মুসনাদ ইবনুল জা`দ
661 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، قَالَ : ` وُلِدَ سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ مَقْتَلَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ` *
সুলাইমান আল-আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) হুসাইন ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাহাদাতের (হত্যার) সময়ে জন্মগ্রহণ করেন। আল্লাহ্ তাঁদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হোন।
662 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ زَنْجُوَيْهِ ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، قَالَ : جِئْتُ الأَعْمَشَ وَمَعِي أَحَادِيثُ أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْهَا وَإِلَى جَنْبِهِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ، فَقُلْتُ : يَا أَبَا مُحَمَّدٍ، كَيْفَ حَدِيثُ كَذَا وَكَذَا ؟ قال : ` لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ `، فَقُلْتُ : حَدِيثُ كَذَا وَكَذَا ؟ قَالَ : ` مَكْرُوهٌ `، قَالَ الْمَخْزُومِيُّ : إِنَّهُ قَدْ رَحَلَ إِلَيْكَ ؟ قَالَ : ` قَدْ عَرَفْتُهُ، وَلَكِنَّهُ يُمَارِسُ قِرْنًا ` *
মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আ’মাশের (রাহিমাহুল্লাহ) কাছে আসলাম। আমার কাছে কিছু হাদীস ছিল যা আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করতে চেয়েছিলাম। তাঁর পাশে তখন বনী মাখযূম গোত্রের এক ব্যক্তি বসে ছিলেন।
আমি বললাম, "হে আবু মুহাম্মাদ, অমুক অমুক হাদীসের হুকুম কী?" তিনি বললেন, "এতে কোনো সমস্যা নেই।"
এরপর আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "অমুক অমুক হাদীসটি?" তিনি বললেন, "মাকরূহ।"
তখন মাখযূমী ব্যক্তিটি বললেন, "তিনি (এত দূর থেকে কষ্ট করে) আপনার কাছে এসেছেন (অথচ আপনি সংক্ষিপ্ত উত্তর দিচ্ছেন)?"
তিনি (আল-আ’মাশ) বললেন, "আমি তাকে চিনি। কিন্তু সে এমন একজনের সাথে অনুশীলন করে যে (আমার) প্রতিদ্বন্দ্বী/সমকক্ষ।"
663 - حَدَّثَنَا ابْنُ زَنْجُوَيْهِ ، نا الْحُمَيْدِيُّ ، نا سُفْيَانُ ، قَالَ : حَضَرْتُ رَقَبَةَ قَالَ لِلأَعْمَشِ : يَا أَبَا مُحَمَّدٍ، مَا كَانَ أَكْبَرُ الْمَعْرُورِ ؟ فَقَالَ الأَعْمَشُ : ` قَدْ أَخَذْتَ تُلْقِي الْبَذْرَ ` *
সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাকাবা-এর সাথে উপস্থিত ছিলাম, যখন তিনি আ’মাশকে বললেন, "হে আবু মুহাম্মাদ, মা’রূর-এর মধ্যে সবচেয়ে বড় (বা গুরুত্বপূর্ণ) বিষয়টি কী ছিল?"
তখন আ’মাশ বললেন, "তুমি তো বীজ বপন শুরু করে দিয়েছো।"
664 - قَالَ : وَقَالَ الأَعْمَشُ نا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ ، ثُمَّ قَالَ : ` مَا كَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْبَدْرِيِّينَ إِلا سِتْرٌ ` ، قَالَ سُفْيَانُ : وَلَقِيتُ الأَعْمَشَ، فَقُلْتُ : عَافَى اللَّهُ أَبَا مُحَمَّدٍ، لَقَلَّ مَا جِئْتُهُ فِي حَدِيثٍ إِلا حَدَّثَنِي بِهِ، قَالَ : فَكَرِهَ مَا قُلْتُ *
যায়দ ইবনু ওয়াহব (রহ.) থেকে বর্ণিত,
