মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا عبدة بن سليمان عن (سعيد)(1) عن قتادة عن (عزرة)(2) عن سعيد بن جبير في الرجل تكون به [(الجروح)(3) أو القروح أو المرض، فتصيبه الجنابة، فيكبر عليه الغسل. قال: يتيمم](4).
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এমন ব্যক্তি সম্পর্কে, যার দেহে রয়েছে আঘাত বা ক্ষত অথবা ফোঁড়া-ঘা কিংবা কোনো অসুস্থতা, এবং তার উপর জানাবাত (গোসল ফরজ হওয়া) আপতিত হয়, আর তার জন্য গোসল করা কষ্টকর বা ক্ষতিকর হয়। তিনি বলেন: সে তায়াম্মুম করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (سعد)، وفي [جـ]: (إسماعيل).
(2) في [خ، د، هـ]: (عروة).
(3) في [جـ]: (الجروح) و [ك]: (الجراح).
(4) سقط من: [جـ] ما بين المعكوفين.
حدثنا ابن أبي (غنية)(1) عن أبيه عن الحكم في (المريض)(2) يجنب، فيخاف عليه إن اغتسل قال: يتيمم.
আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, অসুস্থ ব্যক্তি জুনুবি (নাপাক) হলে যদি সে গোসল করার কারণে নিজের ক্ষতির আশঙ্কা করে, তবে তিনি (আল-হাকাম) বলেন: সে তায়াম্মুম করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ، د، ك، هـ]: (عيينة) وفي [هـ، د]: سقطت (أبي).
(2) سقط من: [خ].
حدثنا غندر عن شعبة عن (الحكم)(1) عن مجاهد أنه قال -في المجدور وأشباهه: إذا خشي عليهم؛ فهم بمنزلة المسافر؛ يتيمم.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি গুটি বসন্তে (বা মারাত্মক ফোড়ায়) আক্রান্ত এবং তাদের অনুরূপ ব্যক্তিদের সম্পর্কে বলেন: যখন তাদের জীবন বা স্বাস্থ্যের ক্ষতির আশঙ্কা করা হয়, তখন তারা ভ্রমণকারীর (মুসাফির) মর্যাদাসম্পন্ন হবে; তারা তায়াম্মুম করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [خ].
حدثنا عبد السلام بن حرب عن إسحاق بن أبي فروة عن عطاء: أن رجلًا احتلم على عهد النبي صلى الله عليه وسلم وهو مجدور، فغسلوه، فمات فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم
فقال: "ضيعوه ضيعهم اللَّه، قتلوه قتلهم اللَّه! "(1).
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে এক ব্যক্তি স্বপ্নদোষে আক্রান্ত হন, অথচ তার শরীরে গুটি বা বসন্ত রোগ ছিল। অতঃপর লোকেরা তাকে গোসল করালো, ফলে সে মারা গেল। এই সংবাদ নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পৌঁছালে, তিনি বললেন: "তারা তাকে বিপদগ্রস্ত করেছে, আল্লাহ তাদের বিপদগ্রস্ত করুন! তারা তাকে হত্যা করেছে, আল্লাহ তাদের হত্যা করুন!"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل ضعيف جدًا؛ لحال إسحاق، وأخرجه أحمد (3056)، وأبو داود (337)، وابن ماجه (572).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حفص بن غياث عن الأعمش عن عمرو ابن مرة (عن عبد اللَّه بن سلمة)(1) عن علي قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يقرئنا
القرآن
على كل حال إلا الجنابة(2).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জানাবাত (বড় নাপাকি) ব্যতীত সকল অবস্থাতেই আমাদের কুরআন শিক্ষা দিতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (المرادي الكوفي).
(2) حسن؛ عبد اللَّه بن سلمة صدوق، أخرجه أحمد (627) وأبو داود (229) وابن ماجه (594) والترمذي (146) والنسائي (266).
حدثنا حفص بن غياث ووكيع عن ابن أبي ليلى عن عمرو بن مرة عن عبد اللَّه بن سلمة عن علي عن النبي صلى الله عليه وسلم: مثله(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ (পূর্ববর্তী হাদীসের ন্যায়) বর্ণনা করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف ابن أبي ليلى، تقدم [1085].
حدثنا حفص وأبو معاوية عن الأعمش عن شقيق عن عبيدة عن عمر قال: لا يقرأ الجنب القرآن(1).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জুনুবি ব্যক্তি কুরআন পাঠ করবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه عبد الرزاق (1307) والبيهقي 1/ 89.
حدثنا غندر عن شعبة عن حماد عن إبراهيم أن ابن مسعود كان يمشي نحو الفرات وهو (يقرئ)(1) رجلًا، فبال ابن مسعود فكف الرجل عنه، فقال ابن مسعود: ما لك؛ قال: إنك بلت، فقال ابن مسعود: إني لست بجنب(2).
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ফোরাত নদীর দিকে হাঁটছিলেন এবং একজন ব্যক্তিকে (কুরআন) শিক্ষা দিচ্ছিলেন। এমন সময় ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পেশাব করলেন। ফলে লোকটি (পড়া) থেকে বিরত হলো। তখন ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞাসা করলেন: তোমার কী হলো? লোকটি বলল: আপনি তো পেশাব করেছেন। তখন ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তো জুনুবি (গোসল ফরয হওয়া অবস্থায় নাপাক) নই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (يقرؤ).
