মুসনাদ আল হুমায়দী
41 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ : سَمِعْتُ عَائِشَ بْنَ أَنَسٍ، يَقُولُ : سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ عَلَى مِنْبَرِ الْكُوفَةِ، يَقُولُ : كُنْتُ أَجِدُ مِنَ الْمَذْيِ شِدَّةً، فَأَرَدْتُ أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَتِ ابْنَتُهُ عِنْدِي، فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ، فَأَمَرْتُ عَمَّارًا فَسَأَلَهُ، فَقَالَ : ` إِنَّمَا يَكْفِي مِنْهُ الْوُضُوءُ ` *
আলী ইবনু আবী তালিব রাদিয়াল্লাহু আনহু কুফার মিম্বারে দাঁড়িয়ে বলছিলেন: আমি মাযীর (pre-seminal fluid) তীব্র সমস্যা অনুভব করতাম। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করতে চেয়েছিলাম, কিন্তু যেহেতু তাঁর কন্যা আমার স্ত্রী ছিলেন, তাই আমি তাঁকে সরাসরি জিজ্ঞাসা করতে লজ্জা বোধ করলাম। ফলে আমি আম্মারকে নির্দেশ দিলাম, সে যেন তাঁকে জিজ্ঞাসা করে। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "এর জন্য কেবল উযূ করাই যথেষ্ট।"
42 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، حَدَّثنا مُطَرِّفُ بْنُ طَرِيفٍ، سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ : أَخْبَرَنِي أَبُو جُحَيْفَةَ، قَالَ : قُلْتُ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ : هَلْ عِنْدَكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْءٌ سِوَى الْقُرْآنِ ؟ فَقَالَ : ` لا ! وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ، إِلا أَنْ يُعْطِيَ اللَّهُ عَبْدًا فَهْمًا فِي كِتَابِهِ، أَوْ مَا فِي الصَّحِيفَةِ `، قُلْتُ : وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ ؟ قَالَ : ` الْعَقْلُ، وَفِكَاكُ الأَسِيرِ، وَأَنْ لا يُقْتَلَ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ ` *
আবু জুহাইফা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, আমি আলী ইবনে আবি তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে বললাম: কুরআন ব্যতীত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে আপনার কাছে (বিশেষ) কিছু কি আছে? তিনি বললেন: না! সেই সত্তার কসম, যিনি শস্যদানা বিদীর্ণ করেছেন এবং প্রাণ সৃষ্টি করেছেন, (তবে আছে) আল্লাহ যদি কোনো বান্দাকে তাঁর কিতাব সম্পর্কে গভীর উপলব্ধি দান করেন, অথবা যা এই সহীফায় রয়েছে। আমি জিজ্ঞেস করলাম: সহীফায় কী রয়েছে? তিনি বললেন: দিয়াতের বিধান (আক্বল), বন্দিকে মুক্ত করার বিধান এবং কোনো মুসলিমকে কোনো কাফিরের বিনিময়ে হত্যা করা হবে না।
43 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، حَدَّثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيُّ، سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يَقُولُ : سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى، يَقُولُ : سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، يَقُولُ : أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَقُومَ عَلَى بُدْنِهِ، وَأَنْ أُقَسِّمَ جِلالَهَا وَجُلُودَهَا، وَأَنْ لا أُعْطِيَ الْجَازِرَ مِنْهَا شَيْئًا، وَقَالَ : ` نَحْنُ نُعْطِيهِ مِنْ عِنْدِنَا ` *
