মুসনাদ ইসহাক্ব বিন রাহওয়াইহ
1816 - أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنْ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ : ` اغْتَسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْجَنَابَةِ فَغَسَلَ فَرْجَهُ، ثُمَّ دَلَّكَ يَدَهُ بِالْحَائِطِ، أَوْ بِالأَرْضِ، ثُمَّ تَوَضَّأَ وَضُوءَهُ لِلصَّلاةِ، ثُمَّ أَفَاضَ عَلَى رَأْسِهِ وَسَايرِ جَسَدِهِ الْمَاءَ، ثُمَّ تَنَحَّى فَغَسَلَ رِجْلَيْهِ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِخِرْقَةٍ يُنَشِّفُ فِيهَا أَوْ يَمْسَحُ بِهَا، فَقَالَ بِيَدِهِ هَكَذَا، وَأَبَى أَنْ يَأْخُذَهَا وَنَفَضَ الْمَاءَ عَنْهُ ` *
মায়মূনা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জানাবাত (বড় নাপাকি) থেকে গোসল করলেন। অতঃপর তিনি তাঁর লজ্জাস্থান ধৌত করলেন। তারপর তিনি তাঁর হাত দেয়ালে অথবা মাটিতে ঘষে নিলেন। এরপর তিনি সালাতের জন্য যেভাবে ওযু করেন, সেভাবে ওযু করলেন। তারপর তিনি তাঁর মাথা এবং তাঁর বাকি সমস্ত শরীরে পানি ঢাললেন। অতঃপর তিনি সরে গিয়ে তাঁর পা দু’টি ধৌত করলেন। এরপর আমি তাঁর জন্য একটি কাপড় নিয়ে এলাম, যার দ্বারা তিনি (শরীর) মুছবেন অথবা শুষ্ক করবেন। তখন তিনি তাঁর হাত দিয়ে এভাবে ইশারা করলেন (তা নিতে অস্বীকার করলেন) এবং শরীর থেকে পানি ঝেড়ে ফেললেন।
1817 - أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، نا الأَعْمَشُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، قَالَ : نا ابْنُ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ : ` وَضَعَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُسْلا، فَاغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ، فَأَكْفَأَ الإِنَاءَ بِشِمَالِهِ عَلَى يَمِينِهِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلاثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ الإِنَاءَ، فَأَفَاضَ عَلَى فَرْجِهِ فَغَسَلَهُ، ثُمَّ دَلَكَ يَدَهُ بِالْحَائِطِ أَوْ بِالأَرْضِ، ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ، ثُمَّ أَفَاضَ الْمَاءَ عَلَى جَسَدِهِ، ثُمَّ تَنَحَّى فَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ` *
মায়মূনা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের জন্য গোসলের পানি প্রস্তুত করলাম। অতঃপর তিনি জুনুবী অবস্থা (নাপাকি) থেকে গোসল করলেন। তিনি তাঁর বাম হাত দ্বারা পাত্রটি ডান হাতের উপর উপুড় করলেন (পানি ঢাললেন) এবং তাঁর উভয় হাত তিনবার ধৌত করলেন। অতঃপর তিনি পাত্রের মধ্যে তাঁর হাত প্রবেশ করিয়ে তাঁর লজ্জাস্থানের উপর পানি ঢেলে তা ধৌত করলেন। এরপর তিনি তাঁর হাত দেয়ালের সাথে অথবা মাটির সাথে ঘষলেন। অতঃপর তিনি কুলি করলেন এবং নাকে পানি দিলেন, আর তাঁর মুখমণ্ডল ও উভয় হাত (কনুই পর্যন্ত) ধৌত করলেন। অতঃপর তিনি তাঁর সারা শরীরে পানি ঢাললেন। এরপর তিনি সেখান থেকে সরে গেলেন এবং তাঁর উভয় পা ধৌত করলেন।
1818 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ : سَمِعْتُ الأَعْمَشَ يُحَدِّثُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ : ` كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَى بِغُسْلٍ، فَأَفَاضَ عَلَى جَسَدِهِ، ثُمَّ أُتِيَ بِمِنْدِيلٍ فَلَمْ يَمَسَّهُ، وَقَالَ : ` بِالْمَاءِ هَكَذَا ` . قَالَ إِسْحَاقُ : يَعْنِي نَفَضَهُ عَنْ نَفْسِهِ *
