হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27455)


وقال الحكم: كان شريح يسلم على كل أحد؟ قلت: النساء؟ قال: على كل أحد.




হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: শুরেইহ (রাহিমাহুল্লাহ) সকলের উপরেই সালাম দিতেন। আমি (জিজ্ঞেস করলাম): নারীরাও কি? তিনি বললেন: সকলের উপরেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27456)


حدثنا وكيع عن الأوزاعي
عن يحيى عن أبي قلابة قال: قال أبو مسعود لأبي عبد اللَّه أو قال أبو عبد اللَّه لأبي
مسعود: ما سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: [(في)(1) زعموا؟ (قال)(2): سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول](3): "بئس

مطية الرجل (زعموا)(4) "(5).




আবু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, অথবা আবু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (আবু মাসঊদকে) বললেন: আপনি কি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ‘তারা বলে’ (যা ভিত্তিহীন গুজব) সম্পর্কে কিছু বলতে শুনেছেন? তিনি বললেন: আমি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: মানুষের জন্য ‘তারা বলে’ (অর্থাৎ ভিত্তিহীন গুজব ছড়ানো) হলো নিকৃষ্টতম বাহন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ز]: (فيما).
(2) في [جـ، ز]: (فقال).
(3) سقط ما بين المعكوفين من: [أ، ح، ط].
(4) سقط من: [جـ، ز].
(5) منقطع؛ أبو قلابة لا يروي عن أبي مسعود، أخرجه أحمد (23403)، وأبو داود (4972)، والبخاري في
الأدب المفرد (762)، والطحاوي في
شرح المشكل (185)، والقضاعي في
مسند الشهاب (1334)، وحديث أبي مسعود أخرجه أحمد (17075)، والبخاري في
الأدب المفرد (763)، وابن المبارك في الزهد (377)، والخرائطي في مساوئ الأخلاق (679)، والقضاعي في مسند الشهاب (1336).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27457)


حدثنا وكيع عن شعبة عن منصور عن عبد اللَّه أنه كره زعموا(1).




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবদুল্লাহ) ’তারা দাবি করে’ বা ’তারা বলে’ (زعموا) - এই ধরনের শব্দ ব্যবহার করাকে অপছন্দ করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ منصور لا يروي عن عبد اللَّه.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27458)


حدثنا وكيع عن شعبة وسفيان عن عبد ربه عن مجاهد أنه كره زعموا.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ‘লোকে দাবি করেছে’ (زعموا) এমন কথা (গুজব বা ভিত্তিহীন দাবি) অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27459)


ثم قرأ سفيان: ﴿زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا﴾ [التغابن: 7].




অতঃপর সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) পাঠ করলেন: ﴿زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا﴾ [সূরাহ আত-তাগাবুন: ৭]।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27460)


حدثنا وكيع عن سفيان عن الأعمش عن شريح قال: زعموا (زاملة)(1) الكذب.




শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: তারা দাবি করে যে (এই শব্দটি) মিথ্যার বাহন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (ملة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27461)


[حدثنا وكيع عن قيس عن أبي يحيى، عن مجاهد، عن ابن عون قال: زعمو زاملة الكذب](1). فلا (تكوننّ)(2) (للكذب)(3) (زامله)(4).




ইবনে আওন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

লোকেরা (মিথ্যাচারীকে) মিথ্যার বাহক (বা, বোঝা বহনকারী) বলে ধারণা করেছে। সুতরাং, তুমি কখনও মিথ্যার বাহক বা ধারক হয়ো না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط ما بين المعكوفين من: [أ، ب، جـ، هـ].
(2) في [جـ]: (يكوني)، وفي [أ، هـ]: (يكون).
(3) في [جـ]: (لكذب)، وفي [هـ]: (الكذب).
(4) في [ط، هـ]: (بأصله).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27462)


حدثنا عمر بن سعد أبو داود عن سفيان عن يحيى بن هانئ قال: قال لي أبي: يا بُنيّ هَبْ لي (في)(1) الحديث: زعموا وسوف.