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে তাঁর কুরবানির উটগুলোর তত্ত্বাবধান করার, সেগুলোর জিলাল (আচ্ছাদন) ও চামড়া বন্টন করে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। আর কসাইকে এর থেকে (তার পারিশ্রমিক হিসেবে) কোনো কিছুই না দিতে বললেন। তিনি বললেন, ‘আমরা তাকে আমাদের নিজস্ব সম্পদ থেকে দেব।’
44 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، حَدَّثنا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ : ` أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَقُومَ عَلَى بُدْنِهِ، وَأَنْ أُقَسِّمَ جِلالَهَا وَجُلُودَهَا ` . قَالَ الْحُمَيْدِيُّ : قَالَ سُفْيَانُ : لَمْ يَزِدْنِي ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ عَلَى هَذَا، فَأَمَّا عَبْدُ الْكَرِيمِ فَحَدَّثَنَا أَتَمَّ مِنْ هَذَا *
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে আদেশ করলেন যে, আমি যেন তাঁর কুরবানীর উটসমূহের (বদন) তত্ত্বাবধান করি এবং সেগুলোর আচ্ছাদন (জিনপোষ) ও চামড়া ভাগ করে দিই।
45 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ , أَنَّهُ سَمِعَ مُجَاهِدًا، يَقُولُ : سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى يُحَدِّثُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، تَسْأَلُهُ خَادِمًا، فَقَالَ : ` أَلا أُخْبِرُكِ بِمَا هُوَ خَيْرٌ لَكِ مِنْهُ : تُسَبِّحِينَ اللَّهَ عِنْدَ مَنَامِكِ ثَلاثًا وَثَلاثِينَ، وَتَحْمَدِينَ اللَّهَ ثَلاثًا وَثَلاثِينَ، وَتُكَبِّرِينَ اللَّهَ أَرْبَعًا وَثَلاثِينَ ` , ثُمَّ قَالَ سُفْيَانُ : إِحْدَاهُنَّ أَرْبَعٌ وَثَلاثُونَ، قَالَ عَلِيٌّ : فَمَا تَرَكْتُهَا مُنْذُ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا لَهُ : وَلا لَيْلَةَ صِفِّينَ ؟ قَالَ : وَلا لَيْلَةَ صِفِّينَ . حَدَّثنا سُفْيَانُ، حَدَّثنا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , أَنَّ فَاطِمَةَ أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَسْأَلُهُ خَادِمًا , فَقَالَ : لا أُعْطِيكِ خَادِمًا، وَأَدَعُ أَهْلَ الصُّفَّةِ تُطْوَى بُطُونُهُمْ مِنَ الْجُوعِ، أَلا أُخْبِرُكِ بِمَا هُوَ خَيْرٌ لَكِ مِنْهُ، ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللَّهِ الأَوَّلِ إِلَى آخِرِهِ . حَدَّثنا سُفْيَانُ، حَدَّثنا حُصَيْنٌ , عَمَّنْ حَدَّثَهُ، قَالَ : فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُتْبَةَ : وَلا لَيْلَةَ صِفِّينَ، قَالَ : وَلا لَيْلَةَ صِفِّينَ ذَكَرْتُهَا مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ *
আলী ইবনে আবী তালিব রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় ফাতিমা বিনত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর নিকট একজন খাদেম চাইতে এলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: “আমি তোমাকে খাদেম দিতে পারি না, অথচ আহলে সুফফার লোকেরা ক্ষুধার কারণে পেটে কাপড় বেঁধে আছে। আমি কি তোমাকে এর চেয়ে উত্তম কিছুর খবর দেব না?”
