মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حفص بن غياث عن الحسن بن (عبيد اللَّه)(1) قال: مررت إلى الحمام، فرآني أبو صادق(2)، فقال: معك إزار؟ فإن عليًا كان يقول: من كشف عورته؛ أعرض عنه الملك(3).
হাসান ইবন উবাইদুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি একবার গোসলখানার (হাম্মামের) দিকে যাচ্ছিলাম, তখন আবু সাদিক আমাকে দেখতে পেলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, তোমার সাথে কি ইযার (তহবন্দ/লুঙ্গি) আছে? কারণ আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: যে ব্যক্তি তার সতর (লজ্জাস্থান) উন্মোচন করে, ফেরেশতা তার দিক থেকে বিমুখ হয়ে যান (বা মুখ ফিরিয়ে নেন)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، هـ]: (عبد اللَّه).
(2) في حاشية [خ]: (الأزدي الكوفي اسمه مسلم بن يزيد، وقيل: عبيد اللَّه).
(3) منقطع؛ الحسن لا يروي عن علي.
حدثنا هشيم قال: حدثنا منصور عن قتادة أن عمر بن الخطاب كتب: لا يدخل أحد الحمام إلا بمئزر(1).
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (বিভিন্ন অঞ্চলে) লিখে পাঠান: কেউ যেন লুঙ্গি বা তহবন্দ (ইজার) ব্যতীত হাম্মামে (জনসাধারণের গোসলখানায়) প্রবেশ না করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مقطع؛ قتادة لا يروي عن عمر، أخرجه عبد الرزاق (1121) وابن المنذر (652).
حدثنا زياد بن الربيع (عن غالب)(1) القطان أن عمر بن
عبد العزيز كتب إلى عامله على البصرة: أما بعد، فإنه(2) من قبلك (لا يدخلوا)(3) الحمام إلا بمئزر.
উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বসরায় তাঁর নিযুক্ত গভর্নরের কাছে লিখলেন: "অতঃপর, তোমার এলাকার লোকেরা যেন অবশ্যই লুঙ্গি (ইযার/কোমর-বন্ধনী) পরিধান ছাড়া গোসলখানায় (হাম্মামে) প্রবেশ না করে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [خ]: حاشية (ابن أبي غيلان).
(2) من النهي.
(3) في [جـ]: (إلا) في [أ، خ، ك]: (أن يدخلوا).
حدثنا ابن مهدي عن سفيان عن (دثار الضبي)(1) عن مسلم البطين عن سعيد بن جبير: قال حرام عليه دخول الحمام بغير (مئزر)(2).
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: ইযার (পোশাক বা কটিবস্ত্র) ব্যতীত হাম্মামে (গোসলখানায়) প্রবেশ করা পুরুষের জন্য হারাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ، خ، د، ك، هـ]: (داود الضبي).
(2) في [أ، خ، د، ك]: (إزار).
حدثنا عبيد اللَّه بن موسى عن زياد بن عبد الرحمن قال: رأيت أبا جعفر دخل الحمام وعليه إزار إلي الركبتين، وفيه أناس بغير إزار.
যিয়াদ ইবনে আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু জাফরকে দেখলাম, তিনি হাম্মামে (গোসলখানায়) প্রবেশ করছেন। তাঁর পরিধানে ছিল হাঁটু পর্যন্ত লম্বা একটি লুঙ্গি (ইযার)। আর সেখানে এমন কিছু লোকও ছিল যাদের পরনে কোনো লুঙ্গি ছিল না।
[حدثنا محمد بن أبي عدي عن سلمة وأشعت عن محمد: أنه كان يكره أن يدخل الحمام بغير إزار](1)، وكره أن يدخله بإزار وغيره ليس بإزار يقول: يرى عورته.
মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি ইযার (নিম্নাঙ্গের আবরণ বা লুঙ্গি) ছাড়া হাম্মামখানায় (গোসলখানায়) প্রবেশ করা মাকরুহ মনে করতেন। তিনি ইযার অথবা ইযারের বিকল্প এমন কিছু দ্বারা হাম্মামে প্রবেশ করাও অপছন্দ করতেন, যা (পরিপূর্ণ) ইযারের কাজ দেয় না। তিনি বলতেন, এতে তার সতর (লজ্জাস্থান) দেখা যাওয়ার আশঙ্কা থাকে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [هـ].
