হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27675)


حدثنا أبو بكر بن عياش عن عاصم عن أبي وائل قال: إذا عطست وأنت وحدك فرد على من معك يعني من الملائكة.




আবু ওয়াইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি একা থাকাকালীন হাঁচি দাও, তখন তোমার সঙ্গী যারা আছে—অর্থাৎ ফেরেশতাগণ—তাদের প্রতিউত্তর দাও।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27676)


حدثنا بن
مسهر عن ابن أبي ليلى (عن)(1) عيسى عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن علي قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إذا عطس أحدكم فليقل: الحمد للَّه، وليرد عليه من حوله: (رحمك)(2) اللَّه، وليرد عليهم: يهديكم اللَّه

ويصلح بالكم"(3).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন সে যেন বলে: ’আলহামদুলিল্লাহ’ (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য)। আর তার আশেপাশে যারা থাকবে, তারা যেন তার জবাবে বলে: ’ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ তোমার প্রতি দয়া করুন)। আর সে (হাঁচিদাতা) যেন তাদের জবাবে বলে: ’ইয়াহদিকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহু বালাকুম’ (আল্লাহ তোমাদের হেদায়েত দিন এবং তোমাদের অবস্থা ভালো করুন)।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (و).
(2) في [هـ]: (يرحمك).
(3) ضعيف؛ محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى سيئ الحفظ، أخرجه ابن ماجه (3715)، والطبراني في الدعاء (1977)،
وعبد اللَّه في زوائده على المسند (972)، كلهم من طريق المصنف، وأخرجه النسائي في عمل اليوم والليلة (212)، وأبو يعلى (306)، والترمذي (2741)، والحاكم (4/ 266)، وأبو نعيم في الحلية (8/ 390)، وأحمد (995).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27677)


حدثنا ابن فضيل عن عطاء بن السائب عن أبي عبد الرحمن عن عبد اللَّه قال: إذا عطس أحدكم فليقل الحمد
للَّه وليقل من عنده: يرحمك اللَّه، وليرد عليهم: يغفر اللَّه
لنا ولكم(1).




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন সে যেন বলে, ‘আলহামদুলিল্লাহ’। আর যে ব্যক্তি তার কাছে থাকে, সে যেন বলে, ‘ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ আপনার উপর রহম করুন)। আর সে (হাঁচিদাতা) যেন তাদের উত্তরে বলে, ‘ইয়াগফিরুল্লাহু লানা ওয়ালাকুম’ (আল্লাহ আমাদের ও আপনাদের ক্ষমা করুন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ عطاء اختلط.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27678)


[حدثنا أبو خالد الأحمر عن الأعمش عن إبراهيم قال: كان أصحاب عبد اللَّه (إذا عطس الرجل فقال: الحمد للَّه)(1)، قالوا: يرحمنا اللَّه و (إياك)(2)، ويقول هو: يغفر اللَّه
لنا ولكم](3).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ্ (ইবন মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গী-সাথীরা এমন ছিলেন যে, যখন কোনো ব্যক্তি হাঁচি দিত এবং বলত: ‘আলহামদুলিল্লাহ’ (আল্লাহর জন্যই সকল প্রশংসা), তখন তারা (শুনে) বলতেন: ‘ইয়ারহামুনাল্লাহু ওয়া ইয়্যাকা’ (আল্লাহ আমাদের এবং আপনাকে দয়া করুন)। আর হাঁচিদাতা ব্যক্তি বলত: ‘ইয়াগফিরুল্লাহু লানা ওয়া লাকুম’ (আল্লাহ আমাদেরকে এবং আপনাদেরকে ক্ষমা করুন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح، ط]: (إذا شمتوا العاطس).
(2) في [ز]: (وإياكم).
(3) سقط الخبر من: (أ، هـ).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27679)