তিনি বললেন: “যখন তুমি তোমার শয্যা গ্রহণ করবে, তখন আল্লাহ্র তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) তেত্রিশ বার বলবে, আল্লাহ্র প্রশংসা (আলহামদুলিল্লাহ) তেত্রিশ বার বলবে এবং আল্লাহ্র তাকবীর (আল্লাহু আকবার) চৌত্রিশ বার বলবে।”
আলী রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে এটা শোনার পর আমি তা কখনোই ছাড়িনি। লোকেরা তাঁকে জিজ্ঞেস করল: সিফফীনের রাতেও না? তিনি বললেন: সিফফীনের রাতেও না।
46 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، حَدَّثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ , أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ مُخَيْمِرَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ، قَالَ : سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ، فَقَالَتِ : ائْتِ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فَاسْأَلْهُ، فَإِنَّهُ كَانَ يَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَألْتُ عَلِيًّا، فَقَالَ : كَانَ رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَليْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ لِلْمُقِيمِ، وَثَلاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ لِلْمُسَافِرِ ` *
শুরাইহ ইবনে হানী’ বলেন, আমি আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-কে মোজার উপর মাসাহ করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, তুমি আলী ইবনে আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে যাও এবং তাকে জিজ্ঞেস করো। কেননা তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে যুদ্ধে অংশগ্রহণ করতেন। অতঃপর আমি আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: "মুকিমের (স্থায়ী অবস্থানকারী) জন্য এক দিন ও এক রাত, আর মুসাফিরের (ভ্রমণকারী) জন্য তিন দিন ও তাদের রাতসমূহ।"
47 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثنا أَبُو السَّوْدَاءِ عَمْرٌو النَّهْدِيُّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ خَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : ` رَأَيْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ يَمْسَحُ ظُهُورَ قَدَمَيْهِ، وَيَقُولُ : لَوْلا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَسَحَ عَلَى ظُهُورِهِمَا، لَظَنَنْتُ أَنَّ بُطُونَهُمَا أَحَقُّ `، قَالَ أَبُو بَكْرٍ : إِنْ كَانَ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَهُوَ سُنَّةٌ، وَإِنْ كَانَ عَلَى غَيْرِ الْخُفَّيْنِ، فَهُوَ مَنْسُوخٌ *
ইবনে আব্দ খাইরের পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী ইবনে আবী তালিবকে (রাদিয়াল্লাহু আনহু) দেখলাম, তিনি তাঁর দুই পায়ের উপরিভাগ মাসাহ করছেন এবং বলছিলেন: ‘আমি যদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে পায়ের উপরিভাগে মাসাহ করতে না দেখতাম, তবে আমি মনে করতাম যে (পায়ের) নীচের অংশই বেশি উপযুক্ত (মাসাহ করার জন্য)।’
আবু বকর (বর্ণনাকারী) বলেন: যদি এটি মোজার (খুফ্ফাইন) উপর মাসাহ করা হয়ে থাকে, তবে তা সুন্নাহ। আর যদি মোজা ব্যতীত মাসাহ করা হয়ে থাকে, তবে তা রহিত (মানসূখ)।
48 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ، قَالَ : سَأَلْنَا عَلِيًّا : بِأَيِّ شَيْءٍ بُعِثْتَ فِي الْحِجَّةِ ؟ قَالَ : ` بُعِثْتُ بِأَرْبَعٍ : لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلا نَفْسٌ مُؤْمِنَةٌ، وَلا يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ، وَلا يَجْتَمِعُ مُسْلِمٌ وَمُشْرِكٌ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا، وَمَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهْدٌ، فَعَهْدُهُ إِلَى مُدَّتِهِ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ عَهْدٌ فَأَجَلُهُ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ ` *