মায়মূনাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকটে ছিলাম। এরপর তাঁর জন্য গোসলের পানি আনা হলো। তিনি সেই পানি তাঁর দেহের ওপর ঢেলে দিলেন। অতঃপর তাঁর কাছে একটি রুমাল আনা হলো, কিন্তু তিনি তা স্পর্শ করলেন না। আর তিনি বললেন: "পানি দিয়ে এভাবেই (কাজ সম্পন্ন হয়)।" (ইসহাক বলেন, অর্থাৎ তিনি নিজ শরীর থেকে পানি ঝেড়ে ফেললেন।)
1819 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، نا الأَعْمَشُ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ : ` كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ بَدَأَ، فَتَوَضَّأَ وَضُوءَهُ لِلصَّلاةِ، ثُمَّ أَفَاضَ عَلَى رَأْسِهِ وَعَلَى سَائِرِ جَسَدِهِ، ثُمَّ تَنَحَّى فَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ` *
মায়মূনাহ রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন জানাবাতের (নাপাকির) গোসল করতেন, তখন তিনি প্রথমে সালাতের (নামাযের) ওযুর ন্যায় ওযু করতেন। অতঃপর তিনি তাঁর মাথা এবং শরীরের অন্যান্য অংশে পানি ঢালতেন। এরপর তিনি সরে গিয়ে তাঁর পা দুটি ধুতেন।
1820 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، نا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ نُدْبَةَ مَوْلاةِ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ : دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَرْسَلَتْنِي مَيْمُونَةُ، فَإِذَا فِي بَيْتِهِ فَرَاشَانِ، فَرَجَعْتُ إِلَى مَيْمُونَةَ، فَقُلْتُ لَهَا : مَا أَرَى ابْنَ عَبَّاسٍ إِلا مُهَاجِرًا أَهْلَهُ، فَأَرْسَلَتْ مَيْمُونَةُ إِلَى ابْنَةِ ابْنِ مِشْرَحٍ الْكِنْدِيِّ تَسْأَلُهَا، فَأَخْبَرَتْهَا أَنَّهُ لَيْسَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ هِجْرَةٌ، وَلَكِنِّي حَائِضٌ، فَأَرْسَلَتْنِي مَيْمُونَةُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ : ` أَتَرْغَبُ عَنْ سُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ نِسَائِهِ، أَمَرَهَا، فَاتَّزَرَتْ إِلَى الرُّكْبَةِ أَوْ إِلَى نِصْفِ الْفَخِذِ، ثُمَّ يُبَاشِرُهَا ` *
তিনি (নুদবাহ) বলেন: আমি ইবনে আব্বাসের নিকট প্রবেশ করলাম, মায়মূনাহ আমাকে পাঠিয়েছিলেন। তখন আমি দেখলাম তার ঘরে দুটি বিছানা পাতা রয়েছে। আমি মায়মূনাহর কাছে ফিরে গিয়ে বললাম: আমার মনে হয়, ইবনে আব্বাস তার স্ত্রীকে ত্যাগ করেছেন (বা এড়িয়ে চলছেন)। অতঃপর মায়মূনাহ ইবনে মিশরাহ আল-কিন্দির কন্যার (ইবনে আব্বাসের স্ত্রীর) নিকট লোক পাঠালেন তাকে জিজ্ঞাসা করার জন্য। তিনি (স্ত্রী) মায়মূনাহকে জানালেন যে, আমার এবং তাঁর (ইবনে আব্বাস) মধ্যে কোনো প্রকার সম্পর্কচ্ছেদ ঘটেনি, কিন্তু আমি ঋতুমতী। তখন মায়মূনাহ আমাকে ইবনে আব্বাসের নিকট পাঠালেন এই বার্তা দিয়ে: 'আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সুন্নাহ থেকে বিমুখ হচ্ছেন? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের স্ত্রীদের মধ্য হতে কেউ ঋতুমতী হলে, তিনি তাকে নির্দেশ দিতেন যেন সে হাঁটু পর্যন্ত অথবা অর্ধ-ঊরু পর্যন্ত ইযার (লুঙ্গি বা কাপড়) পরিধান করে, অতঃপর তিনি তার সাথে মোবাশারাত (শারীরিক ঘনিষ্ঠতা) করতেন।'