حدثنا حفص بن غياث عن أسامة بن زيد عن مكحول قال: كتب عمر إلى أمراء الأجناد: أن لا يدخل رجل (الحمام)(1) إلا بمئزر، ولا امرأة إلا من سقم(2).
মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিভিন্ন অঞ্চলের সেনাপ্রধানদের নিকট লিখে পাঠালেন (নির্দেশ দিলেন) যে, যেন কোনো পুরুষ সতর ঢাকার লুঙ্গি বা ইযার পরিধান করা ব্যতিরেকে ‘হাম্মামে’ (জনসাধারণের গোসলখানায়) প্রবেশ না করে, এবং কোনো নারী যেন অসুস্থতার প্রয়োজন ছাড়া (হাম্মামে) প্রবেশ না করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (الحمار).
(2) منقطع فيه ضعف.
حدثنا ابن نمير عن حجاج عن أبي إسحاق عن عمرو بن ميمون
(قال)(1): إذا دخل أحدكم الحمام أو الفرات؛ فليأتزر (أو يلبس)(2) (تبانًا)(3).
আমর ইবনু মাইমুন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেছেন, যখন তোমাদের কেউ গোসলখানায় (হাম্মামে) অথবা ফোরাত (নদীতে) প্রবেশ করে, তখন সে যেন তহবন্দ (ইযার) পরে নেয় অথবা পায়জামা (তিব্বান) পরিধান করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [د، هـ].
(2) في [جـ، ك]: (ويلبس).
(3) في [أ، خ، ط، س، هـ]: (ثيابًا).
حدثنا وكيع عن موسى (بن عبيدة)(1) قال: رأيت عمر بن عبد العزيز يضرب صاحب الحمام ومن دخله بغير إزار.
মূসা ইবনে উবায়দা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর ইবনে আব্দুল আযীযকে দেখেছি যে তিনি গোসলখানার মালিককে এবং যে ব্যক্তি ইযার (লুঙ্গি বা লজ্জাস্থান আবৃত করার কাপড়) ছাড়া তাতে প্রবেশ করত, তাদেরকে প্রহার করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، خ]: (عن عبادة).
حدثنا أبو أسامة عن موسى بن عبيدة قال: رأيت عمر بن عبد العزيز يجلد في (المنديل في الحمام)(1) ويعاقب صاحب الحمام.
মূসা ইবনে উবাইদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দেখেছি যে তিনি গোসলখানায় (শালীনতা পরিপন্থী) রুমাল (বা তোয়ালের) বিষয়ে (ব্যক্তিকে) বেত্রাঘাত করতেন এবং গোসলখানার মালিককেও শাস্তি দিতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، خ]: (في الحمام في المنديل).
حدثنا عفان قال: حدثنا حماد بن سلمة قال: أخبرنا (عبد اللَّه بن شداد)(1) عن أبي (عذرة)(2) وكان قد أدرك النبي صلى الله عليه وسلم
عن عائشة: أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى الرجال والنساء عن الحمامات إلا مريضة أو نفساء(3).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পুরুষ ও মহিলাদের জন্য (উন্মুক্ত) গোসলখানা (বাথহাউস) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন, তবে অসুস্থ মহিলা অথবা নেফাসগ্রস্ত (সন্তান প্রসবের পর রক্তস্রাবযুক্ত) মহিলা ব্যতীত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حاشية في [خ]: (الأعرج الواسطي ويقال: المدني).
(2) في [هـ]: (عروة).
(3) لين الإسناد؛ لحال أبي عذرة، أخرجه أبو داود (4009) وابن ماجه (3749).
حدثنا وكيع عن سفيان عن ابن طاوس عن أبيه رفعه قال: من دخله منكم فليستتر(1).
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন: "তোমাদের মধ্যে যে কেউ (প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণের স্থানে) প্রবেশ করে, সে যেন অবশ্যই আড়াল বা পর্দা করে নেয়।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل، أخرجه عبد الرزاق (1116) والطبراني (10926) والحاكم 4/ 288.
حدثنا مالك بن إسماعيل عن كامل عن حبيب قال: دخل الحمام عطاء وطاوس، ومجاهد؛ فأطلوا فيه.