যায়িদ ইবনু ইউসাই' বলেন: আমরা আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, হজ্জের সময় আপনাকে কী (দায়িত্ব দিয়ে) পাঠানো হয়েছিল? তিনি বললেন: আমাকে চারটি দায়িত্ব দিয়ে পাঠানো হয়েছিল: মুমিন ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না, কোনো উলঙ্গ ব্যক্তি বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করবে না, এই বছরের পর থেকে মসজিদে হারামে কোনো মুসলিম ও মুশরিক একত্রিত হবে না। আর যার সাথে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কোনো চুক্তি ছিল, তার চুক্তি তার সময়কাল পর্যন্ত বলবৎ থাকবে এবং যার সাথে কোনো চুক্তি ছিল না, তার অবকাশকাল চার মাস।
49 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، حَدَّثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ , أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي رَافِعٍ كَاتِبَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، يَقُولُ : سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ : بَعَثَنِي مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا، وَالزُّبَيْرُ، وَالْمِقْدَادَ، فَقَالَ : ` انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ بِهَا ظَعِينَةٌ مَعَهَا كِتَابٌ , فَخُذُوهُ مِنْهَا `، فَانْطَلَقْنَا تَعَادَى بِنَا خَيْلُنَا حَتَّى أَتَيْنَا الرَّوْضَةَ، فَإِذَا نَحْنُ بِالظَّعِينَةِ، فَقُلْنَا : أَخْرِجِي الْكِتَابَ، فَقَالَتْ : مَا مَعِي مِنْ كِتَابٍ، فَقُلْنَا : لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ , أَوْ لَنُلْقِينَ الثِّيَابَ، فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ عِقَاصِهَا، فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا فِيهِ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى نَاسٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ مِمَّنْ بِمَكَّةَ، يُخْبِرُهُمْ بِبَعْضِ أَمْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا هَذَا يَا حَاطِبُ ؟ ` , فَقَالَ حَاطِبٌ : لا تَعْجَلْ عَلَيَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ ! فَإِنِّي كُنْتُ امْرَءًا مُلْصَقًا فِي قُرَيْشٍ، وَلَمْ أَكُنْ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، وَكَانَ مَنْ كَانَ مَعَكَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ لَهُمْ قَرَابَاتٌ يَحْمُونَ بِهَا أَهَالِيهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ بِمَكَّةَ، فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي ذَلِكَ مِنَ النَّسَبِ فِيهِمْ أَنْ أَتَّخِذَ عِنْدَهُمْ يَدًا يَحْمُونَ بِهَا قَرَابَتِي، وَمَا فَعَلْتُ ذَا كُفْرًا، وَلا ارْتِدَادًا عَنْ دِينِي، وَلا رِضًا بِالْكُفْرِ بَعْدَ الإِسْلامِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّهُ قَدْ صَدَقَكُمْ `، فَقَالَ عُمَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ! دَعْنِي أَضْرِبُ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّهُ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا , وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ قَدِ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ بَدْرٍ `، فَقَالَ : اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ، قَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ : وَنَزَلَتْ فِيهِ : يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ سورة الممتحنة آية . قَالَ سُفْيَانُ : فَلا أَدْرِي أَذَلِكَ فِي الْحَدِيثِ أَمْ قَوْلا مِنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ *
আলী ইবনু আবী তালিব রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: মুহাম্মাদ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে, যুবাইরকে এবং মিকদাদকে পাঠালেন এবং বললেন: ‘তোমরা রওদায়ে খাখ-এর দিকে যাও। সেখানে একজন ভ্রমণকারিণী (মহিলা) আছে, যার কাছে একটি পত্র রয়েছে। তোমরা তার কাছ থেকে সেটি নিয়ে নাও।’