ইয়াহইয়া ইবনু হানি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার পিতা আমাকে বলেছেন: "হে বৎস, হাদিসের বর্ণনার ক্ষেত্রে আমার জন্য এই দুটি শব্দ এড়িয়ে চলো— ’তারা দাবি করেছে/ধারণা করেছে’ (زعموا) এবং ’অচিরেই করব’ (سوف)।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: زيادة (من).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27463)


حدثنا ابن أبي (عبيدة)(1) عن أبيه عن الأعمش عن يحيى بن (وثاب)(2) قال: قال لي شريح: إن زعموا كنية الكذب.




শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যদি তারা (কোনো কিছু) শুধু দাবি করে, তবে (জেনে রাখবে) দাবি করাটাই হলো মিথ্যার উপনাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (عبيد).
(2) في [ط]: (دثار).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27464)


حدثنا وكيع عن مسعر عن حبيب قال: سألت أبا قلابة فقال: زعموا.




হাবীব ইবনু আবী ছাবিত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু কিলাবা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: "তারা এরূপ দাবি করে/বলে থাকে।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27465)


حدثنا وكيع عن قرة قال: سمعت الحسن يقول: زعموا واللَّه.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর কসম, তারা দাবি করত।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27466)


حدثنا ابن إدريس عن شعبة عن ثابت قال: قلت لابن عمر: أُنهي عن نبيذ الجر؟ فقال: زعموا (ذلك)(1)، قال: قلت: أنت سمعته من رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم؟ فقال: زعموا ذلك(2).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

ছাবিত (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: মাটির পাত্রে তৈরি নাবীয (খেজুরের পানীয়) কি নিষিদ্ধ করা হয়েছে? তিনি বললেন: তারা সেরূপই ধারণা করে। আমি বললাম: আপনি কি এটা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: তারা সেরূপই ধারণা করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (ذاك).
(2) صحيح؛ أخرجه مسلم (1997)، وأحمد (5423).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27467)


حدثنا جرير عن مغيرة عن إبراهيم أنه
سئل عن شيء فقال: زعموا.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে কোনো বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন: "তারা এমনটাই ধারণা করে থাকে।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27468)


حدثنا وكيع عن ابن عون قال: سألت القاسم
عن الرجل يوتر على راحلته قال: زعموا أن ابن عمر كان يوتر بالأرض(1).




ইবনে আউন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ)-কে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যে তার বাহনের উপর বিতর সালাত আদায় করে। তিনি বললেন: লোকেরা ধারণা করত যে, আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিতর সালাত (বাহন থেকে) নেমে যমীনে আদায় করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ القاسم لم يسمع من ابن عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27469)


حدثنا وكيع عن سفيان عن عثمان الثقفي عن سالم بن أبي الجعد عن ابن (أبي عمرة)(1) قال: قيل: يا رسول اللَّه، كيف أصبحت؟ قال: "بخير من قوم لم يشهدوا جنازة ولم يعودوا مريضًا"(2).




ইবনু আবী আমরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (নবীকে উদ্দেশ্য করে) জিজ্ঞাসা করা হলো, “ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি কেমন আছেন?”

তিনি বললেন, “আমি সেই সম্প্রদায়ের চেয়ে ভালো অবস্থায় আছি, যারা কোনো জানাযায় উপস্থিত হয়নি এবং কোনো রোগীকে দেখতে যায়নি।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (عباس).
(2) مرسل؛ ابن أبي عمرة تابعي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27470)


حدثنا عيسى بن يونس عن عبد اللَّه بن مسلم عن عبد الرحمن بن سابط عن جابر قال: (قلت)(1): (كيف أصبحت، يا رسول اللَّه؟)(2) قال: "بخير من رجل لم يصبح صائمًا (ولم)(3) يعد سقيمًا"(4).