(আ’মাশ বলেন,) যায়দ ইবনু ওয়াহব আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, অতঃপর তিনি বলেন: আমাদের ও বদর-যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের মাঝে (সময়ের ব্যবধান) একটি পর্দা ছাড়া আর কিছুই ছিল না (অর্থাৎ আমরা তাদের খুব কাছাকাছি ছিলাম)।
সুফিয়ান (রহ.) বলেন: আমি আ’মাশ (রহ.)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি বললাম: আল্লাহ তাআলা আবু মুহাম্মাদকে (আ’মাশের উপনাম) সুস্থ রাখুন। আমি খুব কমই তাঁর কাছে কোনো হাদীস সম্পর্কে জানতে চেয়েছি, আর তিনি আমাকে তা বর্ণনা করেননি। সুফিয়ান বলেন: তখন তিনি (আ’মাশ) আমার এই কথাটি অপছন্দ করলেন।
665 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنا بَعْضُ أَصْحَبنا ، أَنَّ الأَعْمَشَ قَامَ مِنَ النَّوْمِ لِحَاجَةٍ، ثُمَّ رَجَعَ فَلَمْ يَصِبْ مَاءً، فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى الْجِدَارِ فَتَيَمَّمَ، ثُمَّ نَامَ، فَقِيلَ لَهُ فِي ذَلِكَ، فَقَالَ : ` أَخْشَى أَنْ أَمُوتَ عَلَى غَيْرِ وُضُوءٍ ` ، قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ : وَرُبَّمَا فَعَلَهُ مَعْمَرٌ *
আল-আ’মাশ (রহ.) কোনো প্রয়োজনে ঘুম থেকে উঠলেন। এরপর তিনি ফিরে এসে (ওযুর জন্য) পানি পেলেন না। তখন তিনি দেওয়ালে হাত রাখলেন এবং তায়াম্মুম করলেন, এরপর তিনি ঘুমিয়ে পড়লেন। এ বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলে, তিনি বললেন: "আমি আশঙ্কা করি যে আমার যেন ওযুবিহীন অবস্থায় মৃত্যু না হয়।" আব্দুর রাজ্জাক (রহ.) বলেন: মা’মারও (রহ.) মাঝে মাঝে এমনটি করতেন।
666 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ زَنْجُوَيْهِ ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، قَالَ : رَأَيْتُ الأَعْمَشَ لَبِسَ فَرْوًا مَقْلُوبًا، وَبَتًّا تَسِيلُ خُيُوطُهُ عَلَى رِجْلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ : ` أَرَأَيْتُمْ لَوْلا أَنِّي تَعَلَّمْتُ الْعِلْمَ مَنْ كَانَ يَأْتِينِي ؟ لَوْ كُنْتُ بَقَّالا كَانَ يَقْذَرُنِي النَّاسُ أَنْ يَشْتَرُوا مِنِّي ` *
সুফিয়ান ইবনে উয়াইনাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল-আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দেখেছি যে, তিনি একটি পশমী চামড়ার পোশাক উল্টো করে পরেছিলেন এবং তাঁর পায়ে এমন এক জীর্ণ বস্ত্র ছিল যার সুতাগুলো ঝুলে পড়ছিল।
অতঃপর তিনি (আল-আ’মাশ) বললেন, ‘তোমরা কি দেখো না? আমি যদি ইলম (ইসলামী জ্ঞান) অর্জন না করতাম, তাহলে আমার কাছে কে আসতো? যদি আমি একজন সাধারণ দোকানী বা বিক্রেতা হতাম, তবে মানুষ আমার কাছ থেকে কিছু কিনতে ঘৃণা বোধ করতো।’
667 - حَدَّثَنَا ابْنُ زَنْجُوَيْهِ ، وَعَمِّي ، وَغَيْرُ وَاحِدٍ ، قَالُوا : نا أَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ الأَعْمَشَ ، يَقُولُ : ` كَانُوا يَقْرَءُونَ عَلَى يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ، فَلَمَّا مَاتَ أَحْدَقُوا بِي ` *
ইমাম আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ‘তারা (শিক্ষার্থীরা) ইয়াহইয়া ইবনু ওয়াছছাব-এর নিকট কেরআত পাঠ করত। যখন তিনি ইন্তেকাল করলেন, তখন তারা আমাকে ঘিরে ধরল (অর্থাৎ আমার কাছে শিক্ষা নিতে ভিড় করল)।’