আমরা ঘোড়ায় চড়ে দ্রুত ছুটতে লাগলাম, অবশেষে আমরা সেই রওদার কাছে পৌঁছলাম। আমরা সেখানে সেই ভ্রমণকারিণীকে দেখতে পেলাম। আমরা বললাম: ‘পত্রটি বের করো।’ সে বলল: ‘আমার কাছে কোনো পত্র নেই।’ আমরা বললাম: ‘অবশ্যই তোমাকে পত্রটি বের করতে হবে, নতুবা আমরা তোমার পোশাক খুলে ফেলব।’ অতঃপর সে তার চুলের বিনুনি থেকে সেটি বের করল।
আমরা পত্রটি নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম। দেখা গেল, এটি ছিল হাতিব ইবনু আবী বালতাআর পক্ষ থেকে মক্কার মুশরিকদের কয়েকজন ব্যক্তির উদ্দেশ্যে লেখা। তাতে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কিছু পরিকল্পনার কথা জানিয়েছিলেন।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘হে হাতিব, এটা কী?’ হাতিব বললেন: ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমার ব্যাপারে তাড়াতাড়ি করবেন না। আমি কুরাইশদের সাথে সম্পৃক্ত একজন লোক ছিলাম, কিন্তু তাদের গোত্রের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম না। আপনার সঙ্গে যে সকল মুহাজির রয়েছেন, মক্কায় তাদের এমন আত্মীয়-স্বজন আছে যারা সেখানে তাদের পরিবার-পরিজন ও ধন-সম্পদ রক্ষা করে থাকে। যেহেতু আমার তাদের সাথে সেই বংশীয় সম্পর্ক ছিল না, তাই আমি পছন্দ করলাম যে, আমি তাদের কাছে এমন একটি অনুগ্রহ রাখব যার মাধ্যমে তারা আমার আত্মীয়-স্বজনদের রক্ষা করবে। আমি এটা কুফরি বা আমার দীন থেকে মুরতাদ্দ (ধর্মচ্যুত) হয়ে বা ইসলামের পর কুফরির প্রতি সন্তুষ্ট হয়ে করিনি।’
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘সে তোমাদের কাছে সত্য বলেছে।’ তখন উমার বললেন: ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে অনুমতি দিন, আমি এই মুনাফিকের গর্দান উড়িয়ে দেই।’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘সে তো বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছে। তুমি কীভাবে জানো? সম্ভবত আল্লাহ বদরের যোদ্ধাদের প্রতি দৃষ্টি দিয়েছেন এবং বলেছেন: তোমরা যা খুশি আমল করো, আমি তোমাদের ক্ষমা করে দিয়েছি।’
আমর ইবনু দীনার বলেন: তার (হাতিব) সম্পর্কেই এই আয়াতটি নাযিল হয়েছে: "হে ঈমানদারগণ! তোমরা আমার ও তোমাদের শত্রুদেরকে বন্ধু হিসেবে গ্রহণ করো না..." (সূরা মুমতাহিনা, আয়াত ১)। সুফিয়ান বলেন: আমি জানি না এটি হাদীসের অংশ নাকি আমর ইবনু দীনারের নিজস্ব উক্তি।
50 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، حَدَّثنا لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَخْبَرَةَ الأَزْدِيِّ، قَالَ : كَانُوا عِنْدَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَمَرَّتْ بِهِمْ جَنَازَةٌ، فَقَامُوا لَهَا , فَقَالَ عَلِيٌّ : مَا هَذَا ؟ فَقَالُوا : أَمَرَ أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ، فَقَالَ عَلِيٌّ : ` إِنَّمَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّةً وَاحِدَةً , وَلَمْ يَعُدْ ` *
তাঁরা আলী ইবনে আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট ছিলেন। তখন তাঁদের পাশ দিয়ে একটি জানাযা অতিক্রম করল। তাঁরা এর জন্য দাঁড়িয়ে গেলেন। তখন আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: ‘এটা কী?’ তাঁরা বললেন: আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এমন আদেশ দিয়েছেন। তখন আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: “নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কেবল একবারই (জানাযার জন্য) দাঁড়িয়েছিলেন, এরপর আর দাঁড়াননি।”
51 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ مَسْعُودِ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَلِيٍّ , أَنَّهُ قَالَ : ` إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّمَا قَامَ مَرَّةً وَاحِدَةً , ثُمَّ لَمْ يَعُدْ ` , قَالَ أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ : وَكَانَ سُفْيَانُ رُبَّمَا حَدَّثَنَا بِهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحِ، وَلَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، فَإِذَا وَقَفْنَاهُ عَلَيْهِ يُدْخِلُ فِي حَدِيثِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ أَبَا مَعْمَرٍ، وَكَانَ لا يَقُولُ حَدَّثَنَا، إِلاَّ أَنْ يَقُولَ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا : حَدَّثَنَا *
আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাত্র একবার দাঁড়িয়েছিলেন, এরপর আর তা করেননি।
52 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، حَدَّثنا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، سَمِعَهُ مِنِ ابْنِ أَبِي مُوسَى، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا , وَبَعَثَ أَبَا مُوسَى، وَأَمَرَهُ بِشَيْءٍ مِنْ حَاجَتِهِ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا عَلِيُّ ! سَلِ اللَّهَ الْهُدَى وَالسَّدَادَ وَأَعْنِي بِالْهُدَى هِدَايَةَ الطَّرِيقِ، وَالسَّدَادِ تَسْدِيدَكَ السَّهْمِ `، قَالَ : وَنَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْقِسِيِّ , وَالْمِيثَرَةِ الْحَمْرَاءِ، وَأَنْ أَلْبَسَ خَاتَمِي فِي هَذِهِ , أَوْ فِي هَذِهِ، وَأَشَارَ إِلَى السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى . قَالَ الْحُمَيْدِيُّ : وَكَانَ سُفْيَانُ يُحَدِّثُ بِهِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى، فَقِيلَ لَهُ : إِنَّمَا يُحَدِّثُونَهُ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، فَقَالَ : أَمَّا الَّذِي حَفِظْتُ أَنَا فَعَنْ أَبِي بَكْرٍ، فَإِنْ خَالَفُونِي فِيهِ فَاجْعَلُوهُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُوسَى، فَكَانَ سُفْيَانُ بَعْدَ ذَلِكَ، رُبَّمَا قَالَ : عَنِ ابْنِ أَبِي مُوسَى، وَرُبَّمَا نَسِيَ فَحَدَّثَ بِهِ عَلَى مَا سَمِعَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ *
আলী রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বলেছেন: "হে আলী! তুমি আল্লাহর কাছে আল-হুদা (সঠিক পথপ্রদর্শন) এবং আস-সাদাদ (সঠিকতা/নির্ভুলতা) প্রার্থনা করো। আল-হুদা দ্বারা আমার উদ্দেশ্য হলো পথের দিশা বা সঠিক নির্দেশনা এবং আস-সাদাদ দ্বারা তোমার তীরকে নির্ভুলভাবে নিক্ষেপ করাকে বুঝিয়েছি।"
তিনি আরও বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ক্বিসী (নামক রেশমি কাপড়), লাল মাইসারা (গদি বা আস্তরণ) ব্যবহার করতে এবং এই আঙুলে বা এই আঙুলে আংটি পরিধান করতে নিষেধ করেছেন। এই বলে তিনি শাহাদাত (তর্জনী) ও মধ্যমা আঙুলের দিকে ইশারা করলেন।
53 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، حَدَّثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَعْيَنَ سَمِعَهُ مِنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ يُحَدِّثُهُ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا، يَقُولُ : أَتَانِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلامٍ، وَقَدْ أَدْخَلْتُ رِجْلِي فِي الْغَرْزِ، فَقَالَ لِي : أَيْنَ تُرِيدُ ؟ فَقُلْتُ : الْعِرَاقَ، فَقَالَ : أَمَا إِنَّكَ إِنْ جِئْتَهَا ليُصِيْبَنَّكَ بِهَا ذُبَابُ السَّيْفِ، فَقَالَ عَلِيٌّ : وَايْمُ اللَّهِ ! لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَهُ يَقُولُهُ , فَقَالَ أَبُو حَرْبٍ : فَسَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ : فَعَجِبْتُ مِنْهُ، وَقُلْتُ : رَجُلٌ مُحَارِبٌ يُحَدِّثُ بِمِثْلِ هَذَا عَنْ نَفْسِهِ ؟ *
আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেছেন: আমার কাছে আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এলেন, তখন আমি আমার পা রেকাবিতে (অশ্বের আরোহণের জন্য নির্ধারিত স্থানে) ঢুকিয়েছিলাম। তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন: আপনি কোথায় যেতে চান? আমি বললাম: ইরাক। তিনি বললেন: জেনে রাখুন, যদি আপনি সেখানে যান, তবে তলোয়ারের ধারালো আঘাত আপনার উপর পড়বে। আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আল্লাহর শপথ! আমি তাঁর (আব্দুল্লাহ ইবনে সালামের) বলার আগেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এই কথা বলতে শুনেছি। আবু হারব বলেন: আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি: আমি এতে বিস্মিত হয়েছিলাম এবং বললাম: একজন যুদ্ধরত ব্যক্তি নিজের সম্পর্কে এমন কথা বর্ণনা করছেন?
