হাদীস বিএন


মুসনাদ আল হুমায়দী





মুসনাদ আল হুমায়দী (1183)


1183 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَرَأَيْتُ فِيهَا قَصْرًا، أَوْ دَارًا، فَسَمِعْتُ فِيهَا ضَوْضَاءً، فَقُلْتُ : لِمَنْ هَذَا ؟ فَقِيلَ لِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ، فَرَجَوْتُ أَنْ أَكُونَ أَنَا هُوَ، فَقِيلَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ : فَلَوْلا غَيْرَتُكَ يَا أَبَا حَفْصٍ لَدَخَلْتُه `، قَالَ : فَبَكَى عُمَرُ، وَقَالَ : أَيُغَارَ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ *




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি জান্নাতে প্রবেশ করলাম এবং সেখানে একটি প্রাসাদ অথবা একটি ঘর দেখতে পেলাম। আমি তার মধ্যে উচ্চ শব্দ (গোলযোগ) শুনতে পেলাম। আমি বললাম, ‘এটি কার জন্য?’ বলা হলো, ‘কুরাইশ বংশের এক ব্যক্তির জন্য।’ আমি আশা করলাম যে, আমিই সেই ব্যক্তি হব। কিন্তু বলা হলো, ‘তা উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর।’ (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন) ‘হে আবূ হাফস! তোমার তীব্র আত্মমর্যাদা বোধের (গাইরাহ) কারণে আমি তাতে প্রবেশ করলাম না।’ বর্ণনাকারী বলেন: তখন উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) কেঁদে ফেললেন এবং বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আপনার ক্ষেত্রেও কি আত্মমর্যাদা বোধ প্রকাশ করা হবে?’”









মুসনাদ আল হুমায়দী (1184)


1184 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الْحَرْبُ خُدْعَةٌ ` , حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : قَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ : خُدْعَةٌ، وَأَهْلُ الْعَرَبِيَّةِ يَقُولُونَ : خَدْعَةٌ *




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যুদ্ধ হলো ধোঁকা [বা প্রতারণা]।









মুসনাদ আল হুমায়দী (1185)


1185 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ : كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزَاةٍ فَكَسَعَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلا مِنَ الأَنْصَارِ، فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ : يَا لَلأَنْصَارِ، وَقَالَ الْمُهَاجِرِيُّ : يَا لَلْمُهَاجِرِينَ، قَالَ : فَسَمِعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : مَا هَذَا ؟ فَقَالُوا : رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ كَسَعَ رَجُلا مِنَ الأَنْصَارِ، فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ : يَا لَلأَنْصَارِ، وَقَالَ الْمُهَاجِرِيُّ : يَا لَلْمُهَاجِرِينَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا بَالُ دَعْوَى الْجَاهِلِيَّةٍ ؟ دَعُوهَا فَإِنَّهَا مُنْتِنَةٌ ` , فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِيِّ ابْنِ سَلُولَ : أَوَقَدْ فَعَلُوهَا ؟ وَاللَّهِ لإِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ، قَالَ جَابِرٌ : وَكَانَتِ الأَنْصَارُ بِالْمَدِينَةِ أَكْثَرَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، حِينَ قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ كَثُرَ الْمُهَاجِرُونَ بَعْدُ، قَالَ : فَقَالَ عُمَرُ : دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` دَعْهُ لا يَتَحَدَّثُ النَّاسُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ ` *




জাবের ইবনু আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একটি যুদ্ধে (গাজওয়াতে) ছিলাম। তখন একজন মুহাজির এক আনসারকে আঘাত করল (পিছনে লাথি মারল)। ফলে আনসারী ব্যক্তি বলল: ‘ওহে আনসারগণ!’ আর মুহাজির ব্যক্তি বলল: ‘ওহে মুহাজিরগণ!’

(জাবের) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা শুনলেন এবং বললেন: ‘এ কেমন ব্যাপার?’ তারা বলল: একজন মুহাজির এক আনসারকে আঘাত করেছে। ফলে আনসারী ব্যক্তি বলেছে: ‘ওহে আনসারগণ!’ আর মুহাজির ব্যক্তি বলেছে: ‘ওহে মুহাজিরগণ!’

