হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27535)


حدثنا ابن إدريس عن (عبيد اللَّه)(1) بن عمر عن عمر بن عبد الرحمن

ابن (دلاف)(2) عن أبيه عن عم أبيه بلال بن الحارث قال: خطب عمر بن الخطاب فقال: أما بعد(3).




বিলাল ইবনে হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ভাষণ দিলেন এবং বললেন: ’আম্মা বা’দ’ (এরপর)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) كذا في [جـ، ز]، وهو يوافق ما تقدم في باب البيوع، باب رقم (435)، وفي [أ، ح، هـ]: (عبد اللَّه)، وهذا يوافق ما في تلخيص الحبير 3/
40، والصواب (عبيد اللَّه) كما في المطالب العالية (631)، والعلل لأحمد 8/
103، وأخبار المدينة (1300)، والجامع لا بن وهب (526)، والجرح والتعديل 6/ 121، والإصابة 1/
200، والزهد لابن مبارك (1010)، وغريب الحديث للمربي 2/ 812، وشرح الزرقاني 4/ 94، والبدر المنير 6/ 600.
(2) في [ط]: (دلاق).
(3) مجهول؛ لجهالة دلاف، أخرجه مالك في الموطأ (2/ 770: 1460)، والبيهقي (6/ 49)، وابن شبة (1301).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27536)


حدثنا معاذ [(بن معاذ)(1) عن](2) ابن عون عن محمد قال: كتب أبو موسى إلى عامر بن عبد اللَّه الذي
كان يدعى (ابن)(3) عبد (القيس)(4) أما بعد(5).




মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমের ইবনে আবদুল্লাহ, যাকে ইবনু আবদ কাইস নামে ডাকা হতো, তার কাছে পত্র লিখেছিলেন। অতঃপর (তিনি বললেন):




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [جـ، ز].
(2) سقط من: [أ، ح،
ط].
(3) سقط من: [أ، جـ، ح،
ز، ط].
(4) في [جـ، ز]: (قيس).
(5) منقطع؛ ابن سيرين لا يروي عن أبي موسى، وانظر: تهذيب الكمال (14/ 64).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27537)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم عن علقمة قال: أقبلت مع عبد اللَّه من (السايحين)(1) فصحبه دهاقين من أهل الحيرة، فلما دخلوا الكوفة أخذوا في (طريق)(2) (غير)(3) طريقهم، فالتفت إليهم فرآهم

قد عدلوا
فاتبعهم السلام، فقلت: (أتسلم)(4) على هؤلاء الكفار؟ (فقال)(5): نعم، (وإنهم)(6) صحبوني وللصحبة حق(7).




আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে (সায়িহীন নামক স্থান) থেকে আসছিলাম। তখন হীরা অঞ্চলের কিছু গণ্যমান্য ব্যক্তি (দেহাকীন) তাঁর সঙ্গী হলো। যখন তারা কুফায় প্রবেশ করল, তখন তারা তাদের নিয়মিত পথ ছেড়ে অন্য পথে চলতে শুরু করল।

তিনি তাদের দিকে তাকিয়ে দেখলেন যে তারা পথ পরিবর্তন করেছে। তখন তিনি তাদের উদ্দেশ্যে সালাম দিলেন।

আমি বললাম: আপনি কি এই কাফিরদেরকে সালাম দিচ্ছেন?

তিনি বললেন: হ্যাঁ, নিশ্চয়ই তারা আমার সঙ্গী হয়েছিল এবং সাহচর্যের একটি অধিকার রয়েছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (السيلحين).
(2) في [ط، هـ]: (طريقهم).
(3) سقط من: [ط].
(4) في [ط]: (السلام).
(5) في [ز]: (قال).
(6) في [جـ، ز]: زيادة (إنهم).
(7) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27538)


حدثنا حفص بن غياث عن عاصم عن حماد عن إبراهيم عن علقمة قال: ما زادهم (عبد)(1) اللَّه (على)(2) الإشارة(3).




আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ রাঃ) তাদেরকে ইশারা বা ইঙ্গিত করা ব্যতীত আর কিছুই অতিরিক্ত দেননি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ح،
ط].
(2) في [أ، ط،
هـ]: (عن).
(3) صحيح؛ حماد بن أبي سليمان ثقة عند رواية الأكابر عنه.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27539)


حدثنا عبد الوهاب الثقفي عن (شعيب)(1) بن (الحبحاب)(2) قال: كنت مع علي بن عبد اللَّه البارقي، فمر علينا يهودي
(أو)(3) نصراني عليه
(كارة)(4) من طعام، فسلم علبه عليٌ، فقال شعيب: فقلت: إنه يهودي أو نصراني، فقرأ على آخر سورة الزخرف: ﴿وَقِيلِهِ يَارَبِّ إِنَّ هَؤُلَاءِ قَوْمٌ لَا يُؤْمِنُونَ (88) فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ فَسَوْفَ﴾ [88 - 89].




