদ আল-লাইসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন মদীনায় আগমন করলেন, তখন মানুষ উটের কুঁজ এবং ভেড়ার চর্বিযুক্ত লেজ কেটে নিচ্ছিল।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “জীবিত চতুষ্পদ জন্তু থেকে যা কেটে নেওয়া হয়, তা মরা পশুর (মাংসের) অন্তর্ভুক্ত (অর্থাৎ ভক্ষণ করা হারাম)।”
2595 - حَدَّثَنِي عَبَّاسٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ ، يَقُولُ : ` قَدْ رَوَى يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ` *
আব্বাস (রাহিমাহুল্লাহ) আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি ইয়াহইয়া ইবনে মা’ঈনকে বলতে শুনেছি যে, ‘ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ অবশ্যই আব্দুর রহমান ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে দীনার থেকে হাদীস বর্ণনা করেছেন।’
2596 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أنَا يَزِيدُ بْنُ عِيَاضِ بْنِ جَعْدَبَةَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ أَرْسَلَتْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَسْتَأْذِنُهُ أَنْ يَحْجُمَهَا أَبُو طَيْبَةَ، وَكَانَ غُلامًا لِبَعْضِ الأَنْصَارِ، فَأَذِنَ لَهَا فَحَجَمَهَا، ثُمَّ قَالَ لَهُ : ` إِذَا كَانَ الْعَشِيُّ فَأْتِنِي فَاحْجُمْنِي `، فَأَتَاهُ فَحَجَمَهُ، ثُمَّ سَأَلَهُ عَنْ خَرَاجِهِ، فَقَالَ : ثَلاثُ آصُعٍ، فَوَضَعَ عَنْهُ صَاعًا *
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে লোক পাঠালেন এই মর্মে অনুমতি চাইতে যে, আবু ত্বাইবাহ যেন তাঁকে সিঙ্গা লাগিয়ে দেন (হিজামা করেন)। আবু ত্বাইবাহ ছিলেন আনসারদের কারো গোলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে অনুমতি দিলেন এবং আবু ত্বাইবাহ তাঁকে সিঙ্গা লাগালেন। এরপর নবী (ﷺ) তাকে বললেন, "যখন সন্ধ্যা হবে, তখন তুমি আমার কাছে এসো এবং আমাকে সিঙ্গা লাগিয়ে দিও।"
এরপর সে (আবু ত্বাইবাহ) তাঁর কাছে এলো এবং তাঁকে সিঙ্গা লাগালো। অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) তার (মালিককে দেওয়া নির্ধারিত) পারিশ্রমিক সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। সে বলল: তিন সা’ (শস্য)। অতঃপর তিনি তার (প্রদেয় কর) থেকে এক সা’ কমিয়ে দিলেন।