حدثنا أبو خالد الأحمر
عن ابن عجلان عن نافع عن ابن عمر أنه كان إذا شمت العاطس قال: يرحمنا اللَّه (وإياكم)(1)، فإذا عطس هو فشُمتّ، قال: يغفر اللَّه
لنا ولكم، ويرحمنا وإياكم(2).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি যখন কোনো হাঁচিদাতাকে শুভ কামনা (তাসমীত) জানাতেন, তখন বলতেন: "আল্লাহ আমাদের ও তোমাদের প্রতি রহম করুন।"

আর যখন তিনি নিজে হাঁচি দিতেন এবং তাঁকে শুভ কামনা জানানো হতো, তখন তিনি বলতেন: "আল্লাহ আমাদের ও তোমাদেরকে ক্ষমা করুন এবং আমাদের ও তোমাদের প্রতি রহম করুন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (وإياك).
(2) حسن؛ أبو خالد صدوق، وكذلك ابن عجلان.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27680)


حدثنا أبو (خالد)(1) الأحمر عن ابن عجلان عن الحارث عن إبراهيم

قال: كان عبد اللَّه إذا عطس فشمت قال: يغفر اللَّه
لنا ولكم(2).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন হাঁচি দিতেন এবং (অন্য কেউ) তাঁর জন্য রহমতের দু‘আ করতেন (অর্থাৎ, ইয়ারহামুকাল্লাহ বলতেন), তখন তিনি বলতেন: ইয়াগফিরুল্লাহু লানা ওয়ালাকুম (আল্লাহ তা‘আলা আমাদের ও আপনাদের ক্ষমা করুন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك ابن مسعود.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27681)


حدثنا أبو خالد الأحمر
عن الأعمش عن إبراهيم قال: كان إذا شمتوا العاطس قالوا: يغفر اللَّه
لنا ولكم.




ইব্ৰাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন তাঁরা হাঁচিদাতার (হাঁচির জবাবে) শামাতাত করতেন, তখন তাঁরা বলতেন: আল্লাহ্‌ আমাদের এবং আপনাদেরকে ক্ষমা করুন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27682)


حدثنا أبو خالد الأحمر
عن الحجاج عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي قال: إذا شمت العاطس فقل: يرحمك اللَّه، قال: ويقول هو: (يرحمكم)(1) اللَّه، ويصلح بالكم(2).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি হাঁচিদাতার জবাব দাও, তখন বলো: ‘ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ আপনাকে রহম করুন)। আর তিনি (হাঁচিদাতা) বলবেন: ‘ইয়ারহামুকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহু বালাকুম’ (আল্লাহ তোমাদের প্রতি রহম করুন এবং তোমাদের সকল অবস্থা উত্তম করে দিন/তোমাদের মন শান্ত করে দিন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (يهديكم).
(2) ضعيف؛ لضعف الحارث، أخرجه الطبراني في
الدعاء (976)، وتقدم برقم [27733].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27683)


حدثنا سويد بن عمرو قال: (حدثنا)(1) الماجشون عن
عبد اللَّه بن دينار عن أبي صالح عن أبي هريرة عن النبي ﵇ قال: "إذا رد فليقل: يهديكم اللَّه ويصلح بالكم"(2).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন কেউ প্রতি-উত্তর দেবে, তখন সে যেন বলে: ‘আল্লাহ তোমাদের হেদায়েত দিন এবং তোমাদের অবস্থা সংশোধন করে দিন’।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ز]: (أخبرنا).
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (6224)، وأحمد (8631).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27684)


حدثنا (عائذ)(1) بن حبيب عن طلحة بن يحيى قال: سمعت عروة بن الزبير ويحيى وعيسى بن أبي طلحة وإبراهيم بن محمد بن طلحة (يقولون)(2): إذا عطس (أحدكم)(3) (فقيل له)(4): يرحمك اللَّه، قال: يهديكم اللَّه ويصلح بالكم.