1821 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مَنْبُوذٌ، عَنْ أُمِّهِ : أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ بَيْنَمَا هِيَ جَالِسَةٌ عِنْدَ مَيْمُونَةَ إِذْ دَخَلَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَلَيْهَا، فَقَالَتْ : يَا بُنَيَّ، مَا لِي أَرَاكَ شَعِثًا ؟ فَقَالَ : إِنَّ أُمَّ عَمَّارٍ مُرَجِّلَتِي هِيَ حَائِضٌ، فَقَالَتْ : يَا بُنَيَّ، وَأَيْنَ الْحَيْضَةُ مِنَ الْيَدِ ؟ لَقَدْ ` كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْخُلُ عَلَى إِحْدَانَا وَهِيَ حَائِضٌ، فَيَتَّكِئُ عَلَيْهَا، وَيَتْلُو الْقُرْآنَ وَهُوَ مُتَّكِئٌ عَلَيْهَا، وَيَدْخُلُ عَلَيْهَا وَهِيَ قَاعِدَةٌ، فَيَتَّكِئُ فِي حِجْرِهَا، وَيَتْلُو الْقُرْآنَ وَهُوَ مُتَّكِئٌ فِي حِجْرِهَا، وَيُبْسَطُ لَهُ الْخُمْرَةُ فِي مُصَلاهُ، فَيُصَلِّي عَلَيْهَا، أَيْ بُنَيَّ، وَأَيْنَ الْحَيْضَةُ مِنَ الْيَدِ ` *
মাইমূনাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-এর নিকট ইবনু ‘আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন। তখন তিনি (মাইমূনাহ) বললেন: হে বৎস! কী হয়েছে যে আমি তোমাকে এলোমেলো দেখছি? তিনি বললেন: আমার চুল আঁচড়ে দেওয়া দাসী উম্মু আম্মার বর্তমানে ঋতুমতী (হায়েযগ্রস্ত)। তখন তিনি (মাইমূনাহ) বললেন: হে বৎস! হাতের সাথে ঋতুর সম্পর্ক কী?
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কারো কাছে আগমন করতেন যখন সে ঋতুমতী (হায়েযগ্রস্ত) থাকত, তখন তিনি তার উপর ভর করে শুয়ে যেতেন এবং ভর করে থাকা অবস্থাতেই কুরআন তিলাওয়াত করতেন। তিনি তার কাছে আসতেন যখন সে উপবিষ্ট থাকত, তখন তিনি তার কোলে ভর দিয়ে বসতেন এবং তার কোলে ভর দিয়ে থাকা অবস্থায় কুরআন তিলাওয়াত করতেন। তাঁর সালাতের স্থানে তাঁর জন্য 'খুমরাহ' (ছোট চাটাই) বিছানো হতো এবং তিনি তার উপর সালাত আদায় করতেন। হে বৎস! হাতের সাথে ঋতুর সম্পর্ক কী?
1822 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْبُوذٍ، عَنْ أُمِّهِ، قَالَتْ : ` كُنَّا نُسَافِرُ مَعَ مَيْمُونَةَ، فَنَنْزِلُ عَلَى الْغُدْرَانِ فِيهَا الْجِعْلانُ وَالْبَعْرُ فَنَسْتَقِي لَهَا مِنْهُ، لا يُرَى بِذَلِكَ بَأْسًا ` *
মানবুয-এর মা বলেন, আমরা মাইমূনা (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-এর সাথে সফর করতাম। আমরা এমন ছোট ডোবা বা জলাধারের কাছে অবস্থান করতাম যেখানে গোবরে পোকা এবং চতুষ্পদ জন্তুর বিষ্ঠা থাকতো। আমরা সেখান থেকে তাঁর জন্য পানি তুলে নিতাম। এটিকে (ব্যবহারের ক্ষেত্রে) দোষের মনে করা হতো না।
1823 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أنَا ابْنُ جُرَيْحٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ : أَخْبَرَتْنِي مَيْمُونَةُ، أَنَّ شَاةً، لَهُمْ مَاتَتْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَلا دَبَغْتُمْ إِهَابَهَا، فَانْتَفَعْتُمْ بِهِ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, মায়মূনাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) আমাকে খবর দিয়েছেন যে, তাদের একটি বকরী মারা গিয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা এর চামড়া দাবাগাত করে কেন তা দ্বারা উপকৃত হলে না?"