668 - حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلانَ ، قَالَ : قَالَ وَكِيعٌ : ` كَانَ الأَعْمَشُ قَرِيبًا مِنْ سَبْعِينَ سَنَةً، لَمْ تَفُتْهُ التَّكْبِيرَةُ الأُولَى، وَاخْتَلَفْتُ إِلَيْهِ قَرِيبًا مِنْ سَنَتَيْنِ، فَمَا رَأَيْتُهُ يَقْضِي رَكْعَةً ` *
ওয়াকী’ ইবনুল জাররাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আল-আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) প্রায় সত্তর বছর বয়স পর্যন্ত এমন ছিলেন যে, তাঁর প্রথম তাকবীর (তাকবীরে উলা) কখনো ছুটে যায়নি। আমি তাঁর কাছে প্রায় দু’বছর যাতায়াত করেছি, কিন্তু আমি তাঁকে কখনও কোনো রাকাআত কাযা (যোগ) করতে দেখিনি।
669 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ ، نا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : قَالَ الأَعْمَشُ : ` مَا أَطَفْتُمْ بِأَحَدٍ إِلا حَمَلْتُمُوهُ عَلَى الْكَذِبِ ` *
আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা যার কাছেই ভিড় জমিয়েছ (বা যাকে ঘিরে ধরেছ), তাকেই তোমরা মিথ্যা বলার দিকে ঠেলে দিয়েছ।
670 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، قَالَ : ` وُلِدَ سُلَيْمَانُ بْنُ مِهْرَانَ الأَعْمَشُ مَقْتَلَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، وَقُتِلَ الْحُسَيْنُ سَنَةَ إِحْدَى وَسِتِّينَ ` *
আহমাদ ইবনু মানসূর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
সুলাইমান ইবনু মিহরান আল-আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর জন্ম হয় হুসাইন ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাহাদাতের সময়। আর হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একষট্টি (৬১) হিজরি সনে শাহাদাতবরণ করেন।
671 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ ، نا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، قَالَ : اسْتَعَانَ بِي مَالِكُ بْنُ الْحَارِثِ فِي حَاجَةٍ، فَجِئْتُ فِي قُبَاءٍ مُخَرَّقٍ، قَالَ : ` لَوْ لَبِسْتَ ثَوْبًا غَيْرَهُ، فَقُلْتُ : امْشِ، فَإِنَّمَا حَاجَتُكَ بِيَدِ اللَّهِ، قَالَ : فَجَعَلَ يَقُولُ فِي الْمَسْجِدِ : مَا صِرْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ إِلا غُلامًا ` *
আল-আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মালিক ইবনুুল হারিস একটি প্রয়োজনে আমার সাহায্য চাইলেন। আমি একটি ছেঁড়া কুব্বা (বিশেষ ধরনের জামা বা পোশাক) পরিধান করে তার কাছে গেলাম।
তিনি (মালিক ইবনুল হারিস) বললেন, ‘যদি আপনি অন্য কোনো কাপড় পরিধান করতেন!’
তখন আমি বললাম, ‘চলো। কারণ তোমার প্রয়োজন তো কেবল আল্লাহর হাতেই রয়েছে (আমার বেশভূষার ওপর নয়)।’
আল-আ’মাশ বলেন: অতঃপর সে (মালিক ইবনুল হারিস) মসজিদে বসে বলতে লাগলেন: ‘আমি সুলাইমানের (আল-আ’মাশ) তুলনায় এক বালক/দাস বৈ কিছু নই।’
672 - حَدَّثَنَا ابْنُ زَنْجُوَيْهِ ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ لِهُشَيْمٍ : لِمَ تدَلِّسُ، وَأَنْتَ كَثِيرُ الْعِلْمِ ؟ قَالَ : كَبِيرَاكَ دَلَّسَا، الأَعْمَشُ، وَسُفْيَانُ *
ইবনু মুবারক (রহ.) হুশাইমকে (রহ.) বললেন, "আপনি বিপুল জ্ঞানের অধিকারী হওয়া সত্ত্বেও কেন তাদ্লিস (সূত্র গোপন করা) করেন?"