উরওয়াহ ইবনু যুবাইর, ইয়াহইয়া, ঈসা ইবনু আবি ত্বালহা এবং ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু ত্বালহা (রাহিমাহুমুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয় এবং তাকে বলা হয়, ‘আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন’ (ইয়ারহামুকাল্লাহ), তখন সে যেন বলে, ‘আল্লাহ তোমাদেরকে হিদায়াত দান করুন এবং তোমাদের অবস্থা সংশোধন করে দিন’ (ইয়াহদিকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহু বালাকুম)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ز]: (عايد).
(2) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].
(3) في [ث]: (أحدهم).
(4) في [أ، جـ، ح،
ز، ط، هـ]: (فليقل).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27685)


حدثنا عبد اللَّه بن المبارك عن يونس عن الزهري قال: حدثنا أبو بكر بن (عبد الرحمن بن الحارث عن مروان بن الحكم عن)(1) عبد الرحمن ابن الأسور بن عبد يغوث عن أُبيّ أن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم قال: " (إن)(2) من الشعر حكمة"(3).




উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই কিছু কবিতায় হিকমত (প্রজ্ঞা) রয়েছে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من [جـ].
(2) سقطت (أن) من [ط، أ، ح].
(3) صحيح؛ أخرجه البخاري (6145)، وأحمد (15786).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27686)


حدثنا ابن عيينة عن الزهري عن عروة أن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم قال: " (إن)(1) من الشعر (حكمة)(2) "(3).




উরওয়াহ (রাহ.) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় কিছু কিছু কবিতায় হিকমত (প্রজ্ঞা) রয়েছে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من [أ، هـ، ح، ط].
(2) في [ث]: (حكمًا).
(3) مرسل؛ عروة تابعي، أخرجه الشافعي في المسند (1/ 366)، والسلفي في معجم السفر (324)، والدينوري في الحماسة (3454)، وورد من حديث عروة عن عائشة، أخرجه الطبراني في
الأوسط (9021)، وأبو يعلى في المعجم (261)، والطحاوي (4/ 296)، والخطيب (4/ 254)؛ وورد عن الزهري عن عروة عن مروان بن الحكم عن عبد الرحمن بن الأسود عن أبي مرفوعًا، أخرجه عبد الرزاق (20499)، وأحمد (21157)، وانظر: الخبر قبله، وانظر أيضًا
التاريخ الكبير (5/ 253)، والمعرفة والتاريخ (3/ 630).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27687)


حدثنا [أبو أسامة قال: (حدثنا)(1)](2) زائدة عن سماك عن

عكرمة عن
ابن عباس أن النبي ﵇
كان يقول: "إن من الشعر حكمًا"(3).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: "নিশ্চয়ই কিছু কবিতা (শের)-এর মধ্যে হিকমত (প্রজ্ঞা) রয়েছে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح، ز]: (عن).
(2) سقط من: [أ، ح،
ط].
(3) مضطرب؛ رواية سماك عن عكرمة مضطربة، أخرجه أحمد (2424)، وابن حبان (5778)، وابن ماجه (3756)، وأبو داود (5011)، والترمذي (2845)، والبخاري في الأدب (872)، والطبراني (1759/ 1)، وأبو الشيخ في الأمثال (7)، وأبو نعيم في أصبهان (1/ 355)، والبيهقي (10/ 237)، والحاكم (3/ 613)، والطحاوي (4/ 299)، وأبو يعلى (2332)، وتمام (1/ 1145 الروض)، وابن عدي (3/ 613).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27688)


حدثنا يحيى بن أبي (بكير)(1) قال: حدثنا (حسام)(2) بن المصك عن ابن بريدة عن أبيه قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إن من الشعر حكمًا"(3).




বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় কিছু কিছু কবিতায় হিকমত (প্রজ্ঞা) বিদ্যমান থাকে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ، ط]: (بكر).
(2) في [ز]: (حسان).
(3) ضعيف؛ لضعف حسام بن مصك، وأخرجه بنحوه أبو داود (5012)، والبزار (2100/ كشف)، وابن عبد البر في التمهيد (5/ 180)، والدولابي في الكنى (1/ 417) (746)، وابن عدي (2/ 434)، والعقيلي (1/ 300)، وابن عساكر (24/ 82)، وأبو نعيم في تاريخ أصبهان (1/ 182)، والخليلي في الإرشاد (3/ 898)، وابن أبي حاتم في العلل (2/ 255)، والبيهقي في
المدخل إلى السنن ص 89 (613).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27689)


حدثنا وكيع عن هشام عن أبيه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: " (إن)(1) من الشعر حكمًا"(2).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই কিছু কিছু কবিতার মধ্যে হিকমত (প্রজ্ঞা বা উপদেশ) নিহিত আছে।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من [جـ، ط].
(2) مرسل، عروة تابعي، وانظر ما تقدم برقم [27686].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27690)


حدثنا سفيان بن عيينة عن (إبراهيم بن)(1) (ميسرة)(2) عن ابن (الشريد)(3) أو يعقوب بن عاصم سمع أحدهما (الشريد)(4) يقول: أردفني النبي صلى الله عليه وسلم خلفه فقال: "هل معك من شعر أمية بن أبي الصلت شيء؟ " (قال)(5): قلت: نعم! قال: "هيه! " فانشدته بيتًا فقال: "هيه! " فلم يزل(6): هيه حتى أنشدته مائة(7)(8).




শারীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে তাঁর পিছনে সওয়ার করে নিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "তোমার কাছে কি উমাইয়া ইবনু আবিস-সালত-এর কোনো কবিতা আছে?" আমি বললাম, "হ্যাঁ (আছে)!" তিনি বললেন, "শুনাও!" তখন আমি তাঁকে একটি পদ আবৃত্তি করে শুনালাম। তিনি আবার বললেন, "শুনাও!" তিনি ক্রমাগতভাবে "শুনাও" বলতে থাকলেন, যতক্ষণ না আমি তাঁকে (উমাইয়া ইবনু আবিস-সালতের) একশ’টি পদ আবৃত্তি করে শুনালাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من [ز].
(2) في [ز]: (ميسر).
(3) في [ط]: (السويد).
(4) في [ط]: (السويد).
(5) سقطت من [هـ، ط، أ].
(6) في [ث]: زيادة (يقل).
(7) في [هـ]: زيادة (بيت).
(8) صحيح؛ أخرجه مسلم (2255)، وأحمد (19476).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27691)


حدثنا (طلق)(1) بن غنام عن قيس عن الأعمش عن إبراهيم عن (عبيدة)(2) عن عبد اللَّه عن النبي صلى الله عليه وسلم
قال: "إن من الشعر حكمًا
وإن من البيان سحرا"(3).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় কিছু কিছু কবিতার মধ্যে হিকমত (প্রজ্ঞা ও কল্যাণকর জ্ঞান) রয়েছে এবং নিশ্চয় কিছু কিছু বাগ্মিতার (স্পষ্ট ও অলংকারপূর্ণ বক্তৃতার) মধ্যে যাদু রয়েছে।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (طارق).
(2) في [أ، هـ، ح]: (عبدة).
(3) ضعيف؛ لحال قيس بن الربيع، أخرجه الترمذي (3844)، وأبو يعلى (5104)، والطحاوي (4/ 299)، والشاشي (795)، والطبراني (10345)، وابن عدي (6/ 42)، وابن نقطة في التقييد (1/ 187).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27692)


حدثنا عيسى بن يونس عن عبد اللَّه بن عبد الرحمن بن يعلى عن عمرو ابن الشريد عن أبيه قال: أنشدت رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم مائة قافية من شعر أمية بن أبي الصلت يقول (بين)(1) كل قافية: هيه (و)(2) قال: "إن كاد ليسلم"(3).




শরীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সামনে উমাইয়্যা ইবনে আবিস-সলতের কবিতার একশোটি চরণ আবৃত্তি করেছিলাম। (আমার আবৃত্তির সময়) তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রতি চরণের মাঝে বলছিলেন, "হীহ" (অর্থাৎ, চালিয়ে যাও)। এরপর তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই সে (উমাইয়্যা ইবনে আবিস-সলত) ইসলাম গ্রহণ করার কাছাকাছি এসে গিয়েছিল।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح،
ط]: (من)، في [جـ، هـ]: (في).
(2) سقط من: [جـ].
(3) حسن؛ عبد اللَّه بن عبد الرحمن بن يعلى صدوق، أخرجه مسلم (2255)، وأحمد (19457).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27693)


حدثنا عبدة بن سليمان عن محمد بن(1) إسحاق عن يعقوب بن (عتبة)(2) عن عكرمة عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم صَدّق أمية بن أبي الصلت في شيء من شعره أو قال: في بيتين من شعره فقال:
(زحل)(3) وثور تحت رجل يمينه … والنسر للأخرى (وليث)(4) مرصد
(قال)(5): فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "صدوق"(6).
والشمس تطلع(7) كل آخر ليلة … حمراء (يصبح)(8) لونها يتورد.

(قال)(9): فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "صدق"(10).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উমায়্যা ইবনু আবূস সলত-এর কবিতার কিছু অংশ—অথবা তিনি বলেছেন: তার কবিতার দুইটি চরণকে—সত্য বলে সমর্থন করেছিলেন।

উমায়্যা ইবনু আবূস সলত বলল:
"শনি ও বৃষ তার ডান পায়ের নিচে, আর ঈগল অপরটির জন্য, এবং সিংহ প্রস্তুত রয়েছে।"

বর্ণনাকারী বলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "সে সত্যবাদী।"

(উমায়্যা আরও বলল:)
"এবং সূর্য প্রতি রাতের শেষে উদিত হয়, রক্তিম হয়ে, তার রঙ লালচে হয়ে ওঠে।"

বর্ণনাকারী বলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "সে সত্য বলেছে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح،
ط]: زيادة (أبي).
(2) في [ط]: (عقبة)، وفي [هـ]: (عتيبة).
(3) في [ث، هـ، م]: (رجل).
(4) في [أ، ح،
ط]: (أو ليس).
(5) سقطت من: [ز].
(6) في [ب، س]: زيادة (وقال).
(7) في [ز]: زيادة (في).
(8) في [أ، ط]: (القبح)، وفي [ح]: (الصبح).
(9) سقطت من: [أ، جـ، ح،
ز، م].
(10) منقطع حكمًا؛ ابن إسحاق مدلس، أخرجه أحمد (2314)، وابن خزيمة في التوحيد (1/ 202)، وأبو يعلى (2482)، والطبراني (11591)، والدارمي (2703)، والطحاوي (4/ 299)، وعبد اللَّه بن أحمد في السنة (1169)، والآجري في الشريعة (ص
495)، والبيهقي في الأسماء والصفات (ص
360)، وابن أبي عاصم في السنة (579).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27694)


حدثنا أبو أسامة عن زائدة عن سماك عن عكرمة عن ابن عباس قال: كان رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم يتمثل من الأشعار:
"ويأتيك بالأخبار من
لم تزود"(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কবিতা থেকে (উদাহরণস্বরূপ) এই চরণটি আবৃত্তি করতেন:

"আর এমন ব্যক্তিও তোমার কাছে খবর নিয়ে আসে, যাকে তুমি কোনো পাথেয় বা রসদ দাওনি।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مضطرب؛ رواية سماك عن عكرمة مضطربة، وسيأتي برقم [27797] نحوه من حديث عائشة، وفي الأدب المفرد (793)، بسند ضعيف عن ابن عباس: إنها كلمة نبي:
ويأتيك بالأخبار من لم تزود