1824 - أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ : كَانَتْ لِي جَارِيَةٌ فَأَعْتَقْتُهَا، فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ : ` لَوْ كُنْتِ أَعْطَيْتِيهَا أَخْوَالَكِ كَانَ أَعْظَمَ لأَجْرِكِ ` *
মায়মূনা, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রী, রাদিয়াল্লাহু আনহা, বলেন: আমার একজন দাসী ছিল, অতঃপর আমি তাকে মুক্ত করে দিলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নিকট প্রবেশ করলেন। আমি তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন: ‘যদি তুমি তাকে তোমার মামাদেরকে দিতে, তবে তা তোমার জন্য অধিক প্রতিদানের কারণ হত।’
1825 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ مَيْمُونَةَ : أَعْتَقَتْ جَارِيَةً لَهَا، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا فَعَلَتْ فُلانَةُ ؟ ` فَقَالَتْ : أَعْتَقْتُهَا، فَقَالَ : ` لَوْ كُنْتِ أَعْطَيْتِيهَا أُخْتَكِ الأَعْرَابِيَّةَ كَانَ خَيْرًا لَكِ ` . قَالَ إِسْحَاقُ : هَكَذَا قَالَ سُفْيَانُ أَوْ نَحْوَهُ *
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাইমুনাহ তাঁর একটি দাসীকে মুক্ত করে দেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "অমুক মেয়েটির কী হলো?" তিনি (মাইমুনাহ) বললেন: "আমি তাকে আযাদ (মুক্ত) করে দিয়েছি।" তিনি (নবী) বললেন: "তুমি যদি তাকে তোমার বেদুঈন বোনকে দিতে, তবে তা তোমার জন্য আরও উত্তম হতো।"
1826 - أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي فَزَارَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ حَلالٌ، وَبَنَى بِهَا وَهُوَ حَلالٌ، فَمَاتَتْ بِسَرِفٍ، فَحَضَرَتْ جِنَازَتُهَا، فَدَفَنَّاهَا فِي الظُّلَّةِ الَّتِي فِيهَا الْبِنَاءُ، فَدَخَلْتُ أَنَا وَابْنُ عَبَّاسٍ، وَهِيَ خَالَتِي، قَبْرَهَا، فَلَمَّا وَضَعْنَاهَا فِي اللَّحْدِ، مَالَ رَأْسُهَا، فَجَمَعْتُ رِدَائِي فَجَعَلْتُهُ تَحْتَ رَأْسِهَا، فَأَخَذَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ فَرَمَى بِهِ، وَوَضَعَ تَحْتَ رَأْسِهَا كَذَّانَةٌ ` . قَالَ إِسْحَاقُ : حُجْرٌ، وَكَانَتْ قَدْ حَلَقَتْ رَأْسَهَا فِي الْحَجِّ، وَكَانَ مُحَمَّمًا *
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাইমূনা রাদিয়াল্লাহু আনহা-কে বিবাহ করেন যখন তিনি ইহরামমুক্ত (হালাল) ছিলেন এবং ইহরামমুক্ত (হালাল) থাকা অবস্থায় তাঁর সাথে বাসর করেন। এরপর তিনি (মাইমূনা) সারিফ নামক স্থানে ইন্তেকাল করেন। তারপর তাঁর জানাযা উপস্থিত হলো এবং যেখানে (বাসরের) ঘরটি ছিল, আমরা তাঁকে সেই ছায়াযুক্ত স্থানে দাফন করলাম। আমি ও ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহুমা তাঁর কবরে প্রবেশ করলাম। তিনি আমার খালা ছিলেন। যখন আমরা তাঁকে লাহদে (কবরের পার্শ্বস্থ কুলুঙ্গিতে) রাখলাম, তখন তাঁর মাথা একদিকে হেলে গেল। তখন আমি আমার চাদর গুটিয়ে নিয়ে তাঁর মাথার নিচে রাখলাম। কিন্তু ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহুমা সেটি (চাদরটি) নিয়ে ছুঁড়ে ফেললেন এবং তাঁর মাথার নিচে একটি কাযযানাহ (পাথর) রাখলেন। [ইসহাক (রহ.) বলেন: কাযযানাহ অর্থ পাথর।] তিনি হজ্বের সময় তাঁর মাথা মুণ্ডন করেছিলেন এবং তা মুহাম্মাম ছিল।
1827 - أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ وَهْبِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ : ` أَنَّ مَيْمُونَةَ، حَلَقَتْ رَأْسَهَا ` يَعْنِي مِنْ دَاءٍ بِرَأْسِهَا *