(2) منقطع، أخرجه عبد الرزاق (1319) وسقط عنده آخره.
حدثنا ابن مهدي عن سفيان عن إبراهيم بن المهاجر عن إبراهيم عن الأسود قال: لا يقرأ الجنب.
আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জুনুবী ব্যক্তি (যার ওপর গোসল ফরয) কুরআন পাঠ করবে না।
حدثنا ابن عيينة عن ابن أبي نجيح عن مجاهد قال: لا يقرأ الجنب القرآن.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জুনুবী (নাপাক) ব্যক্তি কুরআন পাঠ করবে না।
حدثنا شريك عن (فراس)(1) عن عامر قال: الجنب والحائض لا يقرآن القرآن.
আমের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জুনুবি (গোসলের প্রয়োজন এমন) ব্যক্তি এবং ঋতুমতী নারী কুরআন তেলাওয়াত করবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (عن يونس).
حدثنا غندر عن شعبة عن سيار عن أبي وائل قال: لا يقرأ الجنب والحائض القرآن.
আবু ওয়ায়েল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জুনুবি ব্যক্তি এবং হায়েয অবস্থায় থাকা নারী কুরআন পাঠ করবে না।
حدثنا شريك عن عامر بن (السمط)(1) عن (أبي الغريف)(2) عن علي قال: لا يقرأ ولا حرفًا -يعني الجنب-(3).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জুনুবী (গোসল ফরয হওয়া) ব্যক্তি যেন এক হরফও তিলাওয়াত না করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (ويقال السبط).
(2) في [خ]: (وهو عبيد اللَّه بن خليفة الهمداني).
(3) حسن؛ لحال أبي الغريف، أخرجه عبد الرزاق (1306) والبيهقي 1/ 89.
حدثنا جرير عن مغيرة عن إبراهيم قال: لا يقرأ الجنب(1) القرآن، وقال: إنه إذا قرأ صلى.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জুনুবী ব্যক্তি (যার ওপর গোসল ফরয) কুরআন তিলাওয়াত করবে না। তিনি আরও বলেন: নিশ্চয়ই জুনুবী ব্যক্তি যদি কুরআন পাঠ করে, তবে সে যেন সালাত আদায় করলো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [د، هـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الوهاب الثقفي عن (جعفر)(1) عن أبيه: أنه كان لا يرى بأسًا أن يقرأ الجنب (والحائض الشيء من القرآن)(2).
জা’ফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁর পিতা মনে করতেন যে, জুনুবি (নাপাক) ব্যক্তি এবং হায়েয অবস্থায় থাকা নারীর জন্য কুরআনের কিছু অংশ তেলাওয়াত করায় কোনো আপত্তি নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ] (الصادق).
(2) في [أ، هـ]: (الآية والآيتين).
[حدثنا الثقفي عن خالد عن عكرمة: أنه كان لا يرى بأسًا أن يقرأ الجنب الآية والآيتين](1).
ইকরিমা (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি জুনুব (নাপাক) ব্যক্তির জন্য এক বা দুটি আয়াত তেলাওয়াত করতে কোনো আপত্তি করতেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ] هذا الخبر.
حدثنا أبو خالد الأحمر عن حجاج عن عطاء وعن حماد عن إبراهيم وسعيد بن جبير في الحائض والجنب: يستفتحون رأس الآية ولا يتمون آخرها.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) ও সাঈদ ইবন জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, হায়িয অবস্থায় থাকা নারী এবং জুনুবী (নাপাক) ব্যক্তির ক্ষেত্রে (তাদের বিধান হলো): তারা আয়াতের প্রথম অংশ তেলাওয়াত করতে পারবে, কিন্তু শেষ অংশ পূর্ণ করতে পারবে না।
حدثنا شريك عن عامر بن السمط عن أبي الغريف عن علي قال: لا يقرأ ولا حرفًا(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: সে যেন একটি অক্ষরও তেলাওয়াত না করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ لحال شريك وأبي الغريف، وتقدم [1093].
حدثنا عبيد اللَّه عن إسرائيل عن عمر بن عبد اللَّه قال: سألت سعيد بن جبير(1) (تقرأ)(2) الحائض والجنب؟ (قال)(3): الآية والآيتين.
উমার ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: ঋতুমতী নারী (হায়েয) এবং জুনুব (গোসল ফরয হওয়া) ব্যক্তি কি কুরআন তিলাওয়াত করতে পারে?
তিনি বললেন: এক আয়াত বা দুই আয়াত (তিলাওয়াত করা যায়)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة في [خ]: (فقال).
(2) في [أ، خ، هـ]: (يقرأ).
(3) سقط من: [خ].
حدثنا عبيد اللَّه عن إسرائيل عن عمر بن عبد اللَّه عن ابن (معقل)(1): مثل ذلك(2).
ইবনে মা’কিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ মর্মে বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [د، ك، هـ]: (مغفل).
(2) ضعيف؛ لحال عمر بن عبد اللَّه.