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কেমন আছেন?" তিনি বললেন, "আমি সেই ব্যক্তির চেয়ে ভালো আছি, যে রোজা অবস্থায় সকাল শুরু করেনি এবং কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতেও যায়নি।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ط].
(2) في [ط]: (يا رسول اللَّه
كيف أصبحت).
(3) في [ح، ط]: (ولا).
(4) ضعيف منقطع؛ عبد اللَّه بن مسلم ضعيف، أخرجه ابن ماجه (3710)، وعبد بن حميد (1137)، وأبو يعلى (1937)، والطبراني في الأوسط (8983)،
والدعاء (1937)، والبيهقي في الزهد (586)، والشعب (9197)،
والبخاري في الأدب المفرد (1134).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27471)


حدثنا جرير (بن)(1) عبد الحميد عن الأعمش عن خيثمة قال: (سألت)(2) عائشة: كيف أصبحت؟ قالت: بنعمة (من)(3) اللَّه(4).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, খায়সামা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কেমন সকালে উঠলেন (বা, কেমন আছেন)? তিনি উত্তর দিলেন: আল্লাহর অনুগ্রহে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ح،
ز، ط]: (عن).
(2) في [جـ]: (سئلت).
(3) سقط من: [أ، ح،
هـ].
(4) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27472)


حدثنا معاذ بن معاذ عن ابن عون قال: مررت بعامر الشعبي وهو

جالس بفنائه فقلت: كيف أنت؟ فقال: (كان)(1) شريح إذا قيل له: كيف أنت؟ قال: بنعمة -ومد إصبعه (السبابة)(2) إلى السماء-.




ইবন আওন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমের আশ-শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। তখন তিনি তাঁর উঠানে বসেছিলেন। আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, আপনি কেমন আছেন? তিনি বললেন, (বিখ্যাত বিচারক) শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে যখন জিজ্ঞেস করা হতো, ’আপনি কেমন আছেন?’, তখন তিনি বলতেন: "আল্লাহর অনুগ্রহে" – এবং তিনি তাঁর শাহাদাত আঙ্গুল (তর্জনী) আকাশের দিকে উঁচু করে ধরতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ط].
(2) في [ط]: (بياض).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27473)


حدثنا معاذ بن معاذ قال: أخبرنا ابن عون(1) قال: حدثني بكر قال: (قال)(2): (قال)(3) رجل (لأبي)(4) تميمة (الهُجيمي)(5): كيف أنتم؟ قال: بين نعمتين: بين ذنب مستور، وثناء لا يعلم به أحد من هؤلاء الناس، واللَّه ما بلغته، ولا أنا بذلك.




আবু তামীমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞাসা করল: আপনারা কেমন আছেন?

তিনি উত্তর দিলেন: আমরা দু’টি নিয়ামতের মাঝে আছি: একটি গোপনকৃত পাপের মাঝে (যা আল্লাহ ঢেকে রেখেছেন), আর এমন প্রশংসার মাঝে, যা এসব লোকের মধ্যে কেউই জানে না। আল্লাহর শপথ, আমি সেই (প্রশংসার যোগ্যতায়) পৌঁছিনি এবং আমি তেমন নই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح،
ط]: زيادة (قال حدثني ابن عون).
(2) سقط من: [أ، ب،
جـ، ح، ز].
(3) في [ط]: (جاء).
(4) في [ت]: (لابن).
(5) سقط من: [أ، ح،
ز، ط، هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27474)


حدثنا جرير عن مغيرة قال: سمعت إبراهيم وسلم عليه فقال: وعليكم فقال: كيف أنت؟ قال: بنعمة من اللَّه.




মুগীরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইব্রাহিমকে (আন-নাখায়ীকে) বলতে শুনেছি। (যখন কেউ) তাঁকে সালাম দিলেন, তখন তিনি জবাবে বললেন: "ওয়া আলাইকুম।" এরপর (সালামকারী) জিজ্ঞেস করলেন: "আপনি কেমন আছেন?" তিনি বললেন: "আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রাপ্ত নিয়ামতের মধ্যে আছি।"