মায়মূনাহ রাদিয়াল্লাহু আনহা তাঁর মাথার কোনো রোগের কারণে মাথা মুণ্ডন করেছিলেন (অর্থাৎ, চুল কামিয়ে ফেলেছিলেন)।
1828 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ : حَضَرْنَا مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ جِنَازَةَ مَيْمُونَةَ بِسَرِفٍ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : ` إِذَا حَمَلْتُمْ نَعْشَهَا، فَلا تُزَعْزِعُوا بِهَا، وَلا تُزَلْزِلُوا وَارْفُقُوا بِهَا، فَقَدْ كَانَ عِنْدَ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تِسْعُ نِسْوَةٍ، فَقَسَمَ مِنْهُنَّ لِثَمَانٍ وَلا يَقْسِمُ لِوَاحِدَةٍ ` . قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ : فَقُلْتُ لِعَطَاءٍ : مَنِ الَّتِي كَانَ لا يَقْسِمُ لَهَا ؟ فَقَالَ : صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيِّ بْنِ أَخْطَبَ *
আতা' বলেন: আমরা ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সারিফ নামক স্থানে মাইমূনা (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-এর জানাযায় উপস্থিত হয়েছিলাম। তখন ইবনু আব্বাস বললেন: যখন তোমরা তার খাটিয়া (না'শ) বহন করবে, তখন তা ঝাঁকাবে না বা কাঁপাবে না, বরং তার প্রতি কোমলতা অবলম্বন করবে। কেননা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নয়জন স্ত্রী ছিলেন। তিনি তাদের মধ্যে আটজনের জন্য (সময়) বন্টন করতেন, কিন্তু একজনের জন্য বন্টন করতেন না। ইবনু জুরাইজ বলেন: আমি আতা'কে জিজ্ঞাসা করলাম: তিনি কার জন্য বন্টন করতেন না? তিনি বললেন: সাফিয়্যাহ বিন্তু হুয়াই ইবনু আখতাব (রাদিয়াল্লাহু আনহা)।
1829 - أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ، عَنْ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ : ` أُهْدِيَ لَنَا ضَبٌّ، فَصَنَعْتُهُ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا رَجُلانِ مِنْ قَوْمِهَا، فَأَتْحَفْتُهُمَا بِهِ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَضَعَ يَدَهُ، ثُمَّ رَفَعَهَا، فَقُلْتُ : ضَبٌّ أُهْدِيَ لَنَا، فَذَهَبَا يَطْرَحَانِ مَا فِي أَيْدِيهِمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` كُلُوهُ فَإِنَّكُمْ أَهْلُ نَجْدٍ تَأْكُلُونَهَا، وَإِنَّا أَهْلُ تِهَامَةَ نَعَافُهَا بِهِ ` *
মাইমূনাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: আমাদেরকে একটি দব্ব/সান্ডা উপহার দেওয়া হয়েছিল। আমি তা প্রস্তুত করলাম। এরপর তাঁর গোত্রের দুজন লোক তাঁর কাছে প্রবেশ করল। আমি তাদের দুজনকে তা খেতে দিলাম। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রবেশ করলেন এবং তিনি তাঁর হাত রাখলেন, অতঃপর তা উঠিয়ে নিলেন। আমি বললাম: এটি একটি দব্ব/সান্ডা, যা আমাদের জন্য উপহার হিসেবে এসেছে। তখন সেই দুজন লোক তাদের হাতের খাবার ফেলে দেওয়ার জন্য গেল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তোমরা তা খাও। কারণ তোমরা নাজদ অঞ্চলের অধিবাসী, তোমরা তা খেয়ে থাকো। আর আমরা তিহামাহ অঞ্চলের অধিবাসী, তাই আমরা এটি অপছন্দ করি।”