তিনি (হুশাইম) উত্তরে বললেন, "আপনার দুই মহান গুরুজন তাদ্লিস করেছেন—আ’মাশ এবং সুফিয়ান।"
673 - حَدَّثَنِي عَمِّي ، نا أَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَ : رَأَيْتُ الأَعْمَشَ : ` اشْتَرَى لَحْمَ بَقَرٍ بِدِرْهَمٍ وَلَمْ يُضَحِّ تِلْكَ السَّنَةَ ` *
আবু নু’আইম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল-আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দেখেছি যে তিনি এক দিরহামের গরুর গোশত কিনলেন, অথচ সে বছর তিনি কুরবানি করেননি।
674 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، قَالَ : سُئِلَ الأَعْمَشُ عَنْ حَدِيثٍ، فَامْتَنَعَ، فَلَمْ يَزَالُوا بِهِ حَتَّى اسْتَخْرَجُوهُ مِنْهُ، فَلَمَّا حَدَّثَ بِهِ ضَرَبَ مَثَلا، فَقَالَ : ` جَاءَ قَفَّافٌ بِدَرَاهِمَ إِلَى صَيْرَفِيٍّ يُرِيهِ إِيَّاهَا، فَلَمَّا ذَهَبَ يَزِنُهَا وَجَدَهَا تَنْقُصُ سَبْعِينَ، فَقَالَ : عَجِبْتُ عَجِيبَةً مِنْ ذِئْبِ سُوءٍ أَصَابَ فَرِيسَةً مِنْ لَيْثِ غَابِ فَقَفَّ بِكِفَّةٍ سَبْعِينَ مِنْهَا تَنَقَّاهَا مِنَ السُّودِ الصِّلابِ فَإِنْ أُخْدَعْ فَقَدْ يُخْدَعْ وَيُؤْخَذْ عَتِيقُ الطَّيْرِ مِنْ جَوِّ السَّحَابِ ` *
(আব্দুল্লাহ ইবনে ইদ্রীস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন,) আল-আ’মাশ (সুলাইমান ইবনে মিহরান)-কে একটি হাদীস সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে, তিনি তা বর্ণনা করতে প্রথমে অস্বীকার করেন। অতঃপর লোকেরা বারবার পীড়াপীড়ি করতে থাকলে শেষ পর্যন্ত তিনি সেটি বর্ণনা করেন।
যখন তিনি হাদীসটি বর্ণনা করলেন, তখন তিনি একটি উপমা পেশ করলেন এবং বললেন:
"এক ক্বাফ্ফাফ (মুদ্রা বা শস্যের ক্রেতা/বিক্রেতা) একজন মুদ্রা-পরীক্ষকের (সাইরাফি) কাছে কিছু দিরহাম নিয়ে এলো তাকে দেখানোর জন্য। যখন সাইরাফি সেগুলো ওজন করতে গেলেন, তখন দেখতে পেলেন যে সেখানে সত্তরটি দিরহাম কম রয়েছে।
তখন তিনি বললেন: আমি এক মন্দ নেকড়ের কর্মকাণ্ডে বিস্মিত, যে কিনা বনের সিংহের কাছ থেকে শিকার কেড়ে নিয়েছে। সে (সেই নেকড়ে/চোর) শক্ত কালো মুদ্রাগুলো থেকে বেছে বেছে সত্তরটি তার পাল্লায় তুলে নিলো।
যদি আমি প্রতারিত হই, তবে (জেনে রাখো) অন্যরাও প্রতারিত হয়, এবং এমনকি মেঘের মধ্যখান থেকেও শ্রেষ্ঠ পাখিকে ধরে আনা যায়।"
675 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ ، نا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ، نا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، قَالَ : لَوْ رَأَيْتَ الأَعْمَشَ وَعَلَيْهِ فَرْوٌ غَلِيظٌ وَخُفَّيْنِ، أَظُنُّهُ قَالَ : غَلِيظَيْنِ كَأَنَّهُ إِنْسَانٌ سَائِلٌ، فَقَالَ يَوْمًا : ` لَوْلا الْقُرْآنُ وَهَذَا الْعِلْمُ عِنْدِي لَكُنْتُ مِنْ بَقَّالِي الْكُوفَةِ ` *
ইমাম ইবনু উয়ায়নাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন:
আপনি যদি আল-আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দেখতেন, তাঁর পরনে ছিল একটি মোটা পশমী পোশাক (ফারও) এবং চামড়ার জুতা (খুফফাইন)—আমার ধারণা, তিনি (ইবনু উয়ায়নাহ) বলেছেন, জুতাগুলোও ছিল মোটা—তাঁকে দেখলে মনে হতো তিনি যেন একজন ভিক্ষুক।
অতঃপর একদিন তিনি (আল-আ’মাশ) বললেন, "যদি আমার নিকট এই কুরআন এবং এই জ্ঞান (ইলম) না থাকত, তবে আমি কুফার সব্জি বিক্রেতাদের (বা মুদির দোকানদারদের) অন্তর্ভুক্ত হতাম।"