শুআইব ইবনুল হাবহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, আমি আলী ইবনু আব্দুল্লাহ আল-বারিকী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে ছিলাম। তখন আমাদের পাশ দিয়ে একজন ইহুদি অথবা খ্রিস্টান যাচ্ছিল, যার পিঠে খাবারের একটি বোঝা ছিল। আলী তাকে সালাম দিলেন। শুআইব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, তখন আমি (আলীকে) বললাম, ’সে তো ইহুদি অথবা খ্রিস্টান!’ তখন তিনি আমাকে সূরা আয-যুখরুফের শেষাংশ পড়ে শোনালেন: "আর শপথ তার (নবীর) উক্তির— ’হে আমার প্রতিপালক, নিশ্চয়ই এ লোকেরা ঈমান আনে না।’ সুতরাং তুমি তাদের উপেক্ষা করো এবং বলো, ’সালাম’। অতঃপর শীঘ্রই তারা জানতে পারবে। [সূরা আয-যুখরুফ: ৮৮-৮৯]"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح،
ط]: (سعيد).
(2) في [أ، ح،
ط]: (الحجاب)، وفي [ز]: (الحبحباب).
(3) في [ط]: (و).
(4) سقط من: [ط].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27540)


حدثنا كثير بن هشام عن جعفر بن برقان قال: حدثنا (معمر)(1) قال: بلغني أن أبا هريرة مر على يهودي فسلم(2)، فقيل له إنه يهودي، فقال: يا

يهودي رد
على سلامي وأدعو لك، قال: قد رددته، (قال)(3): اللهم (كثر)(4) ماله وولده(5).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একবার এক ইহুদীর পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় তাকে সালাম দিলেন। তখন তাঁকে বলা হলো যে, লোকটি তো ইহুদী। তখন তিনি বললেন: হে ইহুদী! আমার সালামের উত্তর দাও, আর আমি তোমার জন্য দু‘আ করব। সে (ইহূদী) বলল: আমি তো উত্তর দিয়েছি। (আবু হুরায়রা রাঃ) বললেন: হে আল্লাহ! তার সম্পদ ও সন্তান-সন্ততিকে বৃদ্ধি করে দাও।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) هو البصري، انظر: تهذيب الكمال (28/ 303)، وفي [أ، ح، ط، هـ]: (معتمر).
(2) في [جـ، ز]: زيادة (عليه).
(3) في [جـ]: (فقال).
(4) في [أ، جـ، ح،
ز]: (أكثر).
(5) مجهول، لإبهام الراوي عن أبي هريرة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27541)


حدثنا أبو الأحوص عن عاصم عن محمد قال: يسلم الراكب على الماشي، (و)(1) الماشي على (القاعد)(2) فإذا التقيا
بدأ آخرهما.




মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আরোহী হেঁটে যাওয়া ব্যক্তিকে সালাম দেবে, এবং হেঁটে যাওয়া ব্যক্তি বসে থাকা ব্যক্তিকে সালাম দেবে। আর যদি দুজন লোক মিলিত হয়, তবে তাদের মধ্যে যে পরে এসেছে, সে প্রথমে সালাম শুরু করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (أو).
(2) في [ط]: (القد).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27542)


حدثنا محمد بن فضيل عن (حصين)(1) قال: كنت أنا والشعبي
فلقينا رجلًا راكبًا، فبدأه الشعبي (بالسلام)(2)، فقلت: أتبدأه ونحن
راجلان وهو راكب؟ فقال: لقد رأيت شريحًا
يسلم على الراكب.




হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ও শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) একসাথে ছিলাম। অতঃপর আমরা একজন আরোহী ব্যক্তির সাক্ষাৎ পেলাম। তখন শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে প্রথমে সালাম দিলেন। আমি বললাম: আমরা পদব্রজে আছি, আর তিনি আরোহী; তারপরও আপনি তাকে প্রথমে সালাম দিলেন? তিনি বললেন: আমি শুরাইহকে (রাহিমাহুল্লাহ) আরোহী ব্যক্তিকে সালাম দিতে দেখেছি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (حسين).
(2) في [ط]: (السلام).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27543)


حدثنا (معتمر)(1) عن برد عن مكحول وسليمان بن موسى قالا: يسلم (الصغير على الكبير)(2)، والقائم على القاعد، ويسلم الراكب على الماشي، والقليلون على الكثيربن.




মাকহূল ও সুলাইমান ইবনু মূসা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন:

ছোট ব্যক্তি বড়কে সালাম দেবে, দাঁড়ানো ব্যক্তি উপবিষ্টকে সালাম দেবে, আর আরোহী ব্যক্তি পদব্রজে গমনকারীকে সালাম দেবে, এবং অল্প সংখ্যক লোক বেশি সংখ্যক লোককে সালাম দেবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ز].
(2) في [أ، ط،
هـ]: (الكبير على الصغير).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27544)


حدثنا علي بن مسهر عن أبي حيان التيمي عن أبي الزنباع عن أبي الدهقانة قال: قيل لعمر بن الخطاب: إن هاهنا غلامًا من أهل (الحيرة)(1)، لم ير قط أحفظ منه (ولا أكتب منه)(2)، فإن رأيت أن تتخذه كاتبًا بين يديك، إذا كانت لك الحاجة شهدك، قال: فقال عمر: قد اتخذت إذن بطانة من دون المؤمنين(3).