1830 - أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، نا حَمَّادٌ وَهُوَ ابْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : أَهْدَتْ خَالَتِي إِلَى أُخْتِهَا مَيْمُونَةَ وَطْبًا مِنْ لَبَنٍ، وَأَضَبٍّ عَلَى ثُمَامٍ، فَتَفَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الضَّبِّ، ثُمَّ قَالَ : ` كُلُوهُ `، فَقَالُوا : تَتْفُلُ فِيهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ! ؟ وَنَأْكُلُهُ، فَقَالَ : ` إِنِّي قَدْ قَذِرْتُهُ `، ثُمَّ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلَبَنٍ، وَأَنَا عَنْ يَمِينِهِ، وَخَالِدٍ عَنْ يَسَارِهِ، فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ : ` أَنْتَ أَحَقُّ بِهَا، وَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُؤْثِرَ خَالِدًا فَعَلْتُ `، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ! مَا أُؤْثِرُ عَلَى سُؤْرِكَ أَحَدًا فَشَرِبْتُ، ثُمَّ شَرِبَ خَالِدٌ، ثُمَّ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ، وَإِذَا شَرِبَ فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ، وَزِدْنَا مِنْهُ، فَإِنَّهُ لَيْسَ يُجْزِئُ مِنَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ إِلا اللَّبَنُ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার খালা তাঁর বোন মাইমূনাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-কে এক পাত্র দুধ এবং থুমাম নামক ঘাসের উপর রাখা কয়েকটি দাব (গিরগিটি জাতীয় প্রাণী) হাদিয়া দিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাবটির উপর থুথু ফেললেন এবং বললেন, ‘তোমরা এটি খাও।’ তাঁরা বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি এর উপর থুথু ফেললেন আর আমরা এটি খাবো? তিনি বললেন, ‘আসলে আমি এটাকে ঘৃণা করি (অপছন্দ করি)।’
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট দুধ আনা হলো। আমি ছিলাম তাঁর ডান দিকে, আর খালিদ ছিলেন তাঁর বাম দিকে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পান করলেন। তারপর তিনি বললেন, ‘তুমি এর বেশি হকদার। তবে তুমি যদি খালিদকে অগ্রাধিকার দিতে চাও, তাহলে দিতে পারো।’ আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনার পান করার উচ্ছিষ্টের (সু'র) উপর আমি অন্য কাউকে অগ্রাধিকার দেবো না। অতঃপর আমি পান করলাম এবং এরপর খালিদ পান করলেন।
এরপর তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘তোমাদের কেউ যখন খাবার খায়, তখন সে যেন বলে: اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ (আল্লাহুম্মা বারিক লানা ফীহি – হে আল্লাহ! আপনি আমাদের জন্য এতে বরকত দিন)। আর যখন সে পান করে, তখন সে যেন বলে: اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَزِدْنَا مِنْهُ (আল্লাহুম্মা বারিক লানা ফীহি ওয়া যিদনা মিনহু – হে আল্লাহ! আপনি আমাদের জন্য এতে বরকত দিন এবং তা থেকে আমাদের আরো বৃদ্ধি করে দিন)। কেননা খাদ্য ও পানীয়ের মধ্যে কেবল দুধই যথেষ্ট হতে পারে।’
1831 - أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : دَخَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ عَلَى مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ، فَقَالَتْ : أَلا أُطْعِمُكُمْ مِنْ هَدِيَّةٍ أَهْدَتْ أُمُّ عَقِيقٍ لَنَا ؟ فَقَالَ : بَلَى، فَجِيءَ بِضَبَّيْنِ مَشْوِيَّتَيْنِ، فَبَزَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ : كَأَنَّكَ قَذِرْتَهُ، فَقَالَ : ` أَجَلْ `، فَقَالَتْ : أَلا نَسْقِيكُمْ مِنْ لَبَنٍ أَهْدَتْهُ لَنَا ؟ فَقَالَ : بَلَى، فَجِيءَ بِإِنَاءٍ فِيهِ لَبَنٌ، فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنَا عَنْ يَمِينِهِ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ يَسَارِهِ، فَقَالَ لِي : ` الشَّرْبَةُ لَكَ، وَإِنْ شِئْتَ آثَرْتُ خَالِدًا `، فَقُلْتُ : مَا كُنْتُ لأُوثِرُ عَلَى سُؤْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَدًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَأَطْعِمْنَا مِنْهُ، وَإِذَا شَرِبَ فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَزِدْنَا مِنْهُ، فَإِنَّهُ لَيْسَ شَيْءٌ يُجْزِئُ مِنَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ غَيْرَ اللَّبَنِ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং খালিদ ইবনু ওয়ালীদ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে মাইমূনা বিনতুল হারিস-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তখন তিনি (মাইমূনা) বললেন: আমি কি তোমাদেরকে এমন হাদিয়া খাওয়াবো না, যা আমাদের জন্য উম্মু উকাইক হাদিয়া পাঠিয়েছেন? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ। অতঃপর দুটি ভুনা দব্ব/সান্ডা আনা হলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (তা দেখে) থুথু ফেললেন (বা অপছন্দ করে মুখ ফিরিয়ে নিলেন)। তখন খালিদ ইবনু ওয়ালীদ বললেন: মনে হচ্ছে আপনি এটি অপছন্দ/ঘৃণা করেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি (মাইমূনা) বললেন: আমরা কি আপনাদেরকে কিছু দুধ পান করাবো না যা আমাদের জন্য হাদিয়া পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। অতঃপর একটি পাত্রে দুধ আনা হলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা পান করলেন। আমি ছিলাম তাঁর ডান পাশে এবং খালিদ ইবনু ওয়ালীদ ছিলেন তাঁর বাম পাশে। তিনি আমাকে বললেন: (বাকি) পানীয়ের অংশ তোমার জন্য। আর যদি তুমি চাও, তবে আমি খালিদকে অগ্রাধিকার দিতে পারি। আমি বললাম: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উচ্ছিষ্টের ওপর কাউকে অগ্রাধিকার দেবো না। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমাদের কেউ যখন খাবার খায়, সে যেন বলে: ‘আল্লাহুম্মা বারিক লানা ফীহি ওয়া আত্বইমনা মিনহু’ (হে আল্লাহ! আমাদের জন্য এতে বরকত দান করুন এবং তা থেকে আমাদের খাওয়ান)। আর যখন সে পান করে, সে যেন বলে: ‘আল্লাহুম্মা বারিক লানা ফীহি ওয়া যিদনা মিনহু’ (হে আল্লাহ! আমাদের জন্য এতে বরকত দান করুন এবং তা থেকে আমাদের বৃদ্ধি করে দিন)। কেননা খাদ্য ও পানীয়ের মধ্যে দুধ ছাড়া আর কোনো জিনিস নেই যা উভয়ের (খাদ্য ও পানীয়ের) অভাব পূরণ করে।
1832 - أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، أَوْ غَيْرُهُ، عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` صَلاةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا يَعْنِي مَسْجِدَ الْمَدِينَةِ أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاةٍ فِيمَا سِوَاهُ، إِلا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ ` *
মাইমুনা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমার এই মসজিদে—অর্থাৎ মদীনার মসজিদে—এক সালাত আদায় করা মসজিদুল হারাম ছাড়া অন্য যেকোনো (মসজিদে) এক হাজার সালাত আদায়ের চেয়েও উত্তম।"
1833 - أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِقَضَاءِ الْحَاجَةِ فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَيْمُونَةَ : ` مَنْ فَعَلَ هَذَا ؟ ` فَقَالَتْ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اللَّهُمَّ فَقِّهْهُ فِي الدِّينِ، وَعَلِّمْهُ التَّأْوِيلَ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সহধর্মিণী আমার খালা মায়মূনার কাছে ছিলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হাজত (প্রয়োজন) সারার জন্য প্রবেশ করলেন। তখন আমি তাঁর জন্য পানি নিয়ে এলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মায়মূনাকে জিজ্ঞেস করলেন: ‘কে এটি করেছে?’ তিনি বললেন: আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ‘হে আল্লাহ! তাকে দীনের প্রজ্ঞা দান করো এবং তাকে তা’বীল (ব্যাখ্যা) শিক্ষা দাও।’