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগের) আহ্বানের কী হলো? এটা পরিত্যাগ করো, কারণ এটা দুর্গন্ধময়/ঘৃণ্য।’

তখন আবদুল্লাহ ইবনু উবাই ইবনু সলূল বলল: তারা কি এমন কাজ করেছে? আল্লাহর কসম! যদি আমরা মদীনায় ফিরে যাই, তবে প্রবল ব্যক্তি অবশ্যই দুর্বল ব্যক্তিকে সেখান থেকে বের করে দেবে।

জাবের (রাঃ) বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মদীনায় আগমন করলেন, তখন মুহাজিরদের তুলনায় আনসারগণ সংখ্যায় বেশি ছিল। পরে মুহাজিরদের সংখ্যাও বৃদ্ধি পায়।

জাবের (রাঃ) বলেন, তখন উমার (রাঃ) বললেন: আমাকে অনুমতি দিন, আমি এই মুনাফিকের (কপট ব্যক্তির) গর্দান উড়িয়ে দেই। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘তাকে ছেড়ে দাও। যেন মানুষ একথা বলাবলি না করে যে, মুহাম্মাদ তার সাথীদের হত্যা করে।’









মুসনাদ আল হুমায়দী (1186)


1186 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو هَارُونَ الْمَدَنِيُّ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ ابْنِ سَلُولَ لأَبِيهِ : ` وَاللَّهِ لا تَدْخُلُ الْمَدِينَةَ أَبَدًا حَتَّى تَقُولَ : رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الأَعَزُّ، وَأَنَا الأَذَلُّ، قَالَ : وَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَقْتُلَ أَبِي، فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا تَأَمَّلُتُ وَجْهَهُ قَطُّ هَيْبَةً لَهُ، وَإِنْ شِئْتَ أَنْ آتِيَكَ بِرَأْسِهِ لأَتَيْتُكَ، فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَرَى قَاتِلَ أَبِي ` *




আব্দুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু উবাই ইবনু সলূল তার পিতাকে বললেন: "আল্লাহর কসম, আপনি কখনোই মদীনায় প্রবেশ করতে পারবেন না, যতক্ষণ না আপনি বলেন: 'রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সর্বাধিক সম্মানিত (বা পরাক্রমশালী), আর আমি সর্বাধিক লাঞ্ছিত (বা নিকৃষ্ট)।'"

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ) নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এলেন এবং বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে আপনি আমার পিতাকে হত্যা করতে চান। অতএব, সেই সত্তার কসম যিনি আপনাকে সত্য দিয়ে প্রেরণ করেছেন, আমি কখনোই তাঁকে (আমার পিতাকে) সমীহ করে তাঁর চেহারার দিকে তাকাইনি। আর যদি আপনি চান যে আমি তাঁর মাথা আপনার কাছে নিয়ে আসি, তবে আমি অবশ্যই তা নিয়ে আসব। কারণ, আমার পিতার হত্যাকারীকে আমি দেখতে অপছন্দ করি।"









মুসনাদ আল হুমায়দী (1187)


1187 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ : قَدِمَ أَعْرَابِيٌّ الْمَدِينَةَ، فَبَايَعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْهِجْرَةِ، ثُمَّ حُمَّ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقِلْنِي بَيْعَتِي، قَالَ : لا، فَلَمَّا اشْتَدَّتْ بِهِ الْحُمَّى أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقِلْنِي بَيْعَتِي، قَالَ : لا، ثُمَّ اشْتَدَّتْ بِهِ الْحُمَّى، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقِلْنِي بَيْعَتِي، قَالَ : لا، ثُمَّ اشْتَدَّتْ بِهِ الْحُمَّى، فَخَرَجَ هَارِبًا مِنَ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الْمَدِينَةُ كَالْكِيرِ تَنْفِي خَبَثَهَا، وَتُنْصِعُ طِيبَهَا ` *




জাবির ইবনু আবদুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন বেদুঈন মদিনাতে আসলো এবং হিজরতের উপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট বায়আত (অঙ্গীকার) করলো। এরপর সে জ্বরে আক্রান্ত হলো। সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে বললো: হে আল্লাহর রাসূল! আমার বায়আত বাতিল করে দিন (আমাকে মুক্ত করে দিন)। তিনি বললেন: 'না'।

যখন তার জ্বর তীব্র হলো, সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে বললো: হে আল্লাহর রাসূল! আমার বায়আত বাতিল করে দিন। তিনি বললেন: 'না'।

এরপর আবার যখন তার জ্বর তীব্র হলো, সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে বললো: হে আল্লাহর রাসূল! আমার বায়আত বাতিল করে দিন। তিনি বললেন: 'না'।