676 - حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلانَ ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، عَنِ الأَعْمَشِ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى مُجَاهِدٍ، فَلَمَّا خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ تَبِعَنِي بَعْضُ أَصْحَابِهِ، فَقَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا ، يَقُولُ : ` لَوْ كَانَتْ بِي قُوَّةٌ لاخْتَلَفْتُ إِلَى هَذَا، يَعْنِي الأَعْمَشَ ` *
আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট গেলাম। যখন আমি তাঁর নিকট থেকে বের হলাম, তখন তাঁর শিষ্যদের মধ্যে থেকে একজন আমাকে অনুসরণ করলেন। তিনি বললেন, আমি মুজাহিদকে বলতে শুনেছি: "যদি আমার শরীরে শক্তি থাকত, তবে আমি নিয়মিত এই ব্যক্তির কাছে (জ্ঞান অর্জনের জন্য) যাতায়াত করতাম।" – অর্থাৎ তিনি আ’মাশকে উদ্দেশ্য করে এ কথা বলেছিলেন।
677 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرُّؤَاسِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ الأَعْمَشَ ، يَقُولُ : ` انْظُرُوا، وَلا تَنْثُرُوا هَذِهِ الدَّنَانِيرَ عَلَى الْكَنَائِسِ ` ، يَعْنِي الْحَدِيثَ *
আল-আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলছিলেন: ‘তোমরা (সাবধানতার সাথে) লক্ষ্য করো, আর এই দীনারগুলো (স্বর্ণমুদ্রা বা সম্পদ) গির্জাসমূহের উপর ছড়িয়ে দিও না।’
678 - قَالَ حُمَيْدٌ وَسَمِعْتُ أَبِي ، يَقُولُ : سَمِعْتُ الأَعْمَشَ ، يَقُولُ : ` لا تَنْثُرُوا اللُّؤْلُؤَ تَحْتَ أَظْلافِ الْخَنَازِيرِ ` *
আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
তোমরা শূকরের ক্ষুরের নিচে মুক্তা ছড়িয়ে দিও না।
679 - حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ، نا أَبُو سُفْيَانَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، قَالَ : خَرَجَ الأَعْمَشُ إِلَى بَعْضِ السَّوَادِ، فَأَتَوْهُ قَوْمٌ فَسَأَلُوهُ عَنِ الْحَدِيثِ، قَالَ : فَقَالَ لَهُ جُلَسَاؤُهُ لَوْ حَدَّثْتَ هَؤُلاءِ الْمَسَاكِينَ ؟ فَقَالَ : ` نُعَلِّقُ الدُّرَّ عَلَى الْخَنَازِيرِ ؟ ` *
সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল-আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) একবার কিছু গ্রাম্য এলাকায় গমন করলেন। তখন কিছু লোক তাঁর কাছে এসে হাদীস সম্পর্কে জানতে চাইলো। তাঁর সঙ্গে উপবিষ্ট সঙ্গীরা তাঁকে বললেন, "আপনি যদি এই সহজ-সরল মানুষগুলোকে কিছু হাদীস বর্ণনা করতেন?" তিনি (আল-আ’মাশ) বললেন, "আমরা কি শুকরদের গলায় মুক্তা ঝুলিয়ে দেবো?"
680 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ ، نا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، قَالَ : ` جَلَسْتُ إِلَى إِيَاسِ بْنِ مُعَاوِيَةَ بِوَاسِطَ فَذَكَرَ حَدِيثًا، قُلْتُ : مَنْ ذَكَرَ هَذَا ؟ فَضَرَبَ لِي مَثَلَ رَجُلٍ مِنَ الْخَوَارِجِ، فَقُلْتُ : أَتَضْرِبُ لِي هَذَا الْمَثَلَ، تُرِيدُ أَنْ أَكْنُسَ بِثَوْبِي الطَّرِيقَ فَلا أَمُرُّ بِبَعْرَةٍ وَلا خُنْفُسٍ إِلا حَمَلْتُهَا ؟ ` *
আল-আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ওয়াসিত (শহর)-এ ইয়াস ইবনে মু’আবিয়ার নিকট বসেছিলাম। তিনি একটি ঘটনা/হাদীস উল্লেখ করলেন। আমি বললাম: কে এই বিষয়টি উল্লেখ করেছে? তখন তিনি আমার জন্য একজন খারিজী (সম্প্রদায়ের) লোকের দৃষ্টান্ত পেশ করলেন। আমি বললাম: আপনি কি আমার জন্য এমন দৃষ্টান্ত পেশ করছেন (যে আমি এই ধরনের সূত্র গ্রহণ করব)? (তাহলে তো এমন হবে যে) আমি আমার পোশাক দিয়ে রাস্তা ঝেঁটিয়ে পরিষ্কার করতে চাই; কিন্তু এমন কোনো গোবর বা গোবরে-পোকা অতিক্রম করি না, যা আমাকে বহন করতে না হয়?