1834 - أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، نا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي فَزَارَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَصَمِّ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَدْ أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ فَدَعَتْ لِي بِشَرَابٍ، فَقُلْتُ : إِنِّي أُرِيدُ الصَّوْمَ، وَقَدْ أَصْبَحْتُ، فَقَالَتْ : ` إِنَّكَ لا تَدْرِي فَشَرِبْتُ، وَلَوْ رَمَيْتُ بِسَهْمٍ لَرَأَيْتُهُ ` *
ইয়াজিদ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনুল আসাম (রহ.) বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর স্ত্রী মায়মূনা রাদিয়াল্লাহু আনহা-এর কাছে গেলাম। তখন মুয়াযযিন আযান দিয়েছিলেন। তিনি আমার জন্য পানীয় নিয়ে এলেন। আমি বললাম, 'আমি রোযা রাখার নিয়ত করেছি এবং ফজর হয়ে গেছে (অর্থাৎ সুবহে সাদিক হয়েছে)।' তিনি বললেন, 'তুমি জানো না (এখনও ফজর হয়নি)।' তখন আমি পান করলাম। (তিনি বললেন, আকাশ তখন এমন ছিল যে,) যদি আমি তীর ছুঁড়তাম, তবুও তা দেখতে পেতাম (অর্থাৎ তখনও সুবহে সাদিকের ফর্সা স্পষ্ট হয়নি)।
1835 - أَخْبَرَنَا مُوسَى الْقَارِيُّ، نا زَائِدَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ : ` وَضَعَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَاءًا، فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَهُمَا، ثُمَّ صَبَّ عَلَى شِمَالِهِ بِيَمِينِهِ فَغَسَلَ فَرْجَهُ بِشِمَالِهِ، فَلَمَّا فَرَغَ مَسَحَ بِالْحَائِطِ أَوْ بِالأَرْضِ شَكَّ سُلَيْمَانُ، ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ، ثُمَّ صَبَّ عَلَى رَأْسِهِ وَعَلَى جَسَدِهِ، فَلَمَّا فَرَغَ تَنَحَّى، فَغَسَلَ قَدَمَيْهِ فَأَتَيْتُهُ بِمِلْحَفَةٍ فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَهَا، وَنَفَضَ يَدَيْهِ، قَالَتْ : وَسَتَرْتُهُ فَاغْتَسَلَ ` . قَالَ الأَعْمَشُ، وَقَالَ سَالِمٌ : كَانَ غُسْلُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا مِنَ الْجَنَابَةِ *
মায়মূনা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: আমি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য পানি রাখলাম। তিনি তাঁর উভয় হাতের উপর পানি ঢেলে তা ধৌত করলেন। এরপর তিনি ডান হাত দিয়ে বাম হাতের উপর পানি ঢাললেন এবং বাম হাত দিয়ে তাঁর লজ্জাস্থান ধৌত করলেন। যখন তিনি (ধোয়া) শেষ করলেন, তখন তিনি তাঁর হাত দেওয়ালে অথবা মাটিতে মুছলেন (সুলাইমান সন্দেহ পোষণ করেছেন)। এরপর তিনি কুলি করলেন, নাকে পানি দিলেন, তাঁর মুখমণ্ডল ও উভয় হাত কনুই পর্যন্ত ধৌত করলেন। এরপর তিনি তাঁর মাথা ও সমস্ত শরীরে পানি ঢাললেন। যখন তিনি (গোসল) শেষ করলেন, তখন একপাশে সরে গেলেন এবং তাঁর উভয় পা ধৌত করলেন। আমি তাঁর জন্য একটি চাদর নিয়ে আসলাম, কিন্তু তিনি সেটি নিতে অস্বীকৃতি জানালেন এবং তাঁর দু’হাত ঝেড়ে নিলেন। তিনি (মায়মুনা) বলেন: আমি তাঁকে আড়াল করে রেখেছিলাম, আর তিনি গোসল করলেন। আ’মাশ বললেন, সালিম বলেছেন: নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই গোসল ছিল জানাবাত (বড় অপবিত্রতা) থেকে (মুক্ত হওয়ার জন্য)।