এরপর যখন তার জ্বর আরও তীব্র হলো, সে মদিনা থেকে পালিয়ে গেল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "মদিনা কামারের হাপরের মতো, যা তার ভেতরের আবর্জনাকে বের করে দেয় এবং খাঁটি উত্তম অংশকে পরিষ্কার করে।"









মুসনাদ আল হুমায়দী (1188)


1188 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ : ` بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ثَلاثِ مِائَةِ رَاكِبٍ، وَأَمِيرُنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ نَرْصُدُ عِيرًا لِقُرَيْشٍ، فَأَصَابَنَا جُوعٌ شَدِيدٌ حَتَّى أَكَلْنَا الْخَبَطَ، فَسُمِّيَ ذَلِكَ الْجَيْشُ جَيْشَ الْخَبَطِ، قَالَ : فَأَلْقَى لَنَا الْبَحْرُ وَنَحْنُ بِالسَّاحِلِ دَابَّةً تُسَمَّى الْعَنْبَرَ، فَأَكَلْنَا مِنْهَا نِصْفَ شَهْرٍ، وَايْتَدَمْنَا بِهِ وَادَّهَنَّا بَوَدِكِهِ حَتَّى ثَابَتْ أَجْسَامُنَا، قَالَ : فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ ضِلَعًا مِنْ أَضْلاعِهِ فَنَصَبَهُ، ثُمَّ نَظَرَ أَطْوَلَ رَجُلٍ وَأَعْظَمَ جَمَلٍ فِي الْجَيْشٍ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَرْكَبَ الْجَمَلَ، ثَمَّ يَمُرَّ تَحْتَهُ، فَفَعَلَ، فَمَرَّ تَحْتَهُ، فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرْنَاهُ، فَقَالَ : ` هَلْ مَعَكُمْ مِنْهُ شَيْءٌ ؟ قُلْنَا : لا ` , حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمِثْلِهِ وَزَادَ، فَكَانَ فِينَا رَجُلٌ مَعَهُ جِرَابٌ فِيهِ تَمْرٌ، فَكَانَ يُعْطِينَا مِنْهُ قَبْضَةً، قَبْضَةً، ثَمَّ صَارَتْ إِلَى تَمْرَةٍ، فَلَمَّا فَنِيَ وَجَدْنَا فَقْدَهُ , قَالَ أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ : وَلَمْ يَسْمَعْهُ سُفْيَانُ مِنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ : وَكَانَ فِينَا رَجُلٌ، فَلَمَّا اشْتَدَّ الْجُوعُ نَحَرَ ثَلاثَ جَزَائِرَ، ثُمَّ نَحَرَ ثَلاثَ جَزَائِرَ، ثُمَّ نَحَرَ ثَلاثَ جَزَائِرَ، ثُمَّ نَهَاهُ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ *




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে তিনশত আরোহীর একটি কাফেলায় প্রেরণ করেন। আমাদের সেনাপতি ছিলেন আবূ উবাইদাহ ইবনু আল-জাররাহ। আমরা কুরাইশের একটি কাফেলার সন্ধানে ছিলাম। আমরা প্রচণ্ড ক্ষুধার্ত হয়ে পড়লাম, এমনকি আমরা গাছের পাতা (খাবাত) খেতে শুরু করলাম। তাই সেই সেনাবাহিনীর নাম রাখা হলো ‘জায়শুল খাবাত’ (পাতার সেনাবাহিনী)।

(জাবির) বলেন: আমরা যখন সমুদ্রের তীরে ছিলাম, তখন সমুদ্র আমাদের জন্য ‘আনবার’ নামক একটি প্রাণী নিক্ষেপ করল। আমরা তা অর্ধমাস ধরে খেলাম। আমরা তা দিয়ে ইদ্দাম (খাবার) তৈরি করলাম এবং এর চর্বি শরীরে মাখলাম, ফলে আমাদের শরীর সুস্থ ও সবল হয়ে উঠলো।

(জাবির) বলেন: আবূ উবাইদাহ সেই প্রাণীর একটি পাঁজরের হাড় নিলেন এবং তা দাঁড় করালেন। অতঃপর তিনি সেনাবাহিনীর মধ্যে সবচেয়ে লম্বা ব্যক্তি ও সবচেয়ে বড় উটটিকে খুঁজে বের করলেন। তাকে উটের পিঠে আরোহণ করে সেটির নিচ দিয়ে হেঁটে যেতে বললেন। সে তাই করল এবং হাড়টির নিচ দিয়ে চলে গেল।

আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ফিরে এসে তাঁকে ঘটনাটি জানালাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমাদের কাছে কি সেটির কিছু অবশিষ্ট আছে?" আমরা বললাম, "না।"

(অন্য বর্ণনায় অতিরিক্ত বলা হয়েছে): আমাদের মধ্যে এক ব্যক্তির কাছে খেজুর ভর্তি একটি চামড়ার থলে ছিল। সে আমাদেরকে তা থেকে এক মুষ্টি করে দিত। এরপর তা কমতে কমতে একটি খেজুরে এসে দাঁড়াল। যখন তা শেষ হয়ে গেল, তখন আমরা তার শূন্যতা (ক্ষুধা) গভীরভাবে অনুভব করলাম।

(আরও বলা হয়েছে): আমাদের মধ্যে এক ব্যক্তি ছিল, যখন ক্ষুধা তীব্র হলো, তখন সে তিনটি উট যবেহ করল। এরপর আরও তিনটি উট যবেহ করল। এরপর আরও তিনটি উট যবেহ করল। অতঃপর আবূ উবাইদাহ ইবনু আল-জাররাহ তাকে (আরও যবেহ করতে) নিষেধ করলেন।









মুসনাদ আল হুমায়দী (1189)


1189 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، قَالَ : قُلْتُ لأَبِي : وَكُنْتُ فِي الْجَيْشِ جَيْشِ الْخَبَطٍ، فَأَصَابَ النَّاسَ جُوعٌ، قَالَ لِي أَبِي : ` انْحَرْ، قُلْتُ : نَحَرْتُ، ثُمَّ أَصَابَهُمْ جُوعٌ شَدِيدٌ، فَقَالَ لِي أَبِي : انْحَرْ، قُلْتُ : نَحَرْتُ، ثُمَّ أَصَابَهُمْ جُوعٌ شَدِيدٌ، فَقَالَ لِي أَبِي : انْحَرْ، فَقُلْتُ : نَحَرْتُ، ثُمَّ قَالَ أَبِي : انْحَرْ، قُلْتُ : نُهِيتُ ` *




কাইস ইবনে সা'দ ইবনে উবাদাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমি আমার পিতাকে বললাম—আমি ‘জাইশুল খাবাত’ (খাবাত বাহিনী)-এ ছিলাম। তখন লোকেরা ক্ষুধার শিকার হলো। আমার পিতা আমাকে বললেন: ‘(একটি উট) নহর করো।’ আমি বললাম: আমি নহর করেছি। এরপর তাদের উপর প্রচণ্ড ক্ষুধা এলো। তখন আমার পিতা আমাকে বললেন: ‘নহর করো।’ আমি বললাম: আমি নহর করেছি। এরপর তাদের উপর আবার প্রচণ্ড ক্ষুধা এলো। তখন আমার পিতা আমাকে বললেন: ‘নহর করো।’ তখন আমি বললাম: আমি নহর করেছি। এরপর আমার পিতা বললেন: ‘নহর করো।’ আমি বললাম: আমাকে (এ কাজ থেকে) নিষেধ করা হয়েছে।









মুসনাদ আল হুমায়দী (1190)


1190 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ يُشِيرُ إِلَى أُذُنَيْهِ، أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأُذُنَيَّ هَاتَيْنِ، يَقُولُ : ` إِنَّ نَاسًا يَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ ` *




জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাঁর দুই কানের দিকে ইশারা করে বলেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আমি আমার এই দুই কান দিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয় কিছু লোক জাহান্নাম থেকে বের হবে, অতঃপর তারা জান্নাতে প্রবেশ করবে।"









মুসনাদ আল হুমায়দী (1191)


1191 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرُو كُمْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ : ` كَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ يُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعِشَاءَ، ثُمَّ يَرْجِعُ فَيْصَلِّيَهَا بِقَوْمِهِ، قَالَ : فَأَخَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعِشَاءَ ذَاتَ لَيْلَةٍ، قَالَ : فَصَلاهَا مُعَاذٌ مَعَهُ، ثُمَّ رَجَعَ فَأَمَّ قَوْمَهُ، فَافْتَتَحَ سُورَةَ الْبَقَرَةِ، فَتَنَحَّى رَجُلٌ مِمَّنْ خَلْفَهُ، فَصَلَّى وَحْدَهُ، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَقَالُوا : نَافَقْتَ، فَقَالَ : لا، وَلَكِنِّي آتِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّكَ أَخَّرْتَ الْعِشَاءَ الْبَارِحَةَ، وَإِنَّ مُعَاذًا صَلاهَا مَعَكَ، ثُمَّ رَجَعَ فَأَمَّنَا، فَافْتَتَحَ بِسُورَةِ الْبَقَرَةِ، فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ تَأَخَّرْتُ، فَصَلَّيْتُ وَحْدِي، وَإِنَّمَا نَحْنُ أَهْلُ نَواضِحَ نَعْمَلُ بِأَيْدِينَا، فَأَقْبَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مُعَاذٍ، فَقَالَ : ` أَفَتَّانٌ أَنْتَ يَا مُعَاذُ ؟ أَفَتَّانٌ أَنْتَ ؟ اقْرَأْ سُورَةَ كَذَا، وَسُورَةَ كَذَا، وَعَدَّدَ السُّوَرَ , قَالَ سُفْيَانُ : وَزَادَ فِيهِ أَبُو الزُّبَيْرِ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى، وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى، وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ، وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا، وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِق , قَالَ سُفْيَانُ : فَقُلْتُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ : إِنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ، يَقُولُ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اقْرَأْ ب سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى، وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى، وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا، وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ، وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ، فَقَالَ عَمْرٌو : وَهُوَ هَذَا، أَوْ نَحْوُ هَذَا ` *









মুসনাদ আল হুমায়দী (1192)


1192 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرٌو، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ : جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ ابْنِ سَلُولَ بَعْدَ مَا أُدْخِلَ حُفْرَتَهُ، قَالَ : ` فَأَمَرَ بِهِ، فَأُخْرِجَ، فَوَضَعَهُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، فَأَلْبَسَهُ قَمِيصَهُ، وَنَفَثَ عَلَيْهِ مِنْ رِيقِهِ `، وَاللَّهُ أَعْلَمُ , حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو هَارُونَ مُوسَى بْنُ أَبِي عِيسَى، قَالَ : فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبَيٍّ، وَكَانَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَمِيصَانِ : أَلْبِسْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ الْقَمِيصَ الَّذِي يَلِي جِلْدَكَ *




জাবির ইবনু আবদুল্লাহ্ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবদুল্লাহ্ ইবনু উবাই ইবনু সালূলকে তার কবরে রাখার পর তার কাছে এলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাকে (কবর থেকে) বের করার নির্দেশ দিলেন। অতঃপর তাকে বের করা হলো। তিনি তাকে তাঁর (নবীর) দু’ হাঁটুর উপর রাখলেন, তাকে তাঁর জামা পরিয়ে দিলেন এবং তাঁর মুখের লালা (বা ফুঁক) তার উপর ছিটিয়ে দিলেন।

আবদুল্লাহ্ ইবনু আবদুল্লাহ্ ইবনু উবাই (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে) বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ! তাঁকে সেই জামাটি পরিয়ে দিন, যা আপনার চামড়ার (শরীরের) সাথে লেগে থাকে। সে সময় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে দু’টি জামা ছিল।









মুসনাদ আল হুমায়দী (1193)


1193 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرٌو، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ : ` جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , أَرَأَيْتَ إِنْ قَاتَلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى أُقْتَلَ، أَيْنَ أَنَا ؟ قَالَ : ` فِي الْجَنَّةِ، قَالَ : فَأَلْقَى تَمَرَاتٍ كُنَّ فِي يَدِهِ، ثُمَّ قَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ ` *




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, উহুদের দিন একজন লোক নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললো, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি যদি আল্লাহর পথে যুদ্ধ করে নিহত হই, তবে আমি কোথায় থাকব, আপনার কী মত?’ তিনি বললেন, ‘জান্নাতে।’ লোকটি তখন তার হাতের কয়েকটি খেজুর ফেলে দিল, অতঃপর সে যুদ্ধ করল এবং শহীদ হলো।









মুসনাদ আল হুমায়দী (1194)


1194 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ لِكَعْبِ بْنِ الأَشْرَافِ ؟ أَنَّهُ قَدْ آذَى اللَّهَ وَرَسُولَهُ، فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتُحِبُّ أَنْ أَقْتُلَهُ ؟ قَالَ : نَعَمْ `، قَالَ : فَائْذَنْ لِي، قَالَ : فَأَذِنَ لَهُ، فَأَتَى مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ كَعْبًا، فَقَالَ : إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ قَدْ طَلَبَ مِنَّا صَدَقَةً، وَقَدْ عَنَّانَا، وَقَدْ جِئْتُ أَسْتَقْرِضُكُ، فَقَالَ : وَأَيْضًا وَاللَّهِ لَتَمَلَّنَّهُ، فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةُ : إِنَّا قَدِ اتَّبَعْنَاهُ، فَنَكْرَهُ أَنْ نَتْرُكَهُ حَتَّى نَنْظُرَ إِلَى أَيِّ شَيْءٍ يَصِيرُ أَمْرُهُ، فَقَالَ : أَرْهِنُونِي، قَالَ : أَيَّ شَيْءٍ أُرْهِنُكَ ؟ قَالَ : أَرْهِنُونِي أَبْنَاءَكُمْ، فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدٌ : يُسَبُّ ابْنُ أَحَدِنَا، يُقَالُ لَهُ : رَهِينَةٌ وَسَقَيْنِ مِنْ تَمْرٍ، قَالَ : فَنِسَاءَكُمْ، قَالَ : أَنْتَ أَجْمَلُ الْعَرَبِ، فَنُرْهِنُكَ نِسَاءَنَا ؟ وَلَكِنْ نُرْهِنُكَ اللأَمَةَ، قَالَ : نَعَمْ، فَوَاعَدَهُ أَنْ يَجِيئَهُ، قَالَ : وَكَانُوا أَرْبَعَةً، سَمَّى عَمْرٌو اثْنَيْنِ : مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ، وَأَبَا نَائِلَةَ، فَأَتَوْهُ وَهُوَ مُتَوَشِّحٌ يَنْفُحُ مِنْهُ رِيحُ الطِّيبِ، فَقَالُوا : مَا رَأَيْنَا كَاللَّيْلَةِ رِيحًا أَطْيَبَ، فَقَالَ : عِنْدِي فُلانَةُ أَعْطَرُ الْعَرَبِ، فَقَالَ مُحَمَّدٌ : ائْذَنْ لِي أَنْ أَشُمَّ ؟ قَالَ : شُمَّ، ثُمَّ قَالَ : ائْذَنْ لِي فِي أَنْ أَعُودَ، قَالَ : فَعَادَ، فَتَشَبَّثَ بِرَأْسِهِ، وَقَالَ : اضْرِبُوهُ، فَضَرَبُوهُ حَتَّى قَتَلُوهُ *




জাবির ইবনু আবদুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কা‘ব ইবনুল আশরাফের কী হবে? সে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে কষ্ট দিয়েছে।" তখন মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি চান যে আমি তাকে হত্যা করি?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ বললেন, "তবে আমাকে অনুমতি দিন।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে অনুমতি দিলেন।

এরপর মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ কা‘বের নিকট এলেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই এই লোকটি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমাদের কাছে সাদাকাহ (দান) চেয়েছেন, আর সে আমাদের কষ্ট দিয়েছে। আমি আপনার কাছে ঋণ চাইতে এসেছি।" কা‘ব বলল: "আল্লাহর কসম! শীঘ্রই তোমরা তার প্রতি বিরক্ত হয়ে পড়বে।" মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ বললেন: "আমরা তাকে অনুসরণ করেছি এবং আমরা চাই না যে তাকে ছেড়ে দেই, যতক্ষণ না আমরা দেখি তার বিষয়টি কোথায় গিয়ে দাঁড়ায়।" কা‘ব বলল: "তবে আমার কাছে বন্ধক রাখো।" মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ বললেন: "আপনার কাছে কী বন্ধক রাখব?" কা‘ব বলল: "তোমাদের পুত্রদের বন্ধক রাখো।" মুহাম্মাদ (ইবনু মাসলামাহ) তাকে বললেন: "আমাদের কারো ছেলেকে গালি দেওয়া হবে, তাকে বলা হবে 'বন্ধকী'—এই সামান্য খেজুরের বিনিময়ে?" কা‘ব বলল: "তাহলে তোমাদের স্ত্রীদের বন্ধক রাখো।" মুহাম্মাদ বললেন: "আপনি আরবের সবচেয়ে সুদর্শন পুরুষ, আমরা কি আপনার কাছে আমাদের নারীদের বন্ধক রাখব? বরং আমরা আপনার কাছে যুদ্ধের সরঞ্জামাদি বন্ধক রাখব।" কা‘ব বলল: "হ্যাঁ।"

এরপর তিনি তার কাছে আসার প্রতিশ্রুতি দিলেন। তিনি বললেন: তারা চারজন ছিলেন। 'আমর (বর্ণনাকারী) দুইজনের নাম উল্লেখ করেছেন—মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ ও আবু নাঈলাহ। তারা কা‘বের নিকট এলেন যখন সে চাদর জড়িয়ে রেখেছিল এবং তার শরীর থেকে সুগন্ধি বের হচ্ছিল। তারা বললেন: "আজকের রাতের মতো এত সুঘ্রাণ আমরা আর কখনো পাইনি।" কা‘ব বলল: "আমার কাছে আরবের সবচেয়ে সুগন্ধিময় নারী আছে।" মুহাম্মাদ বললেন: "আমাকে কি গন্ধ শুঁকতে অনুমতি দেবেন?" সে বলল: "শোকো।" এরপর মুহাম্মাদ বললেন: "আমাকে আরেকবার শুঁকতে দিন।" সে (কা‘ব) অনুমতি দিলে তিনি আবার শুঁকলেন। এরপর তিনি কা‘বের মাথা চেপে ধরলেন এবং বললেন: "তাকে আঘাত করো।" তারা তাকে আঘাত করতে থাকল যতক্ষণ না তাকে হত্যা করল।









মুসনাদ আল হুমায়দী (1195)


1195 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْعَيشي، قَالَ أَبُو عَلِيٍّ ` كَذَا فِي كِتَابِي الْعيَشِّيُّ، وَفِي أُصُولٍ عِنْدِي الْعَبْسِيُّ، وَاللَّهُ وَلِيُّ التَّوْفِيقِ عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ : قَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ : إِنِّي لأَسْمَعُ صَوْتًا أَجِدُ مِنْهُ رِيحَ الدَّمِ، قَالَ : إِنَّمَا هُوَ أَبُو نَائِلَةَ أَخِي، لَوْ وَجَدَنِي نَائِمًا مَا أَيْقَظَنِي، وَإِنَّ الْكَرِيمَ لَوْ دُعِيَ إِلَى طَعْنَةٍ لأَجَابَهَا `، وَسَمَّى الَّذِينَ أَتَوْهُ : مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ، أَبُو نَائِلَةَ، وَعَبَّادِ بْنِ بِشْرٍ، وَأَبِي عَبْسِ بْنِ جَبْرٍ، وَالْحَارِثِ بْنِ مُعَاذٍ *




ইকরিমা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাঁর স্ত্রী তাঁকে বললেন: আমি একটি শব্দ শুনতে পাচ্ছি, যার থেকে আমি রক্তের গন্ধ পাচ্ছি। তিনি বললেন: সে তো আমার ভাই আবূ নায়লা। সে আমাকে ঘুমন্ত অবস্থায় পেলে জাগাতো না। আর নিশ্চয়ই একজন মহৎ ব্যক্তি আঘাতের (বা লড়াইয়ের) দিকে আহূত হলেও তাতে সাড়া দেন। এবং তিনি তাদের নাম বললেন যারা তাঁর কাছে এসেছিল: মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামা, আবূ নায়লা, আব্বাদ ইবনু বিশর, আবূ আবস ইবনু জাবর এবং আল-হারিস ইবনু মু'আয।









মুসনাদ আল হুমায়দী (1196)


1196 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : قُلْتُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ : أَسَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِرَجُلٍ مِنْهُمْ مَرَّ بِأَسْهُمٍ فِي الْمَسْجِدِ : أَمْسِكْ بِنِصَالِهَا ` ؟ قَالَ : نَعَمْ ` *




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের মধ্য থেকে এমন এক ব্যক্তিকে বললেন যে মসজিদের ভেতর দিয়ে তীরসহ যাচ্ছিল, “এর ফলাগুলো ধরে রাখো।”









মুসনাদ আল হুমায়দী (1197)


1197 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ : ` فِينَا نَزَلَتْ بَنِي حَارِثَةَ وَبَنِي سَلِمَةَ : إِذْ هَمَّتْ طَائِفَتَانِ مِنْكُمْ أَنْ تَفْشَلا سورة آل عمران آية، وَمَا أُحِبُّ أَنَّهَا لَمْ تَنْزِلُ لِقَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ : وَاللَّهُ وَلِيُّهُمَا سورة آل عمران آية ` *




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, আমাদের অর্থাৎ বানী হারিসা ও বানী সালামার সম্পর্কে এই আয়াতটি নাযিল হয়েছিল: "ইয হাম্মাত ত্বা-য়িফাতা-নি মিনকুম আং তাফশালা (যখন তোমাদের মধ্য থেকে দুটি দল সাহস হারাতে চেয়েছিল)।" আমি পছন্দ করি না যে এটি নাযিল না হতো, কারণ আল্লাহ তা’আলার বাণী: "ওয়াল্লা-হু ওয়ালী-য়্যুহুমা- (আর আল্লাহ ছিলেন তাদের উভয়ের অভিভাবক)।"









মুসনাদ আল হুমায়দী (1198)


1198 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرٌو، قَالَ : قَالَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ : ` أَطْعَمَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لُحُومَ الْخَيْلِ، وَنَهَانَا عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ ` *




জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে ঘোড়ার গোশত খেতে দিয়েছেন এবং গাধার গোশত (খেতে) নিষেধ করেছেন।









মুসনাদ আল হুমায়দী (1199)


1199 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ : قَالَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ : ` نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمُخَابَرَةِ ` , قَالَ سُفْيَانُ : وَكُلُّ شَيْءٍ سَمِعْتُهُ مِنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ لَنَا فِيهِ : سَمِعْتُ جَابِرًا إِلا هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ، يَعْنِي لُحُومَ الْخَيْلِ وَالْمُخَابَرَةَ، فَلا أَدْرِي بَيْنَهُ وَبَيْنَ جَابِرٍ فِيهِمَا أَحَدٌ أَمْ لا، وَأَمَّا حَدِيثُ الأَسْهُمِ فَإِنِّي أَنَا قُلْتُ لَهُ : سَمِعْتَ جَابِرًا عَلَى مَا حَدَّثْتُكُمْ *




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুخابারা করতে নিষেধ করেছেন।









মুসনাদ আল হুমায়দী (1200)


1200 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ : أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ , ` أَنَّ طَارِقًا كَانَ أَمِيرًا بِالْمَدِينَةِ فَقَضَى بِالْعُمْرَى لِلْوَارِثِ `، عَنْ قَوْلِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *




সুলাইমান ইবনু ইয়াসার থেকে বর্ণিত, তারিক যখন মদীনার আমীর ছিলেন, তখন তিনি জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর বক্তব্য (যা তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন) অনুযায়ী এই ফায়সালা দেন যে, ‘আল-উমরা’ (আজীবন ভোগের শর্তে প্রদত্ত সম্পত্তি) ওয়ারিশের জন্য প্রযোজ্য হবে।









মুসনাদ আল হুমায়দী (1201)


1201 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ : ` كُنَّا نَعْزِلُ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا، وَالْقُرْآنُ يَنْزِلُ ` *




জাবের ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, আমরা আযল করতাম, অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের মাঝে বিদ্যমান ছিলেন এবং কুরআন নাযিল হচ্ছিল।









মুসনাদ আল হুমায়দী (1202)


1202 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ عِيَاضٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَخُي بَنِي سَلِمَةَ أَنَّ رَجُلا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : ` يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّ لِي جَارِيَةً، وَأنَا أَعْزِلُ عَنْهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَمَا إِنَّ ذَلِكَ لا يَرُدُّ شَيْئًا قَضَاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ، قَالَ : فَذَهَبَ الرَّجُلُ فَلَمْ يَلْبَثْ إِلا يَسِيرًا حَتَّى جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , أَشَعُرْتَ أَنَّ تِلْكَ الْجَارِيَةَ حَمَلَتْ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ ` *




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, বানী সালামা গোত্রের এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমার একটি দাসী আছে, আর আমি তার থেকে ‘আযল’ (সহবাসে বীর্যপাত বাইরে করা) করি।’ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘শুনে রাখো! আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা যা কিছু নির্ধারণ (তাকদীর) করে রেখেছেন, তা এ (আযল) দ্বারা প্রতিহত হবে না।’ বর্ণনাকারী বলেন, এরপর লোকটি চলে গেল। অল্প কিছুক্ষণ পরই সে আবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি অবগত আছেন যে, সেই দাসীটি গর্ভধারণ করেছে?’ তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘আমি আল্লাহর বান্দা এবং তাঁর রাসূল।’