হাবীব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আতা, তাউস এবং মুজাহিদ (রহিমাহুমুল্লাহ) হাম্মামে (গোসলখানায়) প্রবেশ করলেন এবং তাঁরা সেখানে দীর্ঘ সময় ধরে অবস্থান করলেন।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن هشام عن الحسن: قال كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
وأبو بكر وعمر لا يطلون(1).
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) [সালাত বা খুতবাকে] দীর্ঘায়িত করতেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل فيه ضعف؛ رواية زائدة عن هشام يضعفونها.
حدثنا محمد بن فضيل عن حصين عن عبد اللَّه بن شداد قال: ﴿فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَنْ سَاقَيْهَا﴾ [النمل: 44] فإذا امرأة شعراء قال: فقال سليمان: ما يذهب هذا؟ قالوا: النورة، قال: فجعلت النورة يومئذ.
আবদুল্লাহ ইবনে শাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাআলার বাণী— ﴿অতঃপর যখন সে [বিলকিস] সেটা দেখল, সে তাকে গভীর জলাশয় মনে করল এবং তার পায়ের গোছা উন্মুক্ত করল।﴾ (সূরা নামল, ৪৪) – [তখন দেখা গেল] সে ছিল এমন এক নারী, যার [শরীরে] লোম ছিল। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর সুলায়মান (আঃ) বললেন, ‘এটা (এই লোম) কীসে দূর হবে?’ তারা বলল, ‘নূরা’ (লোমনাশক)। তিনি বললেন, ’এরপর থেকেই সেদিন থেকে নূরা ব্যবহার করা শুরু হয়।’
حدثنا (أزهر)(1) عن ابن عون قال: كان الحسن رجلًا أزبا(2) وكان لا يطلي.
ইবনে আওন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল-হাসান (আল-বাসরী) (রাহিমাহুল্লাহ) ছিলেন ঘন লোমযুক্ত পুরুষ এবং তিনি (শরীরের লোম পরিষ্কারের জন্য) কোনো পশমনাশক দ্রব্য (ইতলা) ব্যবহার করতেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (هو ابن سعد السمان).
(2) في حاشية [خ]: (كثير شعر الوجه والأذنين).
حدثنا أبو أسامة عن عمر بن حمزة: أن سالمًا أطلى مرة، وتسرول أخرى.
সালেম (রাহঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি একবার (শরীরের লোম পরিষ্কার করার জন্য) প্রলেপ ব্যবহার করলেন, আর অন্যবার সালোয়ার পরিধান করলেন।
حدثنا ابن عيينة عن عمرو عن جابر بن زيد(1): أطلى في العشر.
জাবের ইবনে যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: (যিলহজ মাসের) প্রথম দশকে (শরীরের) লোম পরিষ্কারের জন্য ডিপিলটরি (আতলা) ব্যবহার করা হয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ]: زيادة (قال).
حدثنا هشيم وشريك عن ليث أبي (المشرفي)(1) عن أبي (معشر)(2) عن إبراهيم قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أطلى؛ ولي عانته(3).
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ইতলা (চুল তোলার ওষুধ/ক্ষার) ব্যবহার করতেন, তখন তিনি তাঁর নাভির নিচের লোমও পরিষ্কার করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ، خ، ك]: (المشرقي).
(2) في [د]: (مسعر).
(3) مرسل مجهول؛ ليث مجهول، أخرجه عبد الرزاق (1127).
حدثنا وكيع عن محمد بن قيس الأسدي عن علي بن أبي عائشة قال: كان عمر رجلًا أهلب(1)، (فكان)(2) يحلق عنه الشعر، وذكرت له النورة فقال: النورة من النعيم(3).
আলী ইবনু আবি আইশা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন খুব লোমশ একজন ব্যক্তি। তাঁর শরীর থেকে লোম কামানো হতো। আর যখন তাঁর কাছে ’নূরা’ (লোমনাশক ক্রিম/চূর্ণ) সম্পর্কে আলোচনা করা হলো, তখন তিনি বললেন: নূরা হলো ভোগ-বিলাসের অন্তর্ভুক্ত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [جـ]: (تفسير الأهلب، وهو كثير الشعر).
(2) في [أ]: (وكان).
(3) منقطع؛ علي لا يروي عن عمر.