আবু দাহক্বানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলা হলো: “এখানে হীরা (শহরের) অধিবাসী এক যুবক আছে। তার চেয়ে অধিক স্মৃতিশক্তির অধিকারী এবং তার চেয়ে উত্তম লেখক আর কাউকে কখনো দেখা যায়নি। আপনি যদি মনে করেন যে তাকে আপনার জন্য একজন লেখক হিসেবে নিযুক্ত করবেন, আপনার যখন প্রয়োজন হবে, তখন সে আপনার সামনে উপস্থিত থাকবে।” (বর্ণনাকারী) বলেন, তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “তাহলে তো আমি মুমিনদের বাদ দিয়ে (অন্যান্যদের মধ্য থেকে) ঘনিষ্ঠ সহচর (বা ব্যক্তিগত উপদেষ্টা) গ্রহণ করে নিলাম।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ط]: (الخبرة)، وفي [ح]: (الخير).
(2) سقط من: [ط].
(3) مجهول؛ لجهالة أبي الدهقانة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27545)


حدثنا وكيع عن المسعودي
عن القاسم قال: (كان)(1) لعبد اللَّه
كاتب نصراني(2).




কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন খ্রিস্টান লেখক (বা সচিব) ছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ح،
ط].
(2) منقطع؛ القاسم لم يسمع من ابن مسعود.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27546)


(حدثنا)(1) غندر عن شعبة عن سماك عن عياض الأشعري أن أبا موسى كان له كاتب نصراني(2).




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর একজন খ্রিস্টান লেখক/মুন্সি ছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) (حدثنا) زيادة من: [ح].
(2) حسن؛ سماك صدوق وكذلك عياض.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27547)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن شقيق قال: جاءنا كتاب أبي بكر ونحن بالقادسية: وكتب عبد اللَّه بن الأرقم(1).




শাকিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আমরা যখন ক্বাদেসিয়াতে ছিলাম, তখন আমাদের কাছে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি চিঠি এলো। চিঠিটি লিখেছিলেন আব্দুল্লাহ ইবনে আরক্বাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27548)


(حدثنا أبو بكر قال)(1): حدثنا ابن عيينة عن عمرو عن الحسن بن محمد عن عبيد اللَّه
بن أبي رافع كاتب علي أخبره(2).




উবায়দুল্লাহ ইবন আবি রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর লেখক ছিলেন, তার থেকে বর্ণিত, তিনি অবহিত করেছেন।
আবু বকর আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, ইবন উয়াইনা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আমর থেকে, তিনি হাসান ইবন মুহাম্মাদ থেকে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [جـ].
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (4608) من طريق الحميدي (49).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27549)


حدثنا جعفر بن عون عن إبراهيم بن إسماعيل عن الزهري عن عبيد ابن السباق عن زيد بن ثابت أن أبا بكر قال: له قد كنت تكتب الوحي لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فاجمع القرآن فأكتبه(1).




যায়িদ ইবনু সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (যায়িদকে) বলেছিলেন: আপনি তো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য ওহী লিপিবদ্ধ করতেন। অতএব, আপনি কুরআন সংগ্রহ করুন এবং তা লিপিবদ্ধ করুন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27550)


حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن عامر عن كاتب (لعلي)(1).




আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন লেখক থেকে বর্ণিত...




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27551)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن المسيب بن رافع قال: حدثني وراد كاتب (المغيرة)(1) بن شعبة.




মুগীরা ইবনে শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (الغيرة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27552)


حدثنا سفيان بن عيينة عن عمرو عن بجالة قال: (كنت)(1) كاتبًا (لجزء)(2) بن معاوية.




বাজালা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জুয’ ইবনে মু‘আবিয়ার একজন লেখক (বা কেরানী) ছিলাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، هـ]: (كان).
(2) في [أ، جـ]: (لجزئي)، وفي [ح، ط]: (الجزئي).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27553)


حدثنا عبد اللَّه بن بكر السهمي عن حاتم بن أبي (صغيرة)(1) كاتب لعبد اللَّه بن مطرف.




আবদুল্লাহ ইবনে বকর আস-সাহমি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি হাতেম ইবনে আবি সাগীরাহ থেকে, যিনি ছিলেন আবদুল্লাহ ইবনে মুতাররিফের লেখক।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: يحتمل (مغيرة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27554)


حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا شعبة (عن منصور)(1) عن ابن سيرين أن العلاء بن الحضرمي كتب
إلى النبي صلى الله عليه وسلم فبدأ بنفسه(2).




আলা ইবনুল হাদরামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট একটি পত্র লিখলেন এবং তাতে তিনি নিজের নাম দিয়ে শুরু করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ح،
هـ].
(2) مرسل، ابن سيرين تابعي، وأخرجه متصلًا أبو داود (5153)، والحاكم 3/
636، وابن أبي عاصم في الآحاد (892).