54 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` قَدْ تَجَاوَزْتُ لَكُمْ عَنْ صَدَقَةِ الْخَيْلِ , وَالرَّقِيقِ ` *
আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি তোমাদের জন্য ঘোড়া এবং দাস-দাসীর যাকাত (সদকা) মাফ করে দিয়েছি।"
55 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` قَضَى أَنَّ أَعْيَانَ بَنِي الأُمِّ يَتَوَارَثُونَ دُونَ بَنِي الْعَلَّاتِ ` *
আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই ফায়সালা দিয়েছেন যে, সহোদর সন্তানেরা (একই মা-বাবার) বৈমাত্রেয় (বাবার দিক থেকে ভাই-বোন, কিন্তু মায়ের দিক থেকে ভিন্ন) সন্তানদের বাদ দিয়ে উত্তরাধিকার লাভ করবে।
56 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثنا أَبُو إِسْحَاقِ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ : ` قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالدَّيْنِ قَبْلَ الْوَصِيَّةِ وَأَنْتُمْ تَقْرَءُونَ الْوَصِيَّةَ قَبْلَ الدَّيْنِ ` *
আলী ইবনে আবি তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ওসিয়তের পূর্বে ঋণ পরিশোধের ফয়সালা দিয়েছেন, অথচ তোমরা ওসিয়তকে ঋণের পূর্বে পড়ো।
57 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، وَابْنِ أَبِي لَيْلَى، وَشُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيٍّ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` لَمْ يَكُنْ يَحْجُبُهُ عَنْ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ إِلَّا أَنْ يَكُونَ جُنُبًا ` *
আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জুনুবী (নাপাক) অবস্থা ব্যতীত অন্য কিছুই কুরআন তিলাওয়াত করা থেকে বিরত রাখত না।
58 - حَدَّثنا يَحْيَى بْنُ عِيسَى، حَدَّثنا الأَعْمَشُ، حَدَّثنا عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، قَالَ : قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ : لَقَدْ عَهِدَ إِلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الأُمِّيُّ : ` أَنَّهُ لا يُحِبُّكَ إِلا مُؤْمِنٌ، وَلا يُبْغِضُكَ إِلا مُنَافِقٌ ` *
আলী ইবনু আবী তালিব রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: নিশ্চয়ই উম্মী নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে অঙ্গীকার করেছেন যে, ‘তোমাকে কেবল মুমিনই ভালোবাসবে এবং কেবল মুনাফিকই ঘৃণা করবে।’
59 - حَدَّثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ : حَدَّثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثنا أَبُو كَثِيرٍ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ سَيِّدِي عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ حِينَ قَتَلَ أَهْلَ النَّهْرَوَانِ، فَكَانَ النَّاسُ قَدْ وَجَدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ مِنْ قَتْلِهِمْ، فَقَالَ عَلِيٌّ : أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَنِي : ` أَنَّ أنَاسًا يَخْرُجُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَخْرُجُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، وَلا يَعُودُونَ فِيهِ أَبَدًا، أَلا وَإِنَّ آيَةَ ذَلِكَ أَنَّ فِيهِمْ رَجُلا أَسْوَدَ مُجَدَّعَ الْيَدِ، إِحْدَى يَدَيْهِ كَثَدِي الْمَرْأَةِ، لَهَا حَلَمَةٌ كَحَلَمَةِ الْمَرْأَةِ `، قَالَ : وَأَحْسَبُهُ قَالَ : حَوْلَهَا سَبْعُ هُلْبَاتٍ، فَالْتَمِسُوهُ , فَإِنِّي لا أَرَاهُ إِلا فِيهِمْ، فَوَجَدُوهُ عَلَى شَفِيرِ النَّهْرِ تَحْتَ الْقَتْلَى، فَقَالَ : صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، وَإِنَّ عَلِيًّا لَمُتَقَلِّدٌ قَوْسًا لَهُ عَرَبِيَّةً يَطْعَنُ بِهَا فِي مَخْدَجَتِهِ، قَالَ : فَفَرِحَ النَّاسُ حِينَ رَأَوْهُ وَاسْتَبْشَرُوا , وَذَهَبَ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَجِدُونَ *
আবু কাছীর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমি আমার নেতা আলী ইবনু আবি তালিবের (রাদিয়াল্লাহু আনহু) সাথে ছিলাম, যখন তিনি নাহরাওয়ানের লোকদের হত্যা করলেন, তখন লোকেরা তাদের হত্যা নিয়ে মনে কষ্ট পাচ্ছিল। তখন আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: “হে লোক সকল! আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বলেছিলেন: ‘কিছু লোক দীন (ধর্ম) থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর ধনুক থেকে লক্ষ্যবস্তু ভেদ করে বেরিয়ে যায়। তারা আর কখনো দীনে ফিরে আসবে না। জেনে রেখো, তাদের নিদর্শন হলো, তাদের মধ্যে একজন কালো মানুষ থাকবে যার হাত বিকৃত বা বিচ্ছিন্ন (মুজাদ্দা‘)। তার এক হাত হবে নারীর স্তনের মতো, তাতে নারীর স্তনবৃন্তের মতো একটি বোঁটা থাকবে।’ বর্ণনাকারী বলেন: আমার মনে হয় তিনি বলেছিলেন: ‘তার চারপাশে সাতটি পশম থাকবে।’ ‘তোমরা তাকে সন্ধান করো, আমি মনে করি না যে সে তাদের ছাড়া অন্য কোথাও আছে।’” অতঃপর তারা তাকে নদীর কিনারায় নিহতদের নিচে খুঁজে পেল। তখন আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: “আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন।” আর আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাঁর আরবীয় ধনুক কাঁধে ঝুলিয়ে সেই বিকৃত হাতে খোঁচা দিতে লাগলেন। বর্ণনাকারী বলেন: যখন লোকেরা তাকে দেখতে পেল, তখন তারা আনন্দিত হলো ও খুশি হলো এবং তাদের মনে যে কষ্ট ছিল তা দূর হয়ে গেল।
60 - حَدَّثنا سُفْيَانُ، قَالَ : حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ : قَالَ الزُّبَيْرُ : لَمَّا نَزَلَتْ : ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ سورة الزمر آية، قَالَ الزُّبَيْرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ! ` أَتُكَرَّرُ عَلَيْنَا الْخُصُومَةُ بَعْدَ الَّذِي كَانَ بَيْنَنَا فِي الدُّنْيَا ؟ فَقَالَ : نَعَمْ `، فَقُلْتُ : إِنَّ الأَمْرَ إِذًا لَشَدِيدٌ *
যুবাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, যখন (আল্লাহ্র বাণী) নাযিল হলো: "তারপর কিয়ামতের দিন তোমরা তোমাদের রবের নিকট ঝগড়া-বিবাদ করবে।" তখন যুবাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! দুনিয়াতে আমাদের মধ্যে যা কিছু ঘটেছিল, এরপরও কি আমাদের জন্য ঝগড়া-বিবাদের পুনরাবৃত্তি হবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি বললাম: তাহলে তো বিষয়টি অবশ্যই